Страшен путь на Ошхамахо - М. Эльберд 11 стр.


он увидел панцирь, и то, о чем он готовился рассказать, должно было и так понра-

виться крутолобому уорку.

— Бога-кузнеца Тлепша сюда не надо впутывать, — начал Идар. — Еще от

своего деда слыхивал я о блестящем панцире с золотой львиной мордой и золо-

тыми заклепками. Не думал, что когда-нибудь моим глазам доведется увидеть эту

славную вещь. Панцирь привез откуда-то из Андолы (так называли кабардинцы

Малую Азию, которую они считали краем земли) предок Тамбиевых. Давно, у-

ой, давно это было. Из желудей, которые в ту весну упали на землю, теперь вырос-

ли дубы в три обхвата. Говорят, панцирь сделан из чудодейственного булата: не

берут его ни пули, ни стрелы, ни острые клинки. А принадлежал он в старину...

— А принадлежал он, — с горячностью перебил Бабуков, — владыкам Мы-

сыра! Я тоже знаю эту историю. И почему сразу не догадался, что вижу тот самый

панцирь?!

А Адешем сонно кивал головой, уже, казалось, не понимая, о чем идет речь.

Взгляд сердитых глаз Хагура случайно остановился на табунщике, и уорк недо-

вольно поморщился:

— Влейте в него еще чашу мармажея!

Снова повернувшись к аталыку своего сына, Бабуков продолжил:

— Князь Шогенуков Алигоко рассказывал, что его пра-пра-пра... уже и не

знаю, какой там дед, был близким другом Тамбиева и рассчитывал получить пан-

цирь в подарок. Но Тамбиев неожиданно умер, а панцирь пропал. Бесследно ис-

чез, будто Псыхогуаша (богиня (или княгиня) воды) спрятала его в своих водяных

владениях. И вот нашелся. Надо отдать его пши Алигоко.

— А Тамбиевы не начнут спор? — осторожно спросил Идар. — Два рода у

них, людей, правда, немного...

Бабуков презрительно улыбнулся:

— Спорить с князем? Да еще с таким сильным? Нет. Владеть по праву бес-

ценным панцирем может только высокородный пши. А Тамбиевы — не князья.

Пусть и называются особыми тлекотлешами, но все равно — не князья...

Вдруг Адешем встрепенулся и поднял голову:

— Я везу панцирь Тузарову. Я нашел, я и везу...

— Снимайте с него панцирь! — приказал Хагур: Адешем не сопротивлялся.

Сухонькое его тело обмякло, стало каким-то пустым и воздушным. Старого кре-

стьянина вынесли из хачеша...

— Что с ним делать? — хмуро спросил уорк.

— Только убивать не надо, — ответил Идар. — Лучше надеть на спящего ка-

кую-нибудь кольчугу, а утром посадить на его клячу и тихо проводить домой. Не

осмелится лошадиный предводитель рассказывать своему Тузарову о панцире.

— Благословенна твоя мудрость, любезный Идар! Бабуков заметно повесе-

лел.

Уорк взял в руки панцирь, долго им любовался, потом поставил на скамееч-

ку.

— Нет, на меня он не годится, хоть я и ношу имя Хагур (в переводе с кабар-

динского — «тощий волк» [или пес]), — Бабуков с досадой хлопнул себя тяжелой

ладонью по толстому и тугому животу.

Быстро менялось настроение у хозяина праздничного застолья. Теперь его

голову, и без того непривычную к частому посещению светлых и высоких мыслей,

одолевали мрачные раздумья.

Шогенуков богат, но и скуп до безобразия. Немного имел Хагур выгод от

верной своей службы князю. Медленным взором прошелся Хагур по углам госте-

вого покоя: глиняные стены потрескались, потолок закоптился и просел; на ста-

ром цветном войлоке висят две простые сабли в дешевых, обтянутых кожей нож-

нах, кабардинское ружье без всяких украшений, да пистолет — дорогой, правда,

но почему-то неспособный пробить даже обыкновенную кольчугу; тахта застелена

протертым до дерюжной основы ковром; деревянная и медная посуда на полках у

очага — вся разномастная, выщербленная, поцарапанная. Вот тебе и дыженуго —

«позолоченное серебро»... Золотом нигде не пахнет, а серебра — всего только и

есть, что на колпачках газырей да на рукоятке кинжала. Может быть, получив от

Хагура драгоценный панцирь, пши Алигоко наконец расщедрится? Одарит бога-

тым оружием, одеждой, скотом? Наверное, так и будет. Он должен воздать своему

уорку по его великим заслугам! И должен вдобавок отпустить в далекий и долгий

самостоятельный набег, поможет при этом своими людьми... Несметную добычу

смог бы тогда захватить Бабуков... Скорей бы... А то и крестьянские дворы совсем

оскудели. Еще немного и уорк заберет у своих людей последнее. А где брать по-

том? Да, вовремя подвернулся этот старик, тузаровский табунщик. Завтра же Ба-

буков повезет панцирь князю. А не направить ли дальнейший путь Адешема в

царство мертвых? Одним низкорожденным меньше — что за горе?! Нет, пожалуй,

не стоит. За кровь придется платить: опять где-то доставать скотину. Да и одной

скотиной не обойдешься — подавай этому Каральби Тузарову, да раздуется его

живот и высохнут ноги, еще и унаутку с унаутом! Из числа лучших притом...

О том, чтобы подстеречь табунщика где-то в лесу к тихо, незаметно от него

избавиться, — такая мысль в голову Хагура и не приходила. Не в обычаях кабар-

динца скрывать пролитую кровь. Можно грабить, можно убивать: за это придется

расплачиваться — или своим достоянием или своей кровью. Но прятать мертвое

тело, заметать следы — значит, навлечь на себя неслыханный позор, уронить в

зловонную грязь свою шапку. Трусливого предательства никто не простит, даже

те, кому ты верно служишь. А уж народ-то обязательно сочинит такую песню, за

которую тебя будут проклинать твои же собственные потомки.

— Э, Хагур, э-э! — Идар дотронулся до плеча Бабукова. — О чем задумался,

свет ты наш?

Хагур как бы спохватился, и запоздалая улыбка чуть смягчила его хмурое

лицо.

— Я задумался о том, почему это музыканты перестали играть? — он повер-

нулся к трем бедно одетым людям, скромно притихшим в уголке гостиной. — Эй,

вы, нечаянно рожденные! А ну веселей!

Один из музыкантов ударил крепкими ладонями в барабан, второй запили-

кал длинным смычком, похожим на лук, только с тетивой из конских волос, по

семи струнам пхапшины, третий начал извлекать пронзительные резкие звуки из

коротенькой свирели. Бабуков с раздражением отметил про себя, что даже музы-

канты его не очень искусны, а орудия их ремесла дешевы и грубы.

* * *

Адешем проснулся на рассвете. Добрый старик Бита, в хижине которого он

ночевал, предложил ему на завтрак чашку кислого молока, ломоть пасты и не-

сколько кусочков холодной баранины, припасенной со вчерашнего пира. Адешем

уже начал есть, когда вдруг обнаружил на себе кольчугу. Кусок стал ему поперек

горла: закашлялся тузаровский крестьянин. Глазами, полными слез, он с вопро-

сительным укором посмотрел на Биту. Бита сочувственно вздохнул и тихо прого-

ворил:

— Ты видишь, Адешем, я — живой. Значит, не под моей крышей тебя огра-

били.

— Я пойду к Бабукову, — объявил табунщик. Пошутил он, наверное.

— Бабуков не умеет шутить, — грустно сказал Бита. — Не ходи.

— Но ведь этот панцирь — для Тузарова! И куда мои глаза смотрели? Поис-

тине верно говорится: что толку от зрения, когда разум слепнет!

— О-о! Мармажей у Бабукова крепок...

— Как же мне забрать панцирь?

— Да как ты его теперь заберешь? Хагур хочет отвезти панцирь князю Али-

гоко. Не ищи силу сильнее себя.

— Ну тогда Тузаров найдет силу слабее себя. Все ему расскажу. Где мой

конь?

— Может, погостишь еще? Что так торопиться?

— Должен торопиться, — Адешем встал и пошел к выходу. — Счастья и бла-

гополучия твоему дому. Поеду.

— Постой, дорогой гость! А стоит лиговорить твоему тлекотлешу о случив-

шемся? Ведь если арба опрокинулась — тебя же первого и придавит!

— Тузаровская арба не опрокинется.

— Так пусть гладкой будет твоя дорога, пусть конь твой ни разу не споткнет-

ся и не потеряет ни одной подковы, а в конце пути — да ожидает тебя удача, дос-

тойная доброго и мужественного человека!..

* * *

Селище Тузаровых располагалось па правом, более высотой берегу Терека.

В этом месте самая большая река Кавчаза делилась на несколько широких рука-

вов, которые были сравнительно не глубоки и потомуне представляли особой

преграды для всадника. На той стороне тянулись вдоль кромки извилистого бере-

га густые лиственные леса, недавно одевшиеся в осеннюю позолоту.

А в сторону восхода, напротив, леса не росли: здесь, насколько хватал глаз,

простиралась чуть всхолмленная равнина, богатая сочным разнотравьем. В Малой

(Затеречной) Кабарде дожди шли пореже, чем в Большой, примыкающей к Глав-

ному Кавказскому хребту, но их было вполне достаточно, чтобы травы могли рас-

ти до глубокой осени. И сена удавалось накосить столько, что его дотягивали до

первой весенней зелени. Ну и, конечно, земля эта давала щедрые урожаи проса.

Седобородый Каральби Тузаров, бодрый и сильный мужчина, мог быть до-

волен своей жизнью. В доме хватало всякого добра и хорошего оружия. На паст-

бищах — сотни отличных лошадей и тысячи овец. Даже крестьяне тузаровские

имели прочный достаток, а их жены исправно рожали здоровых мальчиков и де-

вочек. Вот только у самого Каральби ясноглазая его гуаша умерла очень рано, ус-

пев подарить мужу только одного сына. Зато парню теперь двадцать два года, и он

достойный наследник своего отца. Канболет и в скачках не знает себе равных, и

стреляет лучше всех — хоть из ружья, хоть из лука, и силу имеет такую, что быка

валит наземь. Сейчас у старого Каральби одно на уме — найти для сына хорошую

невесту и дождаться появления внуков. Пусть их побольше будет, этих внуков; ес-

ли аллах обделил детьми Тузарова-старшего, так, наверное, не должен обидеть

младшего.

Каральби вышел со двора и неторопливо зашагал к берегу реки. Там сейчас

Канболет: пошел поить белого шолоха — это конь старого тлекотлеша — и своего

любимца — настоящего хоару, которого отец подарил сыну пять лет назад еще же-

ребенком. Что-то долго не возвращается джигит. Солнце уже село. Скоро совсем

стемнеет. Каральби спустился по глинистой тропинке к самой воде. А вот и Кан-

болет — чуть ниже по течению. Кто это с ним? Адешем вернулся? Почему один? И

откуда у табунщика кольчуга?

Канболет увидел отца и, чем-то взволнованный, быстро направился к нему:

— Отец! Прошу тебя, выслушай Адешема. Он привез такую новость!

Каральби нахмурил густые косматые брови: не слишком ли большую го-

рячность проявляет парень?

Однако, услышав подробный рассказ табунщика, и сам Тузаров разволно-

вался не меньше его. Он прекрасно знал, о каком панцире идет речь. Знал гораздо

лучше Бабукова. Ведь не предок этого «тощего волка», а пращур самого Каральби

везде и всюду, по чужим землям и далеким морям сопровождал хозяина старин-

ной реликвии египетских меликов. Знал Каральби и о том, что панцирь принад-

лежал когда-то царю царей, Солнцу Востока — Саладину, а до него — славному, но

неудачливому повелителю инглизов Мелик-рику, в груди которого билось не че-

ловеческое сердце, а львиное. Знал Каральби о том, как этот панцирь был освящен

в Мекке и поэтому стал неизмеримо драгоценнее.

— Нет, не Бабукову, погрязшему в диком язычестве, владеть панцирем, —

твердо сказал Каральби. — Эта священная сталь должна прикрывать грудь право-

верного мусульманина.

Канболет нетерпеливо теребил поводья двух лошадей, топтавшихся за его

спиной: когда, когда же будет сказано решающее отцовское слово!

— Хагур собирается везти панцирь князю Шогенукову, — вспомнил Адешем.

— Да, да! Как я сразу об этом не сказал.

— Вот оно что? — Тузаров строго взглянул на табунщика. — Старый человек,

а не можешь отделить просо от шелухи. Тебе вообще не следовало останавливать-

ся на бабуковском дворе. Переночевал бы в лесу.

Адешем скромно наклонил голову и кротким тоном сказал:

— Не думал я, что в доме уорка могут обидеть или обворовать бедного чело-

века.

— Хитер старик! — усмехнулся Тузаров. — И как только от его длинного

языка до сих нор голова не пострадала? Ну ладно. Теперь скачи побыстрее к

Нартшу и Шужею. Пусть седлают коней и едут сюда. Скажи, чтоб взяли с собой

трех-четырех человек. Кольчугу оставь. Канболет вернет се Бабукову.

Пока ожидали тлхукотлей, известных своей честностью и мужеством, Ка-

ральби удостоил наконец сына вниманием и пересказал ему тот старинный хабар,

что передавался в роду из поколения в поколение. Случай для этого, что и гово-

рить, был самый подходящий. Канболет слушал, боясь проронить невольное вос-

клицание, боясь кашлянуть или вздохнуть. Щеки его то покрывались румянцем,

то неожиданно бледнели. Глаза, похожие на две большие, но еще не дозрелые

темно-серые сливы, смотрели не мигая, губы чуть подрагивали. Закончил Караль-

би так:

— Теперь ты понимаешь, почему знаменитый панцирь должен принадле-

жать Тузарову? Ибо — аллах свидетель — велики заслуги родоначальника нашей

фамилии. У нас на него гораздо больше прав, чем у Шогенуковых. Тамбиевы — не

в счет. Не сумели сохранить ни религию своего героя-предка, ни княжеское дос-

тоинство. Оба их рода вялы и малоподвижны.

— Если бы отец позволил мне самому отбить панцирь... — застенчиво про-

говорил Канболет.

Голос Тузарова-младшего, грубоватый и низкий, никак не вязался с его

нежным лицом, так легко выдававшим все чувства: добрые, чуть задумчивые гла-

за, обрамленные густыми ресницами; прямой нос, не короткий и не длинный; гу-

бы — как у девушки, розовые, слегка припухлые; подбородок — плавно закруг-

ленный, на нем и щетина пробивалась лишь на третий день после бритья; черные

усы — их кончики уже немножко свешивались ниже уголков рта — были еще по-

юношески мягкими и пушистыми.

Каральби нарочито бесстрастным взглядом окинул фигуру сына: ладный

парень — широкие плечи, выпуклая грудь, тонкий стан... Невелик, правда, ростом,

зато сколько легкости в движениях, сколько стремительной силы в руках и ногах!

Он всегда успеет ударить дважды, прежде чем сам получит хоть один удар. Ка-

ральби вдруг подумалось, что если бы Канболет превратился в коня, то из него

вышел бы такой хоара, какому не было бы цены. От этой мысли Тузарову стало и

смешно и немного стыдно, но все равно приятно. Он позволил себе улыбнуться и

сказал сыну:

— А я и не собираюсь гоняться за «тощим волком», который на самом деле

очень упитанный. Панцирь носить тебе, ты его и добывай. Мне уже поздно. Учти,

однако, что впервые ты облачишься в знаменитые доспехи на следующий день

после женитьбы.

Канболет покраснел и кивнул головой.

— Слушай еще. Хагура надо обязательно перехватить по дороге к Шогену-

кову. Если он поспеет к своему князю, тогда прощай панцирь. Что у тебя с собой?

Так… Ну, этого достаточно.

Хотя недалеко и ненадолго отлучился джигит от своего дома, но основное

оружие привычно держал при себе: на поясе — кинжал и сабля, на голове, под

шапкой — мисюрка — прикрывающая темя своеобразная стальная тарелочка с

прикрепленной к ней кольчужной сеткой-бармицей. Конь был под седлом, а к

седлу приторочено добротное ружье — эрижиба.

Сверху раздался лошадиный топот, и конь Канболета весело заржал, встре-

Назад Дальше