Будни - Бунин Иван Алексеевич 8 стр.


В схватке между двумя видами эльфов победили лесные с разгромным счетом.

- Мда, - сказал мальчик, оглядывая во что превратился дом.

- Прикажете убрать? - тут же с надеждой спросил возникший Кикимер, но мальчик не успел ответить - вмешалась Тонкс

- Ой, как мило! Ты же говорил, что тут жутко?

Домовой, как-то догадавшись, что после этих слов гостьи хозяин не прикажет ему избавиться от этого непотребства, начал молча биться головой об стену. Гарри вздохнул и, махнув Тонкс рукой, проследовал с ней в гостиную, откуда доносились голоса.

Сначала Гарри считал, что многочисленные горшки с растениями в прихожей и куча лиан, почти полностью покрывших стены дома, - это явный перебор, но, дойдя до нужной комнаты, он переменил свою точку зрения. Полсотни горшков с цветами это много? Ха! В гостиной он как будто попал в какой-то парк: из мебели остался лишь диван со столиком да камин, весь пол покрывал ровный газон. То тут, то там были "понатыканы" непонятно во что пустившие корни деревца. И, несмотря на отсутствие окон и свечей, было светло как днем, дул легкий ветерок.

- М-м, - промычал Гарри, держащий наготове наушники.

Он не знал как отреагировать на увиденное: с одной стороны устраивать лес в доме - это чересчур, но с другой стороны - не ему же здесь жить. "Так что пусть решает Тонкс", - придя к такому выводу, он повернулся к подруге, но та уже бежала с радостным воплем к дивану, на котором устроились... "Как же их там звали? Калин, Колин, Кейлин... Будут мини-Дафна-один и мини-Дафна-два. Впрочем, кажется, именно так я их и назвал в начале. А-а-а, точно! У меня же есть договор" - припомнил мальчик и достал тот злопамятный контракт. "Лельнир и Кайлин из клана Бабочки", - прочитал он и перевел взгляд на разыгравшуюся комедию или трагедию, смотря с какой стороны посмотреть. Ему пришлось одеть свои "затычки", так сказать во избежание.

Тонкс от избытка переполнявших ее чувств что-то говорила. Добежав до эльфиек, она начала тискать их (если уж она обрадовалась простой плюшевой игрушке на день рождение пару месяцев назад, то таким милым (даже Поттер это признавал) существам было суждено помереть в ее объятьях). Гарри с весельем наблюдал, как "столетние старушки" с ограниченными взглядами пытаются вырваться из рук Тонкс и что-то кричат ему, забавно кривя рот. Это было смешно.

Выждав несколько минут, он приложил палец к губам, показывая соблюдать тишину. Когда они, наконец, замолчали, мальчик снял наушники и сказал:

- Надеюсь, вы не будете шутить в ответ?

- Так это была шутка? - спросила одна из девочек, так и не освобожденных из объятий Тонкс.

- Если только незапланированная...

Тут его перебила будущая аврорка.

- Гарри! Почему Дафна не сказала, что у нее есть еще две сестры, да еще и такие симпатичные близняшки? И как они тут оказались? - Ее восторгу не было предела, окружающий ее "парк" она даже не заметила.

- Познакомьтесь. Это - Тонкс, она теперь будет жить тут вместе с вами и, может, научит вас хорошим манерам. Тонкс, а это, м-м, мои гостьи, и к Гринграсс они не имеют никакого отношения. Их зовут Лельнир и Кайлин, - парень представил друг другу своих постояльцев и, поддавшись очередному внезапному порыву, продолжил, - это - лесные феи, прибывшие для обмена опытом с нашими домовиками. Я думаю, вы поладите: противоположности, как известно, тянутся друг к другу. Надеюсь "обмен опытом" пройдет без взаимного членовредительства, Кикимер проследит за этим.

Час спустя.

- Фух, легко отделался, - облегченно вздохнул Гарри, оставляя за спиной порог дома Блэков. - Кажется, это милое тормошение понравилось не только Тонкс. Надеюсь, все обойдется. Ха-ха, Нимфа, две лесных феи и злобный "леший" под одной крышей - прямо настоящий волшебный лес.

Объяснения и улаживание недопонимания между гостями заняло полчаса, вторую половину мальчик потратил на успокаивание Кикимера, когда он узнал, что Тонкс собралась в виде практики "очистить" особняк. Поттеру пришлось пообещать ему оставить несколько комнат его покойных хозяев нетронутыми, иначе эльф пробил бы головой дырку в стене.

- Никаких больше планов! Два месяца свободы, запрусь в подвале и выйду оттуда первого сентября, - размечтался мальчик.

Пару дней спустя.

Перед особняком стояло трио чумазых подростков и с разной степенью заинтересованности смотрело на жилье. Дом был окутан щупальцами черного тумана, которые, извиваясь, оставляли в воздухе смазанный след, медленно растворяющийся под лучами солнца. Крупинки сажи постепенно покрывали весь участок, и, если мальчик неотрывно наблюдал именно за творящимся беспорядком, то Гермиона в свою очередь, поджав губы, бросала недовольные взгляды на виновника очередного инцидента. У третьего наблюдателя - брюнетки, на лице застыло привычное индифферентное выражение. Гарри едва слышно вздохнул и, стараясь не смотреть на однокурсницу, с деланно веселым видом произнес:

- Ух! Что-то мы засиделись дома - два месяца живем на берегу моря, а еще ни разу не выбирались на пляж! Вам не кажется, что пора это исправить? Гермиона, ты же вроде по началу хотела побывать на море? Но как закопалась в книги, так и пропала.

Вампирша никак не отреагировала на это предложение, продолжая с безразличием смотреть на туман, поглощающий дом, а Грейнджер не преминула обозначить свое мнение, далекое от восторженного.

- Твои эксперименты с каждым разом становятся все опаснее и опаснее, тебе что, мало уже существующих в мире рецептов? Зачем пытаться сделать то, не зная что? При этом каждый раз это самое "что-то" взрывая... - девочка постепенно распалялась. - Да будет тебе известно составление новых зелий - это отдельная ветвь магической науки, больше относящейся к алхимии, нежели зельеварению. Найди себе новое хобби! Например, займись улучшениями или коллекционированием. Слабо сделать каждого зелья и эликсира по флакону?

По мере произнесения Гермионой пламенной речи мальчик с покаянным видом опускал голову все ниже и ниже, признавая тем самым свою вину. "Да уж, последний эксперимент, действительно, получился "немного" выходящим за рамки. Чертов журнал..." - подумал он с горечью.

Гарри имел ввиду статью о перуанском порошке тьмы, о том, что рецепт его изготовления держится в секрете какими-то шаманами. И, разумеется, мальчик увидел в этом вызов себе и, накупив пресловутого порошка, принялся за опыты по раскрытию технологии его изготовления. Теперь же он был твердо уверен, что основная нагрузка сбыта этого товара приходится как раз на таких вот экспериментаторов, пытающихся изобрести пятиколесный велосипед - абсолютно ненужную вещь. "Статья, поди, тоже заказная была", - мелькнула такая мысль. "Вынужден признать, она права - я слишком увлекся, пора менять приоритеты", - продолжил размышлять юный зельевар.

Он тряхнул головой, сбрасывая оцепенение, и позвал домового, который не замедлил явиться с опущенными ушами, создающими образ опечаленного радетеля за собственность.

- Пильси, принеси нам купальные принадлежности, - попросил его Гарри, уточнив, - на каждого.

- И еще учебник "Трансфигурация. Продвинутый курс" за третий курс, - добавила Гермиона.

- По моим расчетам реакция продлится еще пару часов, - сказал Поттер, задумавшись. - Ну, или чуть-чуть подольше, в общем, Пильси нам сообщит, когда можно будет возвращаться.

Пять часов спустя.

Гарри утомленно откинулся на спинку стула и искоса поглядел на девочек. Они втроем сидели на кухне в ожидании ужина. Если Ванесса не изменила своему бесстрастному лицу, то Гермиона даже не пыталась скрывать свою усталость и в подражании вампирше глядела опустошенным взглядом на появляющиеся перед ней блюда. Такой упадок сил был вызван не очень удачным походом. Сначала они час искали нормальный пляж с песочком, а не галечный берег. Потом ему пришлось чуть ли не насильно загонять Гермиону в воду... Затем он заставил ее загорать, аргументировав это необходимостью соблюдать маскировку в школе, а то после сидения в чемодане она стала похожа на бабочку капустницу, перегнав даже "аристократическую" белизну Ванессы. На все про все ушло пару часов, когда прибыл Пильси и сообщил, что дом готов к возвращению хозяина. Откуда же взялись лишние два часа? Все просто - на обратном пути они умудрились заблудиться. Гарри пришел к выводу, что там постарались какие-то отводящие чары, в поле действия которых они попали, даже не заметив этого. Через два часа Гермиона, наконец, обратила внимание на странности, и после пяти минут перебранки вызванный Пильси проводил их до особняка.

"Все, хватит с меня неприятностей, пора сделать перерыв в опытах и вернуться к книгам, да и летние задания выполнить не помешает", - с такой мыслью он отправился спать, твердо пообещав себе не заходить ближайшие дни в подвал.

С последнего приключения минула пара недель, в течение которых Гарри практически ничем серьезным не занимался, помнив последствия прошлого инцидента. Он проводил все свое время с книгами, лежа на кровати и изредка выбираясь в свою лабораторию. Вот и сейчас, мальчик, откинувшись на подушку, лениво перелистывал один справочников по рецептам, купленных им в Косой аллее. Вчитывался он только в описание зелий и особо понравившиеся отмечал закладками. Учитывая все просмотренные книги, таких рецептов набегало уже не меньше сотни.

Вскоре Гарри обнаружил, его прямо-таки начало тянуть сварить что-нибудь эдакое, и ему нужна была помощь при приготовлении сложных зелий, в Хогвартсе ему сильно помогли домовики, но тут отвлекать от хозяйства единственного домового было не с руки - у него и других дел не мало. Решение лежало на поверхности: подбить однокурсницу, аргументировав пропущенной практикой первого курса.

- Гермиона, - приторно позвал ее мальчик, - почему бы тебе немного не отвлечься и не помочь мне с зельями? Заодно подтянешь практику. Да и по остальным предметам надо бы потренироваться, не все же время теорию зубрить.

- Гарри, я тебе уже говорила, что эти вонючие котлы меня не интересуют. Я уловила суть - следуй четко рецепту и получишь зелье, остальное мне до лампочки. К тому же у тебя есть опытный эксперт по зельеварению, так попроси Ванессу. Ей самой, думается, надоело каждый день бродить по саду, - равнодушно ответила она, не отрывая взгляда от очередного учебника. - А насчет практик не волнуйся - я освоила первый курс. Мне очень помогла та книга. Кстати, спасибо.

Мальчик вздохнул и последовал совету - отправиться к Ванессе. "В конце концов, пусть отрабатывает постой... Развели тут, понимаешь, богадельню. Он сделал для нее достаточно, чтобы успокоить свое навязчивое желание вспомоществования девушке, теперь ее очередь" - с такими мыслями вышел в сад.

Час спустя.

- Я думал, Невилл - предел идиотизма в области зельеварения, но я ошибался. Как мне только в голову пришло, что у тебя и "конференции по внедрению технологий массовых производств в зельеварение" может быть что-то общее, - печально оглядел очередной рецидив Гарри, - у меня такое ощущение, что ты это делаешь специально, пользуясь моей добротой... Ладно, иди, занимайся своими делами, не буду больше тебя "отвлекать".

"Придется пока что ограничиться обычными рецептами или срочно научиться обходиться несколько дней без сна" - мысленно посетовал мастер, просматривая отмеченные рецепты, решая какое можно успеть сделать до вечера. Тут мальчик наткнулся на зелье, чем-то зацепившее его еще в прошлый раз. Но тогда, так и не додумавшись, что именно его так заинтересовало в описании, Поттер просто отметил страницу и забыл.

"Микстура уменьшения зубов" - является альтернативой контрзаклятью "Фините" и применяется в особо тяжелых или запущенных случаях против заклятий класса зуборастущих, ярким примером которых является заклинание "Дантисимус". Зелье представляет собой разновидность "Уменьшающего зелья" и, как и при..."

И тут Поттер, наконец-то, понял, что его так заинтересовало в описании этого зелья - слово "зуборастущие". "Ведь у одной из моих знакомых как раз проблемы с зубами, что влияет на ее поведение, и если..." - мальчик принялся обкатывать пришедшую ему на ум идею. Через пять минут он загорелся новым планом, целью которого явилась вербовка лаборанта. И начал он с поиска информации о "Дантисимусе", для чего ему нужно было посетить местную "библиотеку"...

Через десять минут Гарри сидел в окружении нескольких книг, в комнате Гермионы, которая не обращала на него никакого внимания, но он к этому уже привык и тоже делал вид, будто пришел в настоящую библиотеку. Перед ним вырисовывалась проблема - "Дантисимусом" можно было отрастить только резцы. Покопавшись час и не найдя никаких упоминаний о других подобных проклятьях или способах изменить резцы на клыки, он стукнул себя по лбу, чем даже привлек внимание девочки. "Почему я вообще полез в этот учебник малефикара? Было же сразу ясно, что нужное заклинание скорее найдется в медицинских справочниках. Которых, правда, у нас точно нет. Придется сходить в книжный...". Но следующая мысль была еще более удачной - ему нужно всего лишь сходить в Мунго или в его французский аналог и проконсультироваться по проблеме.

На следующий день мальчик, решив не откладывать, отправился в Мунго. Там отстояв небольшую очередь к столику с надписью "Справка", он выдал версию о написании эссе и поиске консультанта, а так же подтвердил готовность оплатить услуги, внеся пожертвование больнице. И удивился, когда его послали в подвал, в знакомый отдел зельеваров и алхимиков.

Поговорив с мистером Лайзом и еще раз поблагодарив его за помощь в проблеме с кровью, мальчик поделился своей новой проблемой. Куратор исследовательской лаборатории отвел его к унылому парню, сидящему в окружении пыльных книжных полок. Заведующий архивом, как представил его Лайз. Молодой архивариус оказался гением поиска нужной информации, и уже через четверть часа перед Поттером лежал исписанный листок с пятью разными способами вырастить вырванный зуб. Два варианта являлись зельями, что его устраивало, как нельзя лучше. Школьник сердечно поблагодарил за оказанную помощь, присовокупив в довесок пяток галеонов, исчезнувших со стола по мановению палочки в прямом смысле слова под дружелюбную улыбку работника архива.

Вернувшись домой, он принялся готовить выбранный наобум один из двух рецептов. Два дня настаивания, и вот он с предвкушающей улыбкой входит вечером к Ванессе в комнату.

- Ложись на кровать и выпей это, - неудачно попытавшись состроить бесстрастное выражение лица, он лишь скорчил рожу и протянул ей флакон.

Дождавшись, когда девушка выпьет, он вытащил палочку и попросил прощения:

- Извини, но в описании советуется использовать обезболивающее заклинание, но я таких не знаю, так что... Ступефай.

"Оглушение - та же самая анестезия" - подумал Гарри и, приоткрыв рот подопытной, принялся наблюдать за ростом клыков, гадая, об их изначальном размере. Какого же было его удивление, когда рост прекратился, но получившиеся зубы ничем не отличались от обычных человеческих. "Выдвижные что ли? А может, я что напутал, и зелье не подходит для вампиров? Или это просто очередная байка как про свет, чеснок и осину? Ладно, думаю уже можно снимать" - он прервал свои наблюдения и бросив "Фините".

Его план: "Выпей это и улыбнись" был выполнен на все двести процентов. Характер Ванессы не изменился, но вот вести себя она стала чуток дружелюбнее, и теперь всю неделю он обучал ее мелким премудростям ее официальной должности - главного помощника мастера-зельевара. И как говорится: "Ничто не предвещало беды". В один прекрасный день, ранним утром, Гарри был разбужен негодующим Пильси, который вручил ему сложенный клочок бумаги со словами:

- Госпожа Ванесса покинула наш дом и не поблагодарила за проявленное гостеприимство!

- Чего?! - удивился Поттер, подумав, что ослышался спросонок.

- К ней пришла родственница, и они вместе ушли пять минут назад, никому не сказав ни слова, только записку кинула, - с готовностью пояснил эльф.

- С чего ты взял, что это была родственница? - уточнил Гарри, не торопясь открывать письмо.

- Она смогла пройти через парк к особняку, а еще, постучав во входную дверь, попросила позвать свою родственницу.

- Честно говоря, после каждого твоего ответа возникает еще больше вопросов. Идиотизм какой-то, подожди немного... - попросил мальчик и развернул бумажку.

Назад Дальше