Хроники Фемискира - O Simona 15 стр.


  Мы не тратим свое время на торговлю, поэтому нас считают глупенькими.

  - Ты поняла меня, Семирамида, - Саломея сияла, как новенькая золотая монетка. - Шлем воина закроет клеймо рабыни на моей голове.

  Поэтому я смогу торговаться, как свободная, а не как рабыня.

  - Не посчитают ли тебя, девушку в шлеме, за дурочку? - Семирамида засмеялась.

  - В Микенах многие девушки и женщины носят шлемы, - Саломея попыталась забраться на Буцефала.

  Получилось с третьей попытки.

  Семирамида не помогала ей, потому что одна рука занята придерживанием мешков, а вторая - пробита стрелой.

  - Зачем в городе вы носите шлемы? - Семирамида разрешила Буцефалу выбирать дорогу.

  - Мужчины часто бьют кулаком нас по голове, - Саломея криво усмехнулась.

  Она как можно старалась помогать Семирамиде с мешками. - Мужья колотят своих жен.

  Парни бьют своих возлюбленных невест.

  И все по голове.

  - Вы позволяете мужчинам бить вас? - Семирамида фыркнула.

  Фыркнул и Буцефал.

  - Не позволяем, - Саломея захихикала. - Какая же дурочка разрешит себя бить.

  Но мужчины в Микенах горячие, как Геракл.

  Не спрашивают разрешения, когда хотят побить девушку.

  Но и нам разрешено защищаться.

  На каждый удар мужчины мы обычно отвечаем тремя ударами.

  Не сильными, но хоть как-то защищаемся.

  Шлем на голове девушки в Микенах никого не удивит.

  - Поэтому твой отец так легко согласился с твоей злой мачехой, что тебя нужно отвезти умирать в горы.

  Мужчины, даже отцы, привыкли издеваться над женщинами и дочерями. - Семирамида посмотрела на небо: - К вечеру будем в Микенах.

  Если, конечно, снова не упадешь с коня, когда на нас нападут новые ополченцы.

  - Шуточки у тебя, как и твоя красота, Семирамида, - Саломея пробурчала.

   - Что означает, что шуточки у меня, как и моя красота?

  - Шуточки у тебя идеальные, как и твоя красота идеальна, Семирамида.

  - А твои слова приятны моему слуху, Саломея, - Семирамида захихикала. - Что не скажу о твоей левой руке.

  - Что моя левая рука? - Саломея притворно удивилась.

  - Твоя левая рука держится за мою левую грудь.

  - Но у тебя же нет правой груди, амазонка, - Саломея продолжала игру. - Была бы правая грудь, я бы и за нее держалась, чтобы не упасть с Буцефала.

  Нам же важно, чтобы я не упала, правда, Семирамида?

  - Да, нам, разумеется, очень важно, чтобы ты держалась за мою грудь, Саломея, - Семирамида расхохоталась.

  Саломея тоже залилась искристым серебристым смехом.

  Буцефал даже прибавил хода и все время поворачивал голову: чем это хозяйка и ее подружка занимаются?

  Над чем смеются?

  Дорога расширялась и расширялась.

  Девушки замолчали.

  Семирамида думала о том, что сегодня потратила слишком много времени и сил.

  "Обидно, что не на продвижение к поясу Ипполиты, а на ерунду.

  Что я выиграла в этой битве?

  Конечно, радость победы прибавила сил.

  Но рана в руке заставит меня быть более осторожной некоторое время.

  Как-то не совсем гладко складывается мой поход".

  "Толстый Хироко покупает все, и дает хорошую цену, - Саломея перебирала в памяти торговцев в Микенах, которым можно сдать трофейное оружие. - Но Хироко слишком жадный и трусливый.

  Он немедленно сообщит стражникам, что я и амазонка привезли оружие.

  Если кто узнает меч Жульена, или кинжал Пифагора?

  Меняла Аристофан дает меньше, чем Хироко, и не торгуется.

  Аристофан тоже сообщит стражникам, но не сразу.

  Когда сбудет то, что мы ему сбыли.

  К Аристофану можно, но он дает меньше, чем Хироко.

  Моя честь в отстаивании интересов Семирамиды пострадает.

  Конечно, Семирамида не заметит и не подсчитает, сколько мы дожны были бы получить от Хироко, а сколько получим от Аристофана.

  Но я же хочу как лучше: для себя и для Семирамиды.

  Моего золота в пещере отшельника Каверза хватит на несколько армий.

  Но дело не в том золоте, а дело во мне.

  Как я могу подтвердить свои слова, что я умею торговаться, и что я деловая, если продешевлю с оружием, которое сдадим.

  Я же сама себя буду потом укорять всю жизнь, что не показала умение Семирамиде.

  Даже золото Каверза не поможет".

  - Я и не заметила, что уже темнеет, - Саломея вышла из тяжелых раздумий.

  - Что? - Семирамида встрепенулась.

  - Семирамида, ты спала на коне? - Саломея восхитилась.

  - Почему бы не восстановить силы, - Семирамида буркнула в ответ.

  Ей не понравилось, что Саломея уличила ее. - Буцефал сам найдет дорогу. - Семирамида подняла руку.

  С очередного холма стали видны белые постройки в Микенах.

  На полях чернели точки крестьян.

  - Жаль, что у ополченцев и у Жульена не было коней, - Саломея вздохнула. - Мы бы и коней продали в Микенах.

  Одного я бы себе оставила, чтобы не утруждать Буцефала.

  - Мужчины настолько уверены в своих ногах, что им не нужны дополнительные ноги коней, - Семирамида поправила сбившийся мешок.

  - А я думаю, что ополченцам коней не выделяют, - Саломея засмеялась.

  - Саломея, почему тебя Жульен и ополченцы приняли за девушку?

  Ведь многие мужчины, как ты рассказывала, думали, что ты прекрасный утончённый юноша.

  У тебя же волосы подровнены, как у юноши.

  - Опять меня подозреваешь, Семирамида? - Саломея не сердилась.

  - Только не втыкай в себя кинжал на моем коне.

  - Жульен и его войско сразу увидели во мне девушку.

  - Как это сразу увидели в тебе девушку, Саломея?

  - Когда я упала, то одеяние мое задралось на голову.

  - Умеешь же ты падать, Саломея, - Семирамида захихикала.

  - Иногда нужно отвлечь мужчин своими прелестями, - Саломея отозвалась весело. - Например, во время торгов, край платья чуть-чуть поднимется.

  Ну, как чуть-чуть.

  Чем больше хочешь сбить цену, тем выше задирается платье.

  Но перед Жульеном и ополченцами я не старалась.

  Наоборот, нужно было прикрыть себя.

  Но в падении не особо думаешь о том, как скрыть прелести.

  Все внимание занимает мысль: не сломать бы шею, или другую часть тела.

  - Как все сложно у тебя, Саломея, - Семирамида произнесла с усмешкой.

  Они подъехали к городским воротам.

  - На крестьянок вы не похожи, - стражник с длинными усами перегородил путь Буцефала. - Амазонка, - стражник не спускал взгляд с мешков.

  - Анджей, вторую девушку я знаю, - второй стражник вышел из укрытия. - Саломея, дочь Гилея.

  - Фрай, я тоже рада тебя видеть, - Саломея слезла с коня.

  При этом, словно случайно, или случайно, Саломея оголила перед стражниками попку.

  "Саломея отвлекает внимание от меня?" - Семирамида опустила глаза.

  - Амазонка довезла меня до дома.

  - Я слышал, что старый Гилей, отец твой, по приказу твоей мачехи отвез тебя в горы волкам на съедение, - Стражник насторожено смотрел на Саломею.

  - Вранье это все, - Саломея беспечно махнула ручкой. - Вернее, вранье, что родной мой любимый отец отвез свою обожаемую доченьку волкам.

  Отец просто отправил меня на дальние вырубки собирать целебные травы для овец: полынь, белладонну, росянку...

  - Фрай, крестьяне зашевелились, - Анжей жадно смотрел на приближающиеся с полей телеги.

  - Саломея, - знакомый Саломеи Фрай ткнул кончиком копья в мешки на Буцефале. - Колюще-режущие предметы везете с собой?

  - Там только колюще-режущие предметы, - Саломея ответила спокойно. - Оружие.

  - Это хорошо, что только колюще-режущие предметы, - Фрай с печалью смотрел на Саломею. - Что-нибудь запрещённое с собой есть?

  Мышиные сушеные хвосты, черепа лягушек, настойки на ядовитых грибах.

  - Не балуемся подобной чепухой, Фрай, - Саломея усмехнулась.

  - Попрошу отвечать, как положено, - стражник смотрел в сторону.

  - Фрай, мы же с тобой знакомы с детства, - Саломея смотрела на стражника с укоризной.

  - То, что мы знакомы с детства, Саломея, не помешало тебе отказать мне.

  - Ты считаешь меня лгуньей, мошенницей и воровкой, Фрай?

  - Нет, Саломея, я считаю тебя девушкой, которая мне не отвечает взаимностью.

  - Допустим, что я никому не отвечаю взаимностью, Фрай, не только тебе, - на щечках Саломея появился румянец захода Солнца.

Назад Дальше