Такая Салли ему не нравилась, он предпочитал легко-раздражавшуюся-Салли, а перепалки с этой заставляли его чувствовать себя глупым ребенком и вызывали чувство вины.
— Я просто говорю, что он хороший человек, этот доктор Ватсон. Я благодарна, что он спас мне жизнь и еще нескольким другим раненым.
— Хорошие люди именно так и поступают, — холодно ответил Шерлок, желая, чтобы лифт поскорее добрался до нужного этажа. В ожидании этого он опустил глаза к полу и заметил спекшийся пепел на черных “лодочках” Салли — видимо, довольно практичной обуви. Потом его глаза остановились на заметных следах пепла и грязи, оставленных на полу ее каблуками. Салли решила, что не станет больше тратить на фрика энергию, и перестала обращать на него внимание. Она сунула сжатые кулаки в карманы пальто и пообещала себе, что как только отведет фрика к Лестрейду, то сразу же отправится домой — прямиком в теплую и уютную постельку.
*
— Дэйви, да что мы тут делаем? — проворчал Дуги, стараясь говорить потише.
— Забыл, что доктор видел наши лица? Босс сказал “прибраться”, и я это сделаю.
— Но это же больница…
— Заткнись, Дуглас. Иди и сядь в конце коридора. Скинешь мне смс, если увидишь легавых. Я быстро, и минуты не пройдет, как вернусь.
— Ладно.
— Простите, сэр, но часы посещений уже закончились… — обратилась рыжеволосая медсестра к Дэйви, который как раз заглядывал в очередную палату, пытаясь определить, не в ней ли Ватсон. Он подслушал, что доктор лежит на этом этаже, и теперь надо было выяснить, в какой именно он палате.
Впрочем, не произошло ничего такого, с чем не справится капелька обходительности.
Дэйви придал своему лицу тревожно-напряженное выражение.
— Я знаю. Но женщина в регистратуре… она сказала, что мой брат лежит здесь. Я… мне нужно его увидеть. Он был среди пострадавших во время взрыва. Мне звонили, но я только сейчас получил сообщение. Пожалуйста…
Взгляд медсестры смягчился, она положила руку ему на плечо.
— Ну, хорошо, кого вы ищете? Только коротко…
— Спасибо. Благослови Боже… мой брат… его зовут Джон. Джон Ватсон. Мне сказали, что его привезли по “скорой”, но не объяснили из-за чего. И что вообще случилось.
— О, так вы брат доктора Ватсона? — Девушка заглянула в карту. Должно быть, здесь была опечатка. Ближайшим родственником была указана сестра Гарри Ватсон. Как всегда, кто-то что-то напутал. Надо будет поговорить с Нэнси из регистратуры. Но сначала нужно помочь этому бедняге найти брата. К счастью, сей темноволосый джентльмен был намного обходительнее парня в черном пальто и не так пугал, как мужчина с зонтиком. — Да, здесь написано “Гарри”.
— Это я. А вы знаете, где лежит Джонни?
— Я только что была у него, третья палата справа по коридору. Еще не очнулся, но доктор говорит, ждать осталось недолго.
— Джонни всегда был твердоголов как мул.
— А вы с ним не очень похожи.
— Он пошел в мать — и ростом, и светлыми волосами. Она была маленькая и упрямая, наша мамуля. Что не помешало отцу за ней увиваться. А мне повезло получить “буйную красоту” отца.
Медсестра хихикнула.
— А вы тоже доктор?
Дэйви просто не мог не подыграть ее флирту, это было так просто, черт, да он просто молодец и сейчас без проблем выманит у нее местонахождение раненого инспектора, о котором говорили другие члены команды. Кто-то из его ребят оказался мазилой. Хорошо бы и с инспектором тоже покончить, и заработать “очки” у босса.
— Нет, нет, боюсь, у меня не хватило бы на это терпения. Я слышал, что детектив-инспектор тоже среди пострадавших. Так получилось, что он — хороший друг нашей семьи. Как вы думаете, нельзя ли мне…
— Да-да, конечно. Он в палате 122, на четыре этажа ниже. Так, во всяком случае, говорила одна наша медсестра.
— Правда? — Дэйви старательно играл роль любопытствующего незнакомца, на самом деле ему было абсолютно плевать на все это.
— Ну, такой привлекательный мужчина да еще детектив-инспектор — конечно, наши сестры обратили на него внимание. Хотя я не из сплетниц, — смущенно закончила зардевшаяся девушка.
— Да, конечно. Доброй ночи, сестра, — улыбнулся Дэйви. Девушка в ответ кивнула и без оглядки убежала по своим делам.
Салли казалось, что она сейчас так и заснет — прислонившись головой к стенке, как вдруг лифт внезапно остановился. Она распахнула глаза и увидела, что Шерлок нажимает кнопку четвертого этажа, с которого они как раз ехали.
— Эй! Что за…
— Пол! Взгляните на пол! — прорычал консультирующий детектив, вытаскивая мобильник, который, конечно же, в этом чертовом лифте не ловил сигнал. Донован уставилась вниз и наградила Шерлока таким взглядом, словно он отрастил себе вторую голову.
— Да посмотрите же! Не настолько вы тупоголовы! Смотрите! — Шерлок начал нервно мерить шагами кабину.
Лифт снова пошел вверх. Салли видела на полу только грязные отпечатки собственных туфель — по возвращении домой придется их выкинуть. Кроме них, больше ничего на полу не было, только еще следы чужой грязной обуви. Мужской, размер 9 и 11¹. Дорогие туфли Шерлока были значительно чище ее собственных.
— Ну и? — закатила глаза Салли. У нее не было сил с ним спорить.
— О, вы вернулись? На вашем месте я бы сейчас не стала тревожить доктора Ватсона, он со своим братом, — раздраженно заявила медсестра при виде консультирующего детектива.
— С братом? — хором переспросили Шерлок и Салли.
— Да, очень вежливый парень. Гарри Ватсон — по-моему, его так зовут.
Шерлок, не дослушав, со всех ног кинулся к палате Джона.
— Вызывайте охрану! — прорычала Донован, вскидывая перед лицом ошеломленной медсестры полицейский значок.
Дэйви закрыл за собой дверь палаты — как же легко все вышло — и подошел к лежащей фигуре, беспомощной как младенец. Все получилось настолько легко, что казалось почти оскорбительным. Дэйви любил вызовы, а тут не попалось ни одного. Но приказ есть приказ. Он подумал, что можно бы скучно и обыденно впрыснуть в капельницу какой-нибудь яд или даже и инсулин, чтобы вызвать остановку сердца, но хотелось действовать наверняка. Он вытащил из кармана нож. Чистый разрез по горлу или, может, быстрый удар в сердце? Ему хотелось показать свою крутость. Перерезанное горло — это грязный способ, а значит, как раз подходящий.
Дэйви склонился над лежащей на постели фигурой, и на его тонких губах заиграла издевательская ухмылка.
— На вашем месте я бы не стал этого делать, — посоветовал ледяной голос раздраженным и, как показалось Дэйви, каким-то даже… скучающим тоном.
Комментарий к Глава 4. Часы посещений
¹ 42 и 44 на российский размер (прим. переводчика)
========== Глава 5. Большой брат всегда на посту ==========
— На вашем месте я бы не стал этого делать. Определенно не стал. Но с другой стороны, придя сюда угрожать этому человеку, вы показали свое полное отсутствие здравого смысла и интеллекта.
Дэйви собирался это проигнорировать, но услышав последнее предложение, все-таки поднял голову и посмотрел на своего раздражителя. И когда этот тип сюда пробрался? Или он все это время был здесь? Дэйви изучил сидевшего перед ним незнакомца в дорогом сером костюме с голубым галстуком, настолько длинноногого, что стул под ним казался буквально микроскопическим. Беглый осмотр выявил помпезный костюм, чисто выбритое лицо и темные, аккуратно причесанные волосы с едва заметным рыжеватым оттенком. А сверх всего этого еще, похоже, смертную скуку. Серьезно, скуку? Кроме того, в руке незнакомца был черный зонтик, которым он ритмично постукивал по натертому до блеска кожаному дорогому ботинку — единственный знак растущего нетерпения. Да еще не постеснялся вытащить золотые часы и посмотреть время, ублюдок. Он что, слепой? Не видит, что у Дэйви нож?
— Нет, я не слепой и нож вижу. Но у меня нет времени открывать с вами дискуссию. Поэтому сейчас вы, медленно пятясь, отойдете от постели доктора….
Дэйви хотел ответить, но мистер Костюм мгновенно вскинул руку и с театрально тяжелым вздохом закатил глаза. Эти глаза с серой радужкой смотрели незаинтересованно и раздраженно, но особой угрозы в них не было. Мистер Костюм прищелкнул языком и погрозил Дэйви тонким пальцем.
— Мы же не хотим разбудить доктора. У него сегодня был очень утомительный день, не так ли?
— Да кто ты такой, чтобы выдвигать требования? Думаешь, что сможешь помешать мне его убить, а дедуля? Мне все равно, кто он тебе. Твоей жизни он явно не стоит, правда? А ты, дедок, меня не пугаешь, так что лучше просто посиди, подожди своей очереди.
Незнакомец лишь снова в раздражении закатил глаза.
— Манеры! Люди совершенно перестали владеть манерами. Ну ладно. Я искренне пытался дать вам шанс. Знаете, я терпеть не могу “работу ногами”. Предпочитаю только ее контролировать, но на этот раз готов сделать исключение. Ради доктора Ватсона и, разумеется, своего душевного равновесия.
Дэйви решил “прибрать” сначала этого типа на стуле, а потом уже браться за бессознательную фигуру на больничной койке. Мысль о том, чтобы выпустить этому самодовольному ублюдку все кишки, обещала несколько больше радости, чем расправа над беззащитной жертвой. И пока этот лицемерный сноб над чем-то раздумывал, Дэйви сделал быстрый шаг и на него бросился.
Но дотронуться до незнакомца он не успел — в грудь что-то ударило, все тело пронзило разрядом тока и дыхание захлебнулось. Его подстрелили? Но почему он не слышал выстрела? Все мышцы отчего-то свело. И как он, черт подери, оказался на полу? На Дэйви упала чья-то тень, а он по-прежнему не мог даже пошевелиться.
Широко распахнув глаза, он вопросительно уставился на стоявшего перед ним человека и заметил в бледных руках маленький пистолет. Хотя тот был не настоящий — мужчина держал большой палец не на курке, а на ярко-оранжевой кнопке в изогнутой рукояти.
— Как жаль, что подобные вещи рассчитаны только на один заряд, я бы с удовольствием вогнал в вас еще парочку. Надо будет подыскать отдел, чтобы разработали образец поновее. Впрочем, неважно. Так на чем мы остановились?
— Сэр… — прервал его женский голос. — Российский премьер-министр хочет знать, будете ли вы присутствовать на праздновании дня рождения его дочери? Да, и американский президент отменил совместное чаепитие…
Майкрофт посмотрел на свою темноволосую ассистентку, которая, опустив голову, быстро что-то набирала на своем “блэкберри”.
— Передайте, что я, к сожалению, вынужден отказаться, и отправьте приличествующий подарок. Уверен, Дмитрий поймет. Что до Берри, то я никогда не был поклонником той отравы, которую американцы именуют чаем — это настоящий кошмар. Но в следующий раз все равно передайте мое согласие.
Дэйви застонал, его пальцы сами собой подергивались, и он отчаянно желал вернуть себе нож, который сейчас был вне его досягаемости. Кто же такой этот тип, с этими президентами и премьер-министрами?
— Да, сэр, — пташка с телефоном в руке только кивнула.
Высоченный тип в сером костюме обратил свой взгляд на дергающегося на полу Дэйви. Глаза цвета ледяной бури прищурились, прожигая Дэйви насквозь, и тот всем существом ощутил свое беззащитное состояние.
— Что ж, продолжим в более удобной обстановке. Полагаю, с меньшим количеством глаз. И без посторонних вмешательств, — и он своим зонтиком оттолкнул нож подальше от Дэйви.
— Кто… кто… — только и удалось выдавить Дэйви сквозь сжатые зубы. — Кто он вам? И для чего?
— Не то, чтобы это вас касалось, но этот человек — мой семейный доктор. В наше время так трудно найти компетентного и заслуживающего доверия врача. Ну, и потом есть вопрос определенных взрывов в моем городе. Мы с вами все это еще обсудим.
*
Дуги сидел в больничном коридоре и играл в соглядатая, как вдруг из лифта вылетела та пташка с копной кудрявых волос и уже знакомый парень в черном пальто. Подслушанный разговор с медсестрой прозвучал тревожным звоночком, и Дуги потянулся за мобильником, но его остановила твердая рука на плече.
— Думаю, вам лучше положить телефон. И пройти с нами.
Говоривший был одет в черный костюм, и Дуги заметил у него в ухе наушник. Охранник? Правительственный агент? Кто он, черт подери? За ними следили, это была ловушка? Босс такому точно не обрадуется.
Крепкие руки ухватили его за локти с двух сторон; ну отлично, их еще и двое! И кто вообще ходит по ночам в темных очках?
Один из мужчин заговорил в наушную гарнитуру:
— Мы взяли подозреваемого номер два. Подозреваемый номер один у мистера Холмса. Пришлите людей забрать их. И не забудьте вести себя потише — доктор Ватсон еще спит, и боссу не понравится, если его потревожат. Младший Холмс уже в пути.
Дуги попытался отстраниться.
— Не стоит сопротивляться, это в ваших же интересах. У вас с приятелем и так большие проблемы, не стоит усугублять. Кроме того, уверен, босс обойдется с вами помягче, если вы не станете бузить и просто пойдете с нами.
— Босс? Ребята, да кто вы такие, а? И с каких пор у простых докторов водятся телохранители?
На лице мужчины в черном не отразилось никаких эмоций.
— Возможно, вам стоило копнуть поглубже, — произнес он.
Однако ответить Дуги уже не смог — болезненный укол сзади в шею, и он ощутил, как на него со всех сторон наваливается темнота.
— Отличная работа, Джейми.
Агент кивнул двум парням в одежде санитаров, которые подкатывали каталку. Они с Джейми с легкостью погрузили на нее безвольное тело подозреваемого, после чего санитары-агенты незаметно вывезли его по коридору, спустили на лифте и закатили в поджидавший микроавтобус.
*
Шерлок не ожидал, что палата Джона окажется открытой — как не ожидал, зайдя внутрь, увидеть на полу нож, а неподалеку — скорчившегося в комок незнакомого темноволосого мужчину. И уж точно он не ожидал застать здесь своего старшего брата, да еще держащего в руке электрошокер. Быстрый взгляд на подергивающегося на полу незнакомца отметил пару металлических игл от впаявшихся ему в грудь электродов¹.
— Майкрофт? Какого черта?
— Я тоже рад тебя видеть. Серьезно, братец, что-то ты сильно сдал. Я думал, ты появишься раньше.
— Что ты здесь делаешь? Я думал, ты в Брюсселе.
— Да, мирные переговоры прошли неплохо, и встреча завершилась раньше, чем предполагалось. Я узнал о сегодняшних событиях и решил проведать доброго доктора.
— Зачем? — Шерлок прищурился, буравя взглядом затылок брата.
— Затем, — старший Холмс слегка обернулся, все еще сжимая в одной руке шокер, а в другой — зонтик. — Я беспокоился.
Комментарий к Глава 5. Большой брат всегда на посту
¹ Электрошоковое оружие — устройство самообороны, принцип действия которого основан на непосредственном действии электрического разряда на живую цель. Бывает контактным (ЭШО, ЭШУ) и дистанционным (ДЭШО, ДЭШУ). ДЭШО также подразделяется на проводные системы, где поражающий электрический разряд передаётся на цель по проводам, и пулевое ДЭШО, в котором поражающим элементом является «электрическая пуля», представляющая собой миниатюрный электрошокер, выстреливаемый в цель при помощи огнестрельного или пневматического оружия и прикрепляющийся к цели при помощи игл с рогами, после чего электрический разряд от пули передаётся на цель. — (с) Википедия
========== Глава 6. Поймай, отпусти, сбеги(1) ==========
Джону не терпелось покинуть больницу. Однако его врач отчего-то категорично настаивал, чтобы он оставался под наблюдением целых четыре ночи. Четыре чертовых ночи! Сам Джон отпустил бы своего пациента после одной.
И как будто этого было мало, к нему еще повадились с визитами ярдовцы, которые хотели поблагодарить за оказанную им помощь. Джону всегда становилось неуютно от подобных похвал. Он не чувствовал, что его действия того заслуживают — это было лишь то, что сделал бы любой нормальный человек по отношению к своим собратьям. И в результате каждый такой визит все больше напоминал ему охрану свидетеля.