Сержант сэр Питер (ЛП) - Уоллес Эдгар Ричард Горацио 5 стр.


— Боюсь, что знаю очень мало, — робко улыбнулась девушка. — Придя сюда вчера утром, я обнаружила, что ящик не заперт. Кто-то открыл его ключом, а потом не смог этот ключ вытащить. Сказать, пропали ли из ящика деньги, я не могу, так как не знаю, сколько их там было раньше.

— Покажите ключ, — приказал мистер Блетсол.

Мисс Лейн вышла за ключом, пояснив, что слесарь с большим трудом смог вынуть его из замка.

— Полагаю, мисс Лейн вы не подозреваете? — спросил Питер.

В любом случае, он был должен задать этот самый обыкновенный вопрос, хотя бы для порядка. К тому же его служебный опыт убедил его в том, что даже самые прекрасные девушки могут обкрадывать своих начальников.

Однако этот обычный вопрос вызвал поразительный эффект: землистое лицо мистера Блетсола тут же побагровело, он выпрямился в кресле, а в светло-голубых глазах загорелся огонь ярости.

— Да как вы смеете, сэр! — его голос дрожал от гнева. — Обвинять моего секретаря! Что за чудовищное предположение! Мисс Лейн не способна...

— Я просто спросил, — поспешил примирительно произнести Питер.

— Мисс Лейн — девушка высоких моральных принципов. Правда, в некотором отношении она бывает своенравна, но это лишь из-за ее юности.

В этот момент вернулась сама мисс Лейн и положила на стол маленький ключ. Питер им не очень заинтересовался, ведь часто бывает так, что ящик отпирают совсем не тем ключом, оттого он и застревает в замочной скважине. Питер бегло его осмотрел и снова положил на место.

— Он никак не поможет найти вора, — пояснил он. — Это самый обычный ключ, таких найдется дюжина в любой конторе. Если вы предоставите мне помещение, я смогу допросить подозреваемых.

— Обязательно ли мне нужно будет выступать в суде? — поинтересовался мистер Блетсол. — Я очень занятой человек, и все мое время занято неотложными делами.

— Сэр, я еще не нашел вора, — с усмешкой ответил Питер. — Если я найду его, конечно, вам нужно будет выдвинуть обвинение. Но вы можете уполномочить для этого своего секретаря...

— Мисс Лейн не появится ни в каком суде! — отрезал бизнесмен. — Лучше я сам сто раз схожу туда, чем подвергну мисс Лейн такому позору, как...

— Я понял, что вы имеете в виду, — ответил Питер.

Его втайне позабавило поведение Блетсола, но он был и слегка озадачен. Питер подозревал, что краска, появившаяся на бледном лице девушки, явно была вызвана отнюдь не удовольствием от подобной заботы ее работодателя. Она говорила о замешательстве или, возможно, о досаде.

— Я проведу вас в приемную, — сказала она и, повернувшись, быстро вышла из комнаты обратно в офис. Питер последовал за ней.

***

Девушка открыла дверь приемной и, впустив туда Питера, закрыла ее за собой.

— Мистер Данн, — сказала она, тяжело дыша от волнения, — я боюсь, что это сделал швейцар. У него больная жена и полно проблем с кредиторами. Я не хочу говорить об этом мистеру Блетсолу из страха, что он уволит его, а то и что похуже.

— Этот человек где-то здесь?

Она покачала головой:

— Нет, сегодня его нет, и мистер Блетсол даже не знает об этом. Я не думаю, что вы сможете что-нибудь доказать. Но я готова сама найти деньги, если это поможет избежать судебного дела.

Питер задумчиво сжал губы.

— Не знаю, могу ли я что-либо сделать в таком случае. Вам лучше самой уладить это дело с мистером Блетсолом. Думаю, это разумно, и он согласится, если вы попросите об этом.

Это не было чем-то из ряда вон выходящим: полиция часто прибегала к такому методу, не желая привлекать к суду человека, ранее не имевшего судимости. Можно простить человеку небольшую кражу, чтобы не портить ему карьеру.

Девушка задумчиво взглянула на Питера.

— Нет, — вздохнула она. — Я не хочу быть... не хочу говорить с мистером Блетсолом. Не могли бы вы поговорить с ним? Я была бы очень рада и признательна вам.

Все было предельно ясно. Очевидно, были причины, по которым девушка не хотела быть обязанной своему начальнику. Питер мог назвать по крайней мере одну.

— Хорошо, но сперва я поговорю со швейцаром, если вы назовете мне его имя и адрес. Он признался вам, что украл деньги?

— Нет, — не без колебания ответила она, но Питер ей не поверил. — Я просила одного знакомого навестить Дженсена сегодня утром. Это мой друг, и, наверное, с моей стороны это была эгоистичная просьба. Дело в том, что этот человек недавно был болен. Боюсь, вряд ли в его силах чем-то помочь, — добавила она.

***

Дженсен, швейцар, жил в небольшой квартире, какие обычно снимают рабочие, на Ноттинг-Хилл. Это был человек средних лет, выглядевший очень усталым. Он страшно испугался, когда Питер представился ему.

— В-войдите, с-сэр, — заикаясь, выдавил он. — М-молодой человек мисс Лейн здесь. Он пришел п-посмотреть, не сможет ли он чем-нибудь п-помочь мне. Д-дело в том, что мою жену только что отвезли в госпиталь. Слава Богу, она ничего обо всем этом н-не знает!

Это была одна из тех вызывающих сочувствие повседневных трагедий, которые так часто приходится наблюдать полицейским — человек с безупречным прошлым поддался соблазну и украл несколько фунтов. Такие, как он, едва ли не ежедневно шли под суд. Некоторых мировые судья освобождали условно, на поруки, другие же попадали в тюрьму, с чего и начиналась их преступная деятельность с чередой судимостей.

Питер прошел за швейцаром в маленькую, скудно обставленную гостиную. Когда они вошли, молодой человек, стоявший у окна и смотревший на улицу, обернулся. Он был молод и приятно выглядел — как типичный выпускник привилегированной школы.

Сначала Питер не узнал его, хотя понимал, что это и есть посланец от мисс Лейн; но вскоре он признал в нем уже знакомого ему юношу:

— А, здравствуйте! Ну как, вам стало лучше?

Мистер Мартин на секунду впал в замешательство, но также узнал Питера:

— О! Ведь это вы недавно так помогли мне!

Они пожали руки.

— Да, теперь я совсем оправился, но несколько дней мне было совсем худо. А вы пришли к Дженсену?

Детектив в нескольких словах объяснил суть дела. Испуганный швейцар опустился на стул, на некоторое время лишившись дара речи.

— Да, это я взял деньги, сэр. Я д-думал, что смогу вернуть их обратно, — запинаясь, наконец объяснил он. — Но не семь фунтов, а только т-три, в последний раз — один фунт. Я п-прослужил в этой конторе двадцать лет, сэр. Я был со старым мистером Грили, когда тот умирал, был последним, кто видел его живым, дал ему аспирин и п-практически не покидал его, пока все не кончилось. У него была б-болезнь сердца, а потом и его бедная дочь из-за нее последовала за ним...

Питер задумчиво посмотрел на него.

— Да, да. А теперь расскажите о своей краже.

— Это мистер Блетсол послал вас, сэр? Он был так д-добр ко мне в те дни: командировал меня в Африку за бумагами покойного мистера Грили и дал мне п-пятьдесят фунтов. Я должен стыдиться своего поступка!

Швейцар закрыл свое лицо руками и начал всхлипывать.

— Деньги — не единственное, что я взял... Я хочу чистосердечно сознаться во всем. Я был не уверен, в каком ящике лежат деньги, и сначала открыл нижний. В нем был футляр, вроде бумажника… мистер Блетсол иногда держит деньги в таком. Я взял его, но, как оказалось, ошибся. Тогда я открыл во второй ящик, но тут ключ застрял.

— И где этот футляр? — спросил Питер.

Не говоря ни слова, Дженсен вышел из комнаты и вернулся с плоским кожаным футляром. Питер открыл его и исследовал содержимое, прежде чем опустил его в свой карман. Дженсен вновь обессилено опустился на стул, а Питер, сделав знак молодому человеку, вышел с ним в соседнюю комнату.

— Боюсь, что немногим смогу помочь, — сказал он. — Мне придется взять у него показания, и Блетсол наверняка подаст в суд.

— Но это же просто позор! — с горячностью возмутился юноша. — Ведь Блетсол недоплачивал ему годами.

— Вы знаете мистера Блетсола?

— Да, немного. Мисс Лейн я знаю лучше.

— О, значит вы ее молодой человек? — спросил Питер с озорным огоньком в глазах.

— Да, мы обручены, — печально улыбнулся юноша. — Она попросила меня навестить этого бедолагу утром и посмотреть, не можем ли мы ему помочь. Но если Блетсол решит преследовать его, то так и будет. Он весьма мстителен. Хотя, конечно, я не должен так говорить — он предлагал мне хорошее место на одном из его предприятий в Африке.

Что-то в голосе молодого человека заставило Питера внимательно посмотреть на него.

— Но вы не приняли предложения, верно?

— Да, я отказался, — смущенно ответил тот. — Я не мог позволить… в общем, по многим причинам я хочу оставаться в Лондоне.

Питер вернулся к убитому горем швейцару и попробовал еще раз расспросить его. Но несчастный был не в состоянии давать показания на тот момент, и сыщик вернулся на Сент-Джеймс-Стрит.

Там его ожидал сюрприз: выслушав его, мистер Блетсол совершенно поменял свой подход.

— Очень глупо с моей стороны, инспектор...

— Сержант, — поправил его Питер.

— Ах да, сержант! Так вот, я вспомнил — я говорил этому человеку, что он может брать сколько угодно денег из моего стола.

— Он, должно быть, из старых служащих конторы?

— Да-да, он давно здесь, — подтвердил мистер Блетсол.

— И он говорил то же самое, — кивнул Питер, закрывая блокнот и опуская его в карман. — Итак, мы закрываем дело, мистер Блетсол?

— Да, будьте так добры, — тот с важностью опустил руку в карман.

— Если вы собираетесь заплатить мне, то не стоит беспокоиться, — с улыбкой остановил его Питер. — Я составлю рапорт, но думаю, что полиция не предпримет больше никаких шагов.

Уходя, Питер заметил застекленное помещение, служившее рабочим местом мисс Лейн. Он постучал в дверь и зашел в эту комнатку.

Секретарша сидела за столом, но не работала. Услышав, что кто-то входит, она испуганно обернулась, но, узнав посетителя, сразу же успокоилась.

— Мы закончили с делом Дженсена, — объявил Питер. — Я подумал, что вам будет интересно узнать об этом.

Но, очевидно, это известие не стало новостью для девушки.

— Да, я знаю. Вы видели мистера Мартина?

— Да, — ответил Питер. Он все еще стоял у двери, и с его места ему была видна застекленная дверь в кабинет Блэтсола. Заметив на стеклянной панели тень стоявшего по ту сторону человека, Питер понизил голос:

— Не согласитесь ли вы выпить вместе со мной чаю?

Питера позабавила неожиданная нерешительность во взгляде девушки, и он засмеялся.

— Нет, я приглашаю вас не из галантности. Просто мне нужно переговорить с вами. — Питер назвал известное местечко неподалеку. — Могли бы мы там встретиться в пять часов?

Девушка заколебалась, и тут же Питер услышал голос обращающегося к нему мистера Блетсола из коридора.

— Хорошо, — быстро согласилась девушка, и Питер поспешил выйти. В дверях он столкнулся с ее начальником, подозрительно взглянувшим на него.

— Я подумал, что мисс Лейн будет интересно узнать, что дело закрыто, — пояснил сыщик.

— Совершенно излишне, — отрезал Блетсол.

Выйдя на улицу, Питер нанял такси и спустя несколько минут был в Скотленд-Ярде для доклада. Тот продолжался долго из-за вынужденных перерывов, потребовавшихся для составления нескольких запросов в различные отделы, посещения архива и спешного вызова химика, которому было поручено проведение срочных опытов в лаборатории.

***

Мисс Лейн опоздала на четверть часа. В спешке, запыхавшись, она оправдывалась в холле чайной:

— Было так трудно выбраться из конторы! Но, к счастью, мистера Блетсола вызвали в Сити.

Питер выбрал столик в тихом уголке и заказал чай.

— Знаете ли вы, что я детектив?

— О, я знаю о вас все, — несмотря на беспокойство, она улыбнулась. — Вы сэр Питер Данн. Мистер Блетсол может не знать вас, но я читала о вас в газете и узнала по фотографии.

— Так я знаменит? Значит, нужно повысить жалование моему рекламному агенту, — рассмеялся Питер. Затем он перешел на серьезный тон. — Итак, вы знаете, что я детектив. Я хочу задать вам несколько личных вопросов. Ваш начальник ухаживает за вами?

Девушка залилась румянцем и, казалось, хотела возмутиться против столь прямого вопроса, но ответила:

— Да, мистер Блетсол просил меня выйти за него замуж.

— Но ведь вы помолвлены с мистером Мартином, разве не так?

Она кивнула.

— Блетсол предлагал ему доходную должность в Африке. Тысяча фунтов в год. — Тут она презрительно искривила губы. — На Малети! Это же прямо на болоте. Всего за три года там умерли четверо служащих! Один за другим.

— Когда он предлагал должность Мартину?

— Около недели тому назад. Мистер Блетсол пригласил Айвора пообедать и сделал ему это предложение. Он даже не сказал мне, что предложит такое Айвору, все провернул втайне. К счастью, я уже рассказывала Айвору о Малети. Отвратительно, что приходится работать у такого человека, но он платит мне большое жалование. Я просто не могу отказаться от этого места, пока моя младшая сестра еще учится в школе.

Питер добавлял сахара в очередную чашку чая, когда увидел ее взгляд, полный тревоги. В нескольких метрах от них был рассерженный мистер Блетсол, и он медленно приближался.

— Мисс Лейн, я думал, что вы работаете, — холодно произнес он.

Девушка определенно трепетала от страха перед ним. Не сказав ни слова в свое оправдание, она встала и, проскользнув мимо него, вышла из ресторана. Несколько секунд Блетсол стоял и смотрел на детектива.

— Мистер Блетсол, присаживайтесь, — из вежливости пригласил его Питер. К его удивлению, эта важная особа приняла приглашение — Блетсол отодвинул стул и сел.

— Вряд ли посиделки в ресторане входят в круг ваших обязанностей… Или это у вас развлечение такое?

— Исключительно ради удовольствия. Я обсуждал будущее Дженсена.

— Ни к чему обсуждать его будущее, оно уже обеспеченно.

Взглянув на него, Питер спросил:

— Почему вы не подали в суд на парня, который напал на вас около трех месяцев назад на Реджент-стрит?

Краска вмиг сошла с лица этого человека, но оно быстро снова приобрело прежний оттенок.

— Я не захотел, — резко ответил Блетсол. В его голосе явно читалась враждебность, но он неплохо умел владеть собой и неожиданно рассмеялся.

— Мистер Данн, понимаете, я нахожусь в особом положении. Деньги делать не так просто. В то время я понес большие убытки, и не мог позволить себе еще и участие в процессе о вульгарной драке. Случись это сейчас, я бы не стал медлить — теперь у меня нет финансовых проблем, и я могу поквитаться с врагами, — он понизил голос. — Думаю, вы знаете о финансистах из Сити. Там есть одно объединение, которое вот уже пять лет строит против меня всяческие козни.

Он явно говорил начистоту. Блетсол сразу же назвал фамилии трех глав финансовых корпораций, известных фигур в Сити, чьи имена были практически нарицательными.

— Не будем играть в прятки, мистер Данн. Я знаю, вы якобы приходили расследовать дело о краже. На самом деле вы хотели выведать мое финансовое положение.

Питер покачал головой:

— Полиция не..., — начал он, но собеседник перебил его:

— Я так и думал, что вы станете все отрицать. Ну хорошо, я раскрою свои секреты, так и передайте своим друзьям. К среде все их чеки будут оплачены, а на моем счете в Английском Банке будет миллион фунтов. Вероятно, это удовлетворит их любопытство. Удача всегда была на моей стороне, — весело продолжил он. — Я наследник. Если у меня появляются трудности с деньгами, то кто-нибудь внезапно умирает и оставляет мне миллион в наследство!

— Как интересно, — сказал Питер, не отводя взгляда от светло-голубых глаз. — Я знаю нескольких человек, которым будет весьма интересно послушать про вашу удачливость.

— Допивайте ваш чай и пойдемте отсюда, — отрезал мистер Блетсол, вставая из-за стола.

Питер сделал глоток, после чего уронил чашку на стол и тут же схватил Блетсола за руку.

Назад Дальше