— Когда?
— Давным-давно.
***
Проснулся Гарри в своей постели. Он не помнил, что было после того, как он говорил со Снейпом. Кажется, тот назвал его пьянью.
«И поделом! — зло подумал мистер Поттер. — Хорошо хоть меня ему на ботинки не стошнило».
Несмотря ни на что, он чувствовал себя выспавшимся и без головной боли благодаря высокому качеству алкоголя и привычке спать в меховой постели на полу. Утренняя пробежка и контрастный душ прочистили мозги ото сна и вчерашнего настроения. На часах было семь, рассчитывать на завтрак от Франсуа не представлялось возможным, бедняга был не в ладах с алкоголем еще хлеще самого Гарри, и вряд ли сможет не проснуться раньше полудня. Но уж яичницу мистер Поттер мог изжарить и сам, а значит, голодным не останется.
Мурлыкая под нос какой-то легкий мотивчик, Гарри сбежал по лестнице, направившись в сторону столовой и кухни.
Когда он зашел в зал, увиденному там он сначала не поверил. На столе был накрыт традиционный английский завтрак на троих. Снейп и Луна тихонько переговаривались и жевали овсянку.
— О, Гарри, присаживайся, Франсуа нет на кухне, но мы решили, что всё равно хотим есть.
— Не стойте столбом, Поттер, Ваша восхитительная овсянка остывает, — беззлобно произнес Снейп, не глядя на застывшего в проходе гриффиндорца.
Гарри не знал, что и сказать, поэтому просто пожелал присутствующим приятного аппетита. Проглотив несколько ложек каши, он решительно придвинул к себе порцию яичницы с беконом. Из его горла вырвалось довольное мычание, потому что, по правде говоря, от изысков он порядочно устал за эти две недели и стосковался по простой и сытной пище.
Завтрак проходил в молчании, был слышен лишь стук столовых приборов о посуду да довольное мычание Поттера. От последнего Северус недовольно кривил лицо, но и только.
Справившись с едой, Снейп аккуратно промокнул губы салфеткой и подвинул к себе чашку с очень крепким кофе.
— Как Ваш супруг, миссис Логботтом? Вы вроде бы упоминали, что сейчас он находится где-то в лесах Австралии. Проводит исследования в области травологии?
— Нет, не совсем. Он просто ассистирует мадам Стебль, они до сих пор дружат. Невилл взял небольшой отпуск за свой счет, вообще-то он занимается наследственными мутациями в старинных семьях волшебников. Он хочет найти способ внести в них струю свежей здоровой крови, но при этом сохранить облик, присущий каждому роду, — ответила девушка. — В Австралию, правда, он съездить давно хотел. Там растет летучий горошек, Невилл рассчитывает привезли дикий экземпляр для своих исследований.
— О, — теперь взгляд Снейпа действительно выражал интерес. — Исследования? Очень необычный выбор, никогда не замечал у мистера Лонгботтома тяги к науке. И как продвигается его работа?
— Тяжеловато, честно говоря. Сами понимаете, чистокровных магов из семей с мутациями в Англии мало в живых осталось. А кто остался… Те в тюрьме, и сотрудничать с ними нельзя. Для практических опытов приходится искать волшебные семьи с отклонениями за границей.
Гарри ел обычный бекон с невыразимым удовольствием. Франсуа кормил их досыта, но иногда хотелось отбросить нож и вилку и запихнуть за щёку кусок жирного сочного мяса. Что он сейчас и делал, хоть, к его великому сожалению, и не руками.
— Я слышал, подобные мутации чаще всего проявляются в чистокровных семьях южных народов, — задумчиво произнес зельевар. — Что странно, ген у них достаточно сильный.
— Не совсем так. Есть группа семей, у которых выявлены мутации, и все они происходят от одного прародителя, как выяснилось. Невилл пытается узнать, явилось ли это следствием проклятия на того предка, или же были другие причины.
— О, Ваш супруг изучает мутации, последующие древним проклятьям? Я полагал, что он также возьмет в спектр исследуемых вопросов проблему наследия. Чаще всего мутационные изменения происходят из-за них. Возможно, это ему поможет, — произнес Снейп, водя пальцем по ровным краям чашки.
— В последнее время все забросили эту проблему. Вы же знаете, сейчас мода на исследования крови магических зверей. Северус, Вы…
Когда Луна назвала Снейпа Северусом, Гарри поперхнулся, и у него по подбородку потёк тыквенный сок.
Мужчина посмотрел на гриффиндорца с таким видом, будто тот как минимум вылил на себя ведро с помоями.
— Свинья, — коротко прокомментировал он увиденное.
Гарри, не будь дураком, хрюкнул для порядка пару раз, а сам после того как-то быстро закончил есть и встал с тяжелым сердцем из-за стола. Что и говорить, Луна была общительным человеком, но мужчина никогда не подумал бы, что она сможет вот так запросто общаться со Снейпом. И с ней он вел себя сдержанно. В душе неприятно кололо. Он напомнил Снейпу о предстоящей работе и вышел. Быть третьим лишним, да еще и шутом при приличных людях он не хотел.
***
Мистер Поттер просыпался очень рано — около пяти часов утра. Окна его комнаты, спортзала и ванной располагались с восточной стороны, это давало ему возможность заниматься и принимать душ, наслаждаясь рассветом. Когда у него гостили Уизли, Чарли присоединялся к нему, а вот близнецы с ворчанием заворачивались в одеяла.
Сегодня Гарри был один, и тишину не нарушали посторонние звуки. Приняв после бега душ и пролистав текущую документацию, он решил потратить оставшиеся до завтрака двадцать минут на медитацию. В последнее время его душевное спокойствие подвергалось испытаниям чаще, чем за прошедшие два года.
Молодой человек глубоко вздохнул и отпустил сознание. На некоторое время в голове поднялся хоровод из отрывочных мыслей и ощущений, но вскоре успокоился и утих. Гарри очень ценил эти минуты внутреннего безмолвия — возможно, это были самые счастливые минуты в череде дней. Строго говоря, он вообще считал себя счастливым человеком, ведь его жизнь, несмотря на все трудности, приобрела именно тот вид и вкус, которых он добивался. Работа, друзья, любовники, собственное тело — всё находилось в состоянии гармонии, хотя путь к этому занял много времени и душевных усилий.
***
Когда Северусу не нужно было следить за экспериментальными образцами, его утро начиналось ровно в шесть. Затем он принимал душ, выпивал все необходимые зелья, которые входили в специальный, им же созданный курс, и занимался вычиткой научной литературы, делая пометки в рабочем журнале. После Снейп откладывал все свои дела, чтобы посидеть в кресле у окна и бездумно понаблюдать за утренней природой. В такие моменты он восстанавливал душевное равновесие и морально готовился к новому дню. Где-то без четверти семь Северус сменял домашний халат на что-то более строгое и официальное, затем подробно проверял все застежки и пуговицы. В этом плане он был довольно педантичен. И лишь тогда убирал волосы в низкий хвост, если собирался работать — например, как сегодня.
***
Мистер Поттер завтракал в благостном молчании в связи с отсутствием своего постоянного раздражителя (другими словами, его дорогого гостя), чему он был рад, но, тем не менее, уже настроился на работу, и был готов схлестнуться умами со своим новым советником, когда тот придёт в его кабинет. В ожидании Снейпа Гарри углубился в чтение «Ежедневного пророка». К счастью, газету уже пять лет вёл новый редактор, который строго следил за достоверностью информации в статьях, и откровенную ложь не печатали.
Ограничившись большой чашкой горячего кофе с долькой лимона на завтрак, Северус медленно направился в сторону хозяйского крыла. Вчера Луна объяснила, как пройти к кабинету Поттера, но ему все равно пришлось прибегнуть к помощи дворецкого. Пару раз стукнув кулаком по двери для приличия, он толкнул незапертую дверь и вошел в хорошо освещенную комнату.
— А, профессор Снейп, — мистер Поттер поднялся навстречу вошедшему мужчине, — проходите, присаживайтесь, хотите чаю или кофе?
— Благодарю, но нет, — Снейп с недовольным выражением лица заправил за ухо выбившуюся из хвоста прядь. — Лучше сразу перейдем к делу. И я уже не Ваш профессор, Поттер.
— Да, сэр, разумеется, — с готовностью отозвался молодой человек и без перехода добавил. — Так… с чего начнем, мистер Снейп?
***
— Сэр, зачем вы порвали этот проект? Склейте обратно немедленно!
— Он бездарный, Поттер, от первой до последней буквы. Что за уникум составлял его?
— Мистер Медоустон. Готов поспорить, Вы нашли две несостыковки.
— Четыре, если быть точным. Взгляните, здесь и здесь. Так что увольняйте к Моргане этого Вашего Медоустона, он запорол все расчеты на корню.
— Эй, Луна, меня слышно? Утверждайте составленный на прошлой неделе приказ об увольнении Медоустона. Да.
— Это… была проверка, Поттер?
— Возможно, профессор Снейп. Продолжим?
***
— Поттер!
— Да, сэр?
— Что. Это. Такое?
— Надо полагать, продукт производства бумажной промышленности.
— О, весьма остроумно с Вашей стороны. Меня больше волнует содержание.
— Кажется, это один из черновиков по системе вентиляции подземных этажей, а что?
— Действительно, а на другой стороне ходатайство об озеленении участка перед первой высоткой. С печатью. Это так и было задумано, я полагаю?
— Кхм, это бумаги годичной давности, где Вы их нашли?
— В папке с подписью «особо важная документация». Спите на ходу, Поттер?
— Луна? Приказ об увольнении Мэлвила мне на подпись.
— Ваш штат редеет буквально на глазах, Поттер.
— До работы с Вами я предпочитал разговаривать с людьми, а не увольнять их.
***
— Мистер Снейп, посмотрите вот сюда, думаю, мы не учли влияние соседних заклинаний. На этом куске нужно произвести замену системы обогрева.
— Вы не учли, Поттер. В ней всего лишь не хватает заклинания-связки. Попробуйте рассчитать ее по формуле Шоуэна.
— Да, это может сработать. Минутку… да. Тогда переходим на следующий отрезок.
***
— Мистер Снейп, сэр, зачем Вы душите Майклсона?
— Вам показалось, Поттер. Это были дружеские объятья.
***
— Поттер… Тоже развлекаетесь с помощью объятий?
— Развлекаюсь, развлекаюсь, мистер Снейп. Труп прятать будем вместе. Полгода об этом мечтал.
— Я и не подозревал, что гриффиндорцы в душе такие кровожадные… Нет уж, Поттер, я в этом сомнительном мероприятии участвовать не собираюсь. Так что-либо справляйтесь со всем в одиночку, либо отпустите Майклсона, пока его насыщенный синий не перешел в мертвенно-серый.
— Не подозревал, что слизеринцы настолько добросердечны. Мистер Майклсон, на сегодня вы свободны. Послезавтра я жду исправленный отчет. Если его не будет, ей-богу, Луна мне поможет уничтожить улики. Она добрая, но меня любит больше Вас.
— Помнится мне, кто-то говорил, что предпочитает с людьми разговаривать.
— Вы знаете, Ваши методы мне нравятся больше. ТАК безудержно счастлив я не был давно.
***
— Ура-а!
— Поттер, Вы в своем уме?
— О, да, профессор. То есть мистер Снейп. Я три года разрабатывал эту связку заклинаний, и наконец она работает.
— Я удивлен, что Вам хватило всего лишь трех лет. Большое достижение для человека, который предпочитает сначала напортачить, а потом думать.
***
— Пот… Черт возьми, Поттер, Вы что не могли одеться после водных процедур?
— Не ожидал Вас встретить у себя в столь неурочное время… Так что Вы хотели?
— Вы сами просили меня зайти за отчетами. Именно в это время.
— Уже семь вечера?!
— Гарри, ты просил напомнить, уже семь часов и… О, вот и Вы, профессор.
— Мистер Уизли, не ожидал. Поттер, отчеты.
— Две минуты. Как Вы верно заметили, брюки мне не помешали бы.
— Сию же секунду, Поттер. Я стою тут уже десять минут и ничего нового не увижу. Не задерживайте меня понапрасну.
— Мистер Снейп, если полотенце упадет, я не расплачусь с Вами за моральный ущерб.
***
С приходом Снейпа Гарри стало легче работать. Теперь в компании было на одного перфекциониста больше. Штрафные санкции существовали и до Снейпа, но эффекта практически не имели. Теперь, когда за совокупность ошибок вылететь оказалось так лёгко (мистер Поттер только облегченно вздыхал, когда очередной «В следующий раз я сделаю всё правильно, сэр!» покидал компанию), качество работы повысилось в разы.
С городом, помимо проекта, его связывало и личное дело. Вчера серия переговоров по купле-продаже старого дома Эвансов наконец увенчалась успехом. На рассвете мистер Поттер уже осматривал место, где его мать провела большую часть жизни.
Здание с тех пор сменило нескольких владельцев, но последние пять лет пустовало. Ещё Гарри знал, что всё осталось, как при его бабушке и дедушке — последующие жильцы были очарованы простотой и элегантностью обстановки и ничего не меняли.
Не устоял и мистер Поттер. Он бродил по комнатам и заворожено касался кончиками пальцев то обоев, то спинок состарившихся кресел. В одной из комнат он почувствовал какое-то напряжение. Это его несколько отрезвило. Было не лишним прислать сюда группу обнаружения магических ловушек. Кто знает, что здесь могли оставить люди, знающие о связи дома с Гарри Поттером. Вздохнув, молодой человек начал спускаться. Снаружи его ждала Луна. Она пристроилась на скамейке под раскидистым деревом и, закрыв глаза, болтала ногами. Когда Гарри подошёл к ней, она, не размыкая век, сказала.
— Я принесу сюда своих светящихся фей.
— Почему? — спросил Гарри.
— Они возвращают жизнь в места, которые люди покинули, но в которых было много счастья.
***
Северус осторожно снял с небольшого серебряного котла защитные чары, стараясь не приближаться к нестабильному вареву ближе чем на фут. Его меры предосторожности возникли не на пустом месте — в два предыдущих раза зелье взрывалось, оставляя на всех поверхностях лаборатории широкие пятна копоти и полупрозрачной слизи.
Мысленно досчитав до двенадцати, зельевар шагнул к рабочему месту и добавил в котел унцию русалочьих слез — идеального катализатора практически для всех взрывоопасных зелий. Густая голубоватая масса с жадностью живого существа всосала внутрь себя ингредиент, и поверхность ее покрылась тонкой ледяной корочкой. Снейп, чуть нахмурившись, сверился с записями. Да, все идет согласно его расчетам — зелье создало идеальную среду для самостоятельного настаивания.
Теперь можно было хорошенько запереть дверь, дабы в лабораторию не совали свои любопытные носы всякие там гарри поттеры (из-за одного из них, кстати говоря, взорвался предыдущий образец) и сова Нарциссы (которая положила начало этим взрывам). Кстати о братьях меньших. Северус слышал, как птица нетерпеливо скребется в толстую дубовую дверь, скованную изнутри металлическим щитом. Палочкой отперев тяжеловесную конструкцию, Снейп недовольно шикнул на сову, чтобы та и не думала влетать на запрещенную территорию. Наложив на дверь усиленные защитные и оповещающие чары, мужчина с мученическим вздохом выставил руку, на которую почти сразу же опустилась маленькая птица с черными вкраплениями на белоснежных перьях.
Животное величественно протянуло миниатюрную лапку с уменьшенным бумажным пакетом, который даже в таком виде казался просто огромным. Похоже, Нарцисса опять не послушала его и прислала дорогостоящие ингредиенты, которыми Северуса вполне мог обеспечить Поттер.
— Лети на кухню, Франсуа угостит тебя цукатами. Ответ заберешь через час, — сухим учительским тоном произнес Северус, отвязывая от когтистой лапки посылку. Дослушав наставления до конца, сова резко взлетела вверх и устремилась вперед по коридору.
***
Мистер Поттер жевал, сосредоточенно глядя в тарелку, но мыслями был далеко — перебирал в уме подписанные и утвержденные документы. Кажется, ничего не забыли: другими словами, осталось положиться на специалистов и контролировать текущие работы. Появившееся свободное время Гарри рассчитывал потратить на личные дела.
— Мистер Поттер, прекратите считать сов. Хотя если Ваш режим питания подразумевает насыщение одним лишь кислородом, то не обращайте на меня внимания, продолжайте.