Эспаньола - Александр Костиков 6 стр.


— Деградация. Это когда люди спускаются с высших ступеней развития на низшие.

— Ясно, — кивнул сеньор Нарваэс. — Ну а что вы скажете по поводу наших пришельцев?

— Пока ничего, — сеньор Корвальос развёл руками и улыбнулся. — Я с ними пока не общался. Может быть, что-то изменится, когда произойдёт этот замечательный факт. Только, насколько я знаю, они пока ещё в себя не пришли. Так что рано об этом говорить.

— Один из пациентов бредит, и я не могу их понять, — хмуро сказал доктор Хуан. Он, как оказалось, тоже внимательно слушал докладчика.

— Вы позволите мне некоторое время находиться неподалёку от него? Я хочу послушать, о чём бредит этот человек.

— А вы уверены, что поймёте его? — усмехнулся шериф.

— Ну… — сеньор Корвальос задумался. — Я могу, с грехом пополам прочитать этот и другие журналы, но вот понять чужую речь… Это надо попробовать, сеньоры.

Доктор посмотрел на шерифа Санчеса. Собственно, решение сейчас было за ним. Шериф пожал плечами, как бы намекая, что другого выхода у них нет, если собираются наладить контакт с пришельцами, а с сеньором Корвальосом шансов сделать это не в пример больше, чем без него.

— Хорошо, — кивнул доктор. — Может быть, нам и повезёт.

— Да-да, — согласился губернатор. — Если получится, может, мы узнаем, из-за чего произошла драка на корабле. Шериф, вы же вчера, перед рейдом заглядывали на корабль. Не хотите поделиться, что там нашли.

— Ничего, — Санчес пожал плечами и замолчал.

— Что ж, сеньоры, тогда позвольте мне объявить заседание закрытым. Мы узнали много нового, но, для того, чтобы принимать какие-то решения, нам нужно больше информации.

* * *

Ночь выдалась тревожной и беспокойной. Сеньор Рафаэль не мог уснуть, постоянно думая о караване. Вернее, тому и человеку доверил. Не подведёт ли Рамирес. Он только два года работал на сеньора Рафаэля и уже зарекомендовал себя отличным проводником. Водил караваны на ту сторону границы несколько раз и ещё ни разу не было сбоя. Сейчас же, вопрос другой. Компаньоны серьёзных людей из Республиканской Армии доверили дорогостоящий груз, стоимостью, пожалуй, вполовину состояния сеньора Рафаэля. Даже не это важно, другое: груз должен быть доставлен, иначе кому-то не поздоровиться.

Поздно спохватился, надумав отправить вместе с Рамиресом одного из своих людей, чтобы проконтролировать доставку. Теперь же болели и душа, и сердце. В результате не выспался и утром вышел из спальни в мрачном настроении духа. Тут-то его и поджидал Себастьян.

Личный помощник, правая рука, увидев хозяина, принял деловой вид, правда, сеньор Рафаэль понял по его виду: дела неважные.

— Предполагаю, Себастьян, ты меня сегодня не порадуешь хорошими новостями, — буркнул сеньор Рафаэль, пробегая по гостиной взглядом. На журнальном столике в чашке дымился неизменный чёрный кофе.

— Здравствуйте, хозяин, — ответил Себастьян. — Вернулся человек Рамиреса.

Не сказал: «Доброе утро». Себастьян всегда говорит так, кроме случаев, когда новости неважные. Сегодня, надо думать, они будут паршивыми.

— О-хо-хо-шеньки, — сеньор Рафаэль подошёл к столику, уставился на чашку с кофе. Пить, или не пить? — Полагаю, каравана больше нет?

Всё-таки взял чашку, подул, и сделал первый глоток. Неприятности неприятностями, утренний ритуал должен быть соблюдён, чтобы голова лучше соображала.

— Рамиресу будет лучше, если его убили люди Санчеса, — продолжил сеньор Рафаэль. — Вот что, Себастьян. Зови того человека сюда. Я хочу позавтракать с ним и услышать всё, что произошло, из первых уст.

Помощник молча скрылся, сеньор Рафаэль же вышел на балкончик, вздохнуть утренним воздухом, пока слуги накрывают стол лёгкими закусками на две персоны. Хозяин особняка не спешил, осматривая двор. Вот большая утоптанная площадка, отсюда вчера оправился караван, чуть дальше небольшой сквер. Чуть правее несколько домиков — так называемые казармы. Всё это огорожено высоким забором, хотя от кого загораживаться в этой глуши, где за несколько десятков километров никого не найдёшь. Сеньор Рафаэль и выбрал-то это место как раз из-за этого.

Когда он вернулся в гостиную, завтрак уже дожидался и, на другом конце стола, сидел испуганный человек лет двадцати пяти. У выхода прислонился к косяку двери Себастьян.

— Как тебя зовут? — сеньор Рафаэль сел в кресло.

— Эстебан… сеньор, — еле слышно промямлил боец.

— Как-как? Говори громче, тебя не слышно.

— Меня зовут Эстэбан, сеньор.

— Вот, так лучше. Почему ты ничего не ешь? Только не говори, что сыт. Угощайся, — сеньор Рафаэль сделал приглашающий жест и, показывая пример, принялся за яичницу.

Ошалевший от такого приема Эстебан, робко протянул руку к бокалу с вином.

— М… Советую сразу за вино не браться. Алкоголь на пустой желудок вреден для здоровья. А вот после еды — самое оно. Повышает тонус, прибавляет бодрости, не побоюсь сказать, на целый день. Попробуй салат. Наши повара, как всегда, постарались на славу.

Эстебан к совету прислушался, и следующие несколько минут были посвящены только еде. Когда дело дошло до напитков, сеньор Рафаэль продолжил беседу:

— Как я понимаю, Санчес ухитрился перехватить мой караван. Расскажи, как это произошло, Эстебан.

Только поднёсший к губам бокал, боец вздрогнул и поспешно поставил его обратно на столик.

Рассказ не занял много времени, даже с учётом того, что Эстебан запинался и часто перескакивал с одного на другое. Выходило, что обнаружение каравана произошло из-за какой-то дикой случайности, на которую никто не рассчитывал даже в самых диких предположениях.

Несколько минут сеньор Рафаэль молчал, переваривая случившееся, после чего поднялся и пошёл к выходу.

— Можешь остаться и доесть завтрак, Эстебан, — сказал он дёрнувшемуся бойцу, — а мне надо решить пару вопросов.

Себастьян последовал за хозяином в коридор и, как только дверь в гостиную закрылась, спросил:

— Что будем с ним делать, хозяин?

— С кем, с Эстебаном? У тебя есть какие-то предложения? Э-э, нет, я бы не был таким расточительным с людскими ресурсами. В чём виноват этот парень? Давай-ка лучше подумаем, как будем выбираться из этого дерьма. Наши компаньоны, чтоб их, серьёзные люди, такого промаха не простят.

Хозяин особняка спустился по лестнице вниз и вышел из особняка на крыльцо. Себастьян всё это время изображал немого. Вытащил из кармана сигару, стал снимать с неё обёртку:

— Может быть, с какой-то стороны, Рамирес был прав.

— Что вы хотите сказать, хозяин?

— Санчес обнаглел до крайности, — закурил. Ритуал прикуривания занял почти минуту. — Надо как-нибудь нанести ему визит вежливости. Поговорить, — махнул рукой с сигарой, изображая некую витиеватую петлю. — Решить вопросы, найти компромисс. То ли дело, его предшественник. Никаких проблем не было.

— Может, попросту убрать его? — предложил Себастьян. — Пока выберут другого шерифа. А мы надавим на губернатора, он поставит такого человека, с которым мы сможем договориться.

— Ты думаешь, с Санчесом не получиться договориться?

— Мы же пробовали. Рамиресу вы так говорили. Впрочем, мы же пытались.

— Может, маленькую сумму предлагали? Может, стоит ему предложить часть доходов от нашего предприятия? Стабильную такую. Правда, есть подозрение, что он запросит такую сумму, что наше предприятие быстро разорится, так что дешевле и впрямь убрать будет.

— Так я начинаю готовить отряд, сеньор, — обрадовался Себастьян.

— Погоди, не торопись. Какой ты быстрый. И кровожадный сегодня. Скорее всего, так нам и придётся сделать, но, прежде, сделаем кое-что ещё. Поступим, как настоящие честные сеньоры, Себастьян. Найди-ка мне сеньора Теньоро, пожалуй. Я хочу, чтобы он отправился в Санта-Пуэрто и поговорил с этим их городским советом. Пусть передаст им моё предложение. Он вернёт товар, и мы останемся друзьями. Иначе я развязываю настоящую войну. Санчес должен понять, что сила, в этом случае, на нашей стороне. Мы разорим, сравняем Санта-Пуэрто с землёй. Вот такая вот альтернатива.

— Санчес его арестует, хозяин.

— Нет никаких оснований трогать Хулио. Он этого не сделает.

— Но и не согласится на предложение.

— Тогда мы пойдём на него войной. Или, или, Себастьян, но груз мы должны вернуть в любом случае. Ты же встречался с людьми из Республиканской Армии. Представляешь, что они могут сделать? Мы от них не скроемся и за границей, потому что там эти ребята тоже есть.

* * *

Рамиресу, можно сказать, повезло. Вторая волна всадников, проскочившая на тропу в кустарнике, слегка задела его, отбросив в кусты, и больше на контрабандиста никто не обращал внимания. Повезло и в том, что, когда собирали трупы и складывали их в общую кучу, Рамирес успел очнуться и незаметно отползти подальше, откуда он и наблюдал за тем, как люди Санчеса потрошат повозки.

Злость обуревала контрабандиста, но он сумел сдержаться, чтобы не выстелить, когда, уже в спокойной обстановке, нашёл шерифа. Вместо этого стал отходить всё дальше и дальше. Уйти сейчас, чтобы потом вернуться и отомстить.

Возвращаться к сеньору Рафаэлю он не собирался. Это означало голову с плеч сразу. Причем, с долгими мучениями.

Рамирес наблюдал за горожанами до тех пор, пока те не убрались обратно в город, после чего вышел на тропу. Взгляд не отрывался от скрывающихся за пригорком всадников, когда краем глаза контрабандист заметил движение сбоку. Присел, метнулся к кустам. Сердце бешено забилось, но быстро успокоилось, когда увидел выбирающегося из кустов человека. Тот хромал, часто спотыкался. Видимо, один из тех, кто устроил тут засаду. Что ж, он-то нам за всё и ответит. Рамирес достал нож.

Глава 6

Триумф Корвальоса

Как Луис и ожидал, под обложкой единственное, что было стоящего — это фотографии и картинки. Много непонятного текста, без словарика не разберёшься. Да только где его найдёшь? Разве что у сеньора Корвальоса.

— Луис? — прозвучало над головой. Парень встрепенулся и обнаружил перед собой Луизу. — Смотрю, Кортес и тебя заразил этим?

— Да это так, от нечего делать.

Сам Кортес успел куда-то незаметно исчезнуть.

— Хотел помочь вам с ремонтом, но не решился помешать тебе с отдыхом.

— Я это оценила, — кивнула Луиза и присела на лавочку рядом. — У нас была трудная ночь, и в ближайшие дни улучшений не предвидится. Столько раненных поступило…

— Знаю, отец рассказывал. Как там пришельцы?

— Всё-таки они тебя больше интересуют? — Луиза надула губы.

— Да я просто так интересуюсь, Луиза. Честно.

— Ну, если просто так. Кортес тоже приставал, — девушка вздохнула и улыбнулась так, что на щеках появились ямочки: Луис обожал этот момент. — У него ничего не вышло. Впрочем, думаю, через день-два это перестанет быть такой большой тайной. К тому же это никакая не тайна, все знают о них.

— Вот именно. Так как они там?

— Один в себя приходить начал. Бредит…

— Ух ты! И что говорит?

— Что-то говорит, — Луиза усмехнулась. — Луис, мы ничего не поняли, потому что он говорит на какой-то тарабарщине, как слова в твоём журнале.

— Да никакой он не мой, — смутился Луис и быстро отложил древнюю тетрадку в сторону. — А тебе, разве, не интересно, Луиза? Ни в жизнь не поверю.

— Интересно, — на этот раз девушка вздохнула и отвела взгляд в сторону. — Я просидела рядом с ними всю ночь, Луис. Ты не представляешь, какие мысли приходили в голову.

Луис протянул к подруге руку, нежно взял её за подбородок и повернул к себе лицом.

— Признавайся, давай.

— Луис, ну тебя. Пришельцы мне не интересны, зато я обдумывала кое-что ещё, — на её лице появилось хитрая улыбка, из-за чего у Луиса брови поползли вверх.

— О чём ещё? Что может быть интереснее путешествия туда? — Парень кивнул в небо.

— А ты что, забыл уже? О чём ты мне вчера вечером говорил?

Луис крепко задумался. Что же он такого успел сказать в скверике перед госпиталем? Вроде, ничего такого.

— Эх, короткая, у вас, мужчин, память, — усмехнулась Луиза.

— Так, погоди… Память у меня хорошая, я много чего помню. А вчера… вчера… вчера… — парень вскочил, защёлкал пальцами, словно это могло помочь ему вспомнить. — Всё, вспомнил! Луиза, я не шутил. И я предлагаю сегодня обсудить этот вопрос со всей серьёзностью. Как, согласна?

— А почему не сейчас? Вечером мне снова в госпиталь и тебя туда вряд ли пустят.

Луис снова задумался. Выходило, как с пришельцами, секрета в близких отношениях ни для кого не было. Как минимум, для половины городка точно.

— И, собственно, что тут обсуждать, — Луиза поднялась и оказалась на пути Луиса. Тому пришлось остановиться. — Я знаю, наши родители всё уже давно решили за нас.

— Ага. Эй, надеюсь, у тебя нет никаких претензий на этот счёт? — Луис обнял Луизу и прижал к себе, забыв, что всё это происходит на улице, соседи всё видят. Впрочем, всё это неважно.

— Эй, ты обещал помочь Кортесу с ремонтом, помнишь? — подруга мягко вырвалась из объятий.

— Понял, уже иду на помощь.

* * *

— Вот, сеньор Корвальос, — перед вами люди, которых нам удалось вытащить с упавшего корабля. Один из них ночью бредил. Мы вкололи ему успокоительное. Его действие скоро закончится.

— А что второй?

— Пока молчит.

— Что ж, с вашего позволения, я посижу здесь, заменю, так сказать, сиделку. Чтобы ничего не пропустить.

— Хорошо. Мария побудет с вами на случай, если произойдут какие-нибудь существенные изменения и пациентам потребуется квалифицированная помощь.

— Не возражаю. Тем более, что я в медицине не соображаю ничего.

— Вот, наденьте халат, сеньор Корвальос. Надеюсь, у вас всё получится.

— Уж как я на это надеюсь. Я уже начинал думать, что все мои бредни на самом деле бредни.

— От себя могу принести вам извинения.

— Полно вам, доктор. И без них обойдусь. Тем более, вы извинились уже тем, что пригласили меня поучаствовать в таком серьёзном деле. И за это я вам весьма благодарен.

— Что ж, оставляю вас с Марией. Меня ждут другие пациенты.

Как только доктор вышел из палаты, сеньор Корвальос подошёл к пришельцам и обратился к сиделке:

— Как они?

— Стабильно. Вы бы, сеньор, одели халат.

— Да, точно. Не понимаю, правда, чем они могут помочь.

Старик накинул на плечи белый халат и наклонился над тем пришельцем, который уже несколько раз приходил в себя. С виду обычный человек, светлее, чем местные, зарос щетиной. Хмыкнул: ведь надеялся найти что-то, что отличало пришельца от жителей Эспаньолы. Хоть что-то.

Внезапно пациент открыл глаза.

— Мария, срочно зови доктора! — приказал сеньор Корвальос.

* * *

Новость, что один из пришельцев очнулся, быстро достигла губернатора. Уже через несколько минут он ворвался в палату, а вместе с ним весь городской совет. Отсутствовал только Санчес, но за ним послали.

Пришелец на большое количество народа отреагировал спокойно. Он изучал людей с тем же интересом, что и местные его.

— Что он говорил, сеньор Корвальос? — с ходу поинтересовался губернатор.

— Э-э… Боюсь, я не совсем его понял.

— Что значит, не совсем?

— Он слишком быстро разговаривает, а у меня, как вы понимаете, нет практики. И потом, мне кажется, что его язык не похож на тот, который я изучал по журналам.

Молчавший с тех пор, как в палате начали появляться люди, пришелец, наконец, решил что-то сказать. Речь его окрепла, стала более уверенной и быстрой и от этого менее понятной для сеньора Корвальоса. Не говоря об остальных.

— Что он сейчас сказал? — поинтересовался губернатор, когда пришелец замолчал и отвернулся к стене.

В ответ получил только пожатие плечами.

— Постарайтесь с ним, всё же, пообщаться, сеньор Корвальос, — предложил доктор Хуан. — Вдруг он знает тот язык, который вы изучали.

Назад Дальше