Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы - LWZ 17 стр.


ДЕЙЛ: Думаешь, через неделю я уже вылечу?

АНДРЕА: Нет, но я не хотела рисковать.

Дейл берет салфетку и осторожно вытирает слезы с лица Андреа.

ДЕЙЛ: Тебе надо поговорить с кем-нибудь из девочек.

АНДРЕА: (качает головой) Мишонн не должна ничего знать. У нас с ней был этот тяжелый разговор про мужиков... Я со стыда провалюсь.

ДЕЙЛ: Что ж, Кэрол точно тебя не осудит.

АНДРЕА: А вдруг она проболтается Дэрилу? Они же лучшие подружки! А Дэрил – Мерлу, а Мерл растреплет всему дому!

ДЕЙЛ: Мэгги?..

АНДРЕА: Кажется, она все еще злится на меня из-за того случая с Бет. Дейл, я в порядке, честно. Уже стало легче. Спасибо.

Идет в ванную, чтобы умыться холодной водой. Проходивший мимо Шейн задумчиво смотрит ей вслед.

ШЕЙН: Красивая попка, а?

Дейл рассерженно хватает со стола солонку и запускает ею в Шейна, но промахивается.

Конец двадцать четвертого дня.

====== День 25. Четверг ======

Дейл заходит в кладовку, чтобы забрать ящики с продуктами и прочими заказанными вещами. Прежде, чем выйти, он находит маленькую розовую коробочку и прячет ее в карман.

Позже он отводит в сторонку Андреа.

ДЕЙЛ: Здесь твой заказ.

АНДРЕА: Ой, спасибо!

Хватает тест на беременность и собирается уйти.

ДЕЙЛ: Если я могу чем-то еще тебе помочь...

АНДРЕА: Нет-нет, все нормально, честно. Спасибо.

ДЕЙЛ: Андреа, тебе сейчас, наверное, одиноко.

АНДРЕА: Честное слово, Дейл, не понимаю, о чем ты.

ДЕЙЛ: Давай обсудим происходящее. Вопрос серьезный, и не всегда такое нужно скрывать...

АНДРЕА: Дейл, я сказала, что со мной все в порядке! Оставь меня в покое, мне нянька не нужна.

Дейл понуро уходит прочь. Андреа, дождавшись, пока останется в одна, прячет коробочку у себя под матрасом.

Вечером Большой Брат просит Кэрол зайти в комнату-дневник. Она возвращается в спальню с большим конвертом в руках.

ДЭРИЛ: Что там? Неприятности?

КЭРОЛ: Сейчас узнаем.

Садится на кровать и вскрывает конверт.

КЭРОЛ: Это... ох. (трет лоб) Эд прислал документы на развод.

Обитатели спальни переглядываются, не зная, как реагировать.

РИК: Ну... это же хорошо, нет?

Кэрол молча перечитывает бумаги.

ШЕЙН: Да пошел он в жопу! Он мне никогда не нравился. Больной ублюдок.

МЕРЛ: У мужика были какие-то проблемы. Может, краник не вырос?!

ДЭРИЛ: (презрительно) Считал себя великим выживальщиком, а сам ничего не мог, только свои запасы консервов перебирать.

КЭРОЛ: Ребята, все нормально, правда.

Уходит из спальни, держа конверт в одной руке.

Все смотрят на Дэрила.

ДЭРИЛ: Что?

ШЕЙН: Иди утешай ее, придурок.

ДЭРИЛ: Почему я?!

МЕРЛ: Не тупи, вали к своей девчонке и скажи ей что-нибудь, от чего с нее трусы упадут! Момент-то какой подходящий.

ДЭРИЛ: (краснеет) Пошел на хрен, Мерл.

МЕРЛ: Господь послал мне тупую капусту вместо брата...

Пока они пререкаются, Рик идет вслед за Кэрол. Она сидит в гостиной на диванчике и смотрит в пространство.

РИК: (садится рядом) Хотел убедиться, что все нормально.

КЭРОЛ: О, все более чем нормально. (вытирает слезы с лица)

РИК: И ты не плачешь, и мне все кажется.

КЭРОЛ: Просто неожиданная новость.

РИК: Знаешь... Я тоже когда-то через это чуть не прошел.

КЭРОЛ: Ты?!

РИК: Да, я и Лори. Не говори Карлу, но у нас с его мамой были тяжелые времена. В тот день, когда я попал в больницу, мы ужасно поссорились, и мне казалось, что это конец. Она постоянно ругалась на меня, и когда я не ругался в ответ – ругалась еще больше.

КЭРОЛ: Ужас какой!

РИК: Обвиняла меня, что я о них не забочусь, а мне все хотелось спросить, что она ко мне по-настоящему чувствует...

Шейн подслушивает, высунув ухо из спальни.

МЕРЛ: Ну что там?!

ШЕЙН: Полный провал, Граймс распустил сопли и плачется ей в жилетку. Диксон, спасай ситуацию.

Мерл вскакивает с постели и решительно подтягивает семейники.

ШЕЙН: Да не ты, идиот!

ДЭРИЛ: Если я туда сейчас пойду, это будет странно.

ШЕЙН: (закатывая глаза) Она сейчас Рика утешает – страннее просто не бывает!

В гостиной.

РИК: И тогда я (всхлип) сказал ей, (всхлип) что ради нее и Карла... (сморкается в носовой платок)

Посовещавшись, Шейн и Мерл выпихивают Карла из спальни.

КАРЛ: (шепотом) Что я должен сказать?!

ШЕЙН: Что угодно!

КАРЛ: Па-а-ап!

Рик моментально делает строгое лицо.

РИК: Карл не должен знать.

КЭРОЛ: Ничего не скажу, клянусь.

КАРЛ: Пап, я... я... (беспомощно оглядывается на Шейна) Мне страшно идти в туалет, проводи меня!

РИК: (трагическим шепотом) Вот что бывает, когда родители ругаются при ребенке! Иду, сынок.

Ненадолго Кэрол остается одна, пока две ноги мощным пинком не высылают из спальни Дэрила.

Он неловко пристраивается рядом с Кэрол на диване.

МЕРЛ: Ну че там, че там?!

ШЕЙН: (подглядывает в щелочку) По-диксоновски.

МЕРЛ: Это как? Уже завалил ее?!

ШЕЙН: Нет, тупёж космических масштабов.

МЕРЛ: Я сейчас пойду и вправлю ему мозги!

ШЕЙН: Вот тебя там только не хватало!

Затевают короткую потасовку возле двери.

КЭРОЛ: Чего это там наши мужики расшумелись?

ДЭРИЛ: Мммм... Там это... (косится на Кэрол) Плачешь?

КЭРОЛ: (промокает уголки глаз) Немножко. Я просто устала от всего этого. Эда выгнали из шоу, а он все равно меня в покое не оставляет.

Дэрил проводит еще около пяти минут в крайне неловком молчании.

ДЭРИЛ: Он просто козел.

В спальне.

ШЕЙН: Гениально! Три часа придумывал!

МЕРЛ: Аккуратнее, это мой братиша, у него травма, он вообще до шестнадцати лет думал, что у девчонок между ног зубы!

Рик, Карл и Шейн в шоке смотрят на Мерла.

МЕРЛ: Что? Я же не знал, что он такой доверчивый!

В гостиной Дэрил тяжело дышит, а потом наконец-то поднимает одну руку и приобнимает Кэрол. Она тут же с готовностью кладет ему голову на плечо.

ШЕЙН: (бормочет) Погладь ее по волосам... погладь ее по волосам, идиот...

МЕРЛ: (отпихивает его) Дай и мне позырить! Срань господня, не верю, обнимаются!

Спустя еще несколько минут Дэрил поднимает руку и осторожно гладит Кэрол по волосам.

МЕРЛ: ЙЕ-Е-Е-ЕСССС!

ШЕЙН: Орел в гнезде! Повторяю – ОРЕЛ В ГНЕЗДЕ!

КАРЛ: Дайте и мне посмотреть!

Но тут на пороге появляется красный и потный Дэрил.

ДЭРИЛ: (разъяренно) Вас было слышно, вы в курсе?!

МЕРЛ: Упси-дупси...

ШЕЙН: Кэрол ты по дороге потерял? Или... не говори, что бросил ее там!

ДЭРИЛ: Она пошла относить документы назад, а вы все долбанные кретины!

МЕРЛ: Хоть не импотенты, как некоторые!

Кэрол сидит в комнате-дневнике и подписывает документы.

КЭРОЛ: Вот, готово. Просто оставлю тут, на диванчике.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, ты точно в порядке? Ты так плакала. Хочешь поговорить с психологом?

КЭРОЛ: БэБэ, ты сам-то смотришь наше шоу? Эда помнишь? Это были слезы РАДОСТИ! Не говори никому... Особенно Дэрилу...

Конец двадцать пятого дня.

====== День 26. Пятница ======

В качестве награды за успешно выполненное на той неделе задание Большой Брат подарил участникам шоу dvd-плеер и несколько дисков с фильмами.

Сегодня жители дома весь день валяются на диванах и креслах в гостиной и смотрят первый сезон сериала “Остаться в живых”.

ТИ-ДОГ: (ворчит) Ну и бредятина. Чуваки живут в теплых краях. Рыба кругом, мясо бегает, фрукты на деревьях растут. И они еще недовольны!

ШЕЙН: Я раньше смотрел этот сериал. Там все не так просто. Куча опасностей...

ТИ-ДОГ: Опасности появляются, как только они прутся в джунгли! Сидели бы на пляже, ели кокосы...

ШЕЙН: Офигенный сериал мы бы тогда смотрели.

ТИ-ДОГ: А глянь на толстого, уже семь серий прошло, и он вообще не похудел.

ШЕЙН: Ты, знаешь ли, тоже не особенно худел!

ТИ-ДОГ: Это уже обидно. Очень обидно.

ШЕЙН: Просто смотри чертов сериал, пузатик, и не комментируй его так, будто это документалка.

Мерл, сидящий позади Шейна, хватает с тумбочки журнал, сворачивает его в трубочку и дает Шейну леща.

ШЕЙН: Ай, бля! Ты че, охренел?!

МЕРЛ: Руки прочь от моего черного братишки!

От неожиданности кто-то даже ставит диск на паузу, к Мерлу поворачивается десяток пар глаз. Даже Ти-Дог в шоке.

МЕРЛ: Что? Этот парень мне жизнь спас, забыли? До конца этой недели он мой бро.

ТИ-ДОГ: Я пожалею, что спросил, уверен. Но... почему только до конца недели?

МЕРЛ: Ты что-то сильно много хочешь, Мартин Лютер Пузо!

Во время паузы, когда все идут за чаем, Ти-Дог отправляется в комнату-дневник.

ТИ-ДОГ: БэБэ, я жирный?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь поговорить с психологом?

ТИ-ДОГ: Мне не нужен психолог, просто скажи, я жирный?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне ты нравишься.

ТИ-ДОГ: Это странно прозвучало...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Теодор, не надо верить всему, что тебе говорят школьные хулиганы. Если Шейн и Мерл тебя обижают, ты тоже можешь их обзывать. Скажи Мерлу, что он похож на опоссума, и увидишь, он прибежит ко мне плакаться.

Ти-Дог встает с дивана, собираясь уйти.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Стой.

ТИ-ДОГ: Да?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не говори Мерлу, что он похож на опоссума. У нас и так уже куча предупреждений за кровопролития на шоу.

ТИ-ДОГ: Вашу ж мать!

В гостиной не всем хватило места на диване, и Мэгги, устав лежать на полу, идет в спальню. Она хватает подушку со своей кровати, а потом подушку с кровати Гленна. Что-то падает ей под ноги. Мэгги смотрит на находку, а потом возвращается в гостиную, разъяренная.

МЭГГИ: Гленн, можно тебя на минуточку?!

МЕРЛ: Ой-ой, кому-то сейчас прилетит.

Гленн понуро идет вслед за Мэгги. На полу в спальне лежит комок из носков.

МЭГГИ: Это ведь не то, что я думаю?

ГЛЕНН: Это старые... Честное слово, я их больше не прячу!

МЭГГИ: И если я сейчас матрас подниму, там ничего не будет?

ГЛЕНН: Только не матрас!!!

Мэгги скидывает матрас с кровати. Под ним обнаруживаются залежи старых носков, свернутых в комочки.

МЭГГИ: Я сто раз тебе говорила, снял носки – неси в бельевой бак!

ГЛЕНН: Иногда просто забываю...

МЭГГИ: Да здесь недельные запасы! Гленн, это реально уже просто цирк какой-то, что сложного – снять носки и положить их в стирку?!

Рик, отлучавшийся в туалет, возвращается к телевизору и видит, что гостиная пуста, а все участники толпятся вокруг двери в спальню, борясь за право сунуть свое ухо в щелочку.

РИК: Народ, что происходит?

АНДРЕА: Тс-с-с! Гленн и Мэгги ссорятся.

РИК: Гленн и Мэгги – что?! А так вообще бывает?

Кадр из спальни: Мэгги швыряется в Гленна комками носков, а тот бегает по комнате, уворачиваясь.

РИК: Не уверен, что мы должны подслушивать, это их личное дело.

ГОЛОС ГЛЕННА: Мэгги, ну я ж мужик, у меня есть свои недостатки...

ГОЛОС МЭГГИ: Какой ты мужик, ты... ты... носочник!!

МЕРЛ: Вау! Офицер, прогони своего сына, какие страшные ругательства!

Мэгги вышибает дверь ногой и уносится в гостиную. Гленн бежит за ней.

ГЛЕНН: Мэгги, я очень извиняюсь, ладно. Но это же просто носки!

МЭГГИ: Носки и твой склад барахла возле наших кроватей. Ты давно там проверял? Чипсы, носовые платки, журналы, даже тарелка с присохшим тортом.

ГЛЕНН: Когда-нибудь я это уберу... Возможно даже сегодня... Я же молчу про то, что ты вечно меня заставляешь свои трусы сортировать!

МЭГГИ: (задохнувшись) Я?! Да я только три раза! Когда твоя очередь стирать была! И что сложного – разложить отдельно белые трусы, а отдельно цветные?!

ГЛЕНН: Может, и ничего, но кто носил – тот и раскладывает, нет?

МЭГГИ: То есть, тебе противно мои трусы трогать? Может, тебе и спать со мной противно?!

ГЛЕНН: Ну все, это уже бред какой-то!

МЭГГИ: О да, я всегда несу бред!

Гленн пытается подойти к ней.

МЭГГИ: Оставь меня в покое!

Убегает во дворик, но через две секунды выглядывает.

МЭГГИ: Спишь сегодня в гостиной на диване.

Гленн потерянно оборачивается и видит всех своих соседей, которые наблюдали за этой сценой.

ДЕЙЛ: Не переживай, молодой человек. Все лодки любви рано или поздно разбиваются о быт.

ГЛЕНН: Что... о чем вы? Наша лодка не разбилась!

МИШОНН: Но это было мощно. Вы уже так ссорились раньше?

ГЛЕНН: (все еще потрясен) Из-за такой мелкой фигни – НЕТ!

ТИ-ДОГ: Так всегда и бывает. Сначала ты сморкаешься в занавеску, а потом она говорит, что ты ей всю жизнь испоганил...

ГЛЕНН: Раньше ей было плевать, где мои носки. Я не понимаю, если меня полюбили таким, какой я есть, почему я вдруг должен меняться?

Очень расстроенный, идет в спальню и начинает убираться вокруг своей кровати.

КАРЛ: А по-моему, все просто. У Мэгги месячные.

Рик смотрит на Карла как на инопланетянина.

КАРЛ: Что? Мне Шейн все объяснил.

Шейн моментально сбегает из гостиной.

КАРЛ: ...раз в месяц у всех девчонок начинается такой период...

РИК: Карл, остановись.

КАРЛ: Шейн сказал, что это нормально!

АНДРЕА: Это сексизм, Карл. Женщина может беситься не только из-за гормонов.

КАРЛ: Секси... что?

АНДРЕА: Ты лишил Мэгги права на выражение чувств и эмоций, вместо этого объясняя ее поведение тем, что ее матка кровоточит!

КАРЛ: (в ужасе) Ее матка кровоточит?!

РИК: Мы можем прекратить этот разговор?

АНДРЕА: (насмешливо) Я смотрю, Шейн не все тебе рассказал!

КАРЛ: Бедная Мэгги!

АНДРЕА: Конечно, Мэгги у нас самая несчастная. Это со всеми женщинами происходит, если хочешь знать.

Карл начинает паниковать.

КАРЛ: Мишонн, ты тоже кровоточишь?!!

МИШОНН: Давайте досмотрим сериал наконец?

РИК: Карл, здесь все нормально, никто не умирает!

КАРЛ: А моя матка? Она тоже будет...

РИК: Твоя... У ТЕБЯ ЕЕ НЕТ, А ШЕЙНА И АНДРЕА Я УБЬЮ ЭТОЙ НОЧЬЮ.

АНДРЕА: Понятно, в кого он такой сексист!

Ночью Гленн покорно устраивается на диванчике в гостиной. Но через час после отбоя Мэгги крадется к нему и зовет назад.

МЭГГИ: (шепотом) Я просто подумала... Завтра задание, и тебе надо выспаться нормально.

Помолчав, целует его в нос.

МЭГГИ: И вообще я тебя люблю, хоть ты и мистер Пиписька.

ГЛЕНН: (тоже шепотом) Эй!

МЭГГИ: Спи давай.

Конец двадцать шестого дня.

====== День 27. Суббота. Задание ======

БОЛЬШОЙ БРАТ: Всем привет. Сегодня мы с вами сыграем в одну игру. Загляните, пожалуйста, в комнату-дневник.

Участники достают из комнаты-дневника маленькую корзинку, заполненную китайскими печеньями с предсказаниями.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И игра эта называется “Правда или вызов”.

ТИ-ДОГ: О нет!

ДЕЙЛ: Ну что ж, интересно.

ДЭРИЛ: Я не хочу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это задание, участвовать должны все. Прошу вас расположиться в гостиной. Правила объяснит ведущий игры.

Дверь открывается, и в доме появляется бессменная ведущая “Большого брата” – Розита.

МЕРЛ: Вау! Красоточка из первого дня!

ШЕЙН: Привет, малышка! Меня ты помнишь, я Шейн. А это наш умственно отсталый – Мерл.

МЕРЛ: Я здесь король, а он просто грязь под моими ногтями!

ШЕЙН: Я король и в доме, и в постели, а Мерла мы держим здесь только из милости к инвалидам!

РОЗИТА: И я вас всех рада видеть, ребята! (обнимается с участниками) Садитесь, мы уже начинаем. Это – ваша корзина вызова. В печеньках совсем не предсказания, а задания. Счета на очки не будет: вы не завалите игру, если будете отвечать на вопросы и выполнять задания. Вы проиграете, если хоть один из вас откажется это делать.

АНДРЕА: Можно вопрос? Там будут всякие ужасные задания типа “поцеловать Шейна”?

ШЕЙН: Да за что ты так со мной!

РОЗИТА: Жестокость Большого Брата не знает границ, поэтому будьте готовы ко всему. БэБэ, мы приступаем!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Начни с того, кто сидит по правую руку от тебя.

РОЗИТА: Рик, правда или вызов?

РИК: Как фигово быть первым. Ладно, эээ... правда.

Назад Дальше