Бежит дорога от ворот - Элииса 2 стр.


   - Не могут все жить долго и счастливо, - угрюмо отозвался племянник, случайно звякнув ложкой о блюдце.

   - Прости, что?

   Фродо наконец поднял голову от чая. Губы были по-детски решительно сжаты.

   - Я говорю, что не могут все жить долго и счастливо!

   Бильбо открыл рот, но слова как-то не подбирались.

   - Не могут! - продолжил племянник, уже похоже ни к кому конкретно не обращаясь. - Змей мог съесть принцессу. Принц мог струсить. Верный оруженосец - предать. А волшебник - обмануть.

   Бывший взломщик, герой одной из таких сказок, как он считал, ничего не мог на это возразить.

   Фродо чуть слышно всхлипнул, зло вытер рукавом навернувшуюся на глаза слезинку.

   - Ведь на самом деле оно именно так бывает, да, дядя?

   Бильбо без большого энтузиазма вертел в руке чайную ложечку, а мысли его были далеко. Когда все эти "змеи", "принцы" и "оруженосцы" были к нему гораздо ближе, чем просто слова, написанные в книге.

   - Мой дорогой племянник, - вздохнул он, глядя в окно на тихо шелестящий ясень, - Все же я не сказал бы, что многое знаю о змеях. А о принцессах и того меньше. Но уж поверь моему слову, волшебники никогда не обманывают.

   Грустная улыбка скользнула по губам. Гэндальф, добрый старый друг. По каким же тропам ты ходишь сейчас и в чьи двери стучишься?

   - Но послушай, малыш, - продолжал Бильбо, - Эти истории, пусть местами и выдумки, иной раз полезней правды. Принц мог струсить, но он не поддался страху. Слуга мог предать тысячу раз, но остался верен. Разве это так уж и плохо?

   - Ты говоришь, как тетя Эглантина, дядя! - внезапно взвился Фродо; голос у него сорвался. - Вы не понимаете! Какая разница, насколько все это хорошо? Если это все неправда! И правдой не будет!

   Он сел на пол рядом с ножкой стола и обхватил руками колени. Из-под зажмуренных век стекали плохо сдерживаемые слезы.

   - Фродо, малыш... - Бильбо сел рядом и неловко обнял того одной рукой.

   Хорошенькое начало. И во что он ввязался?.. И себе нервы изведет, и племяннику. Да уж, какая тут вера в счастливый конец, если сначала он лишился одной семьи, а потом и из другой его забрали... Он рассеяно гладил племянника по темным непослушным кудряшкам, а в голове как назло вертелась мысль, что надо было все же ехать в Эсгарот. Что он совершенно зря решил прислушаться к своим благородным, но опрометчивым порывам. От этого на душе скребли кошки.

   Бильбо хотел было сказать, что все будет хорошо. Но после такого решительного отрицания волшебства и удачи язык как-то не повернулся.

   ***

   Прошла неделя, за ней и вторая. А Бильбо все еще не мог понять, как же найти нужную тропинку. Он конечно и не утверждал, что имеет хоть малейшее понятие касательно воспитания детей, но тут все было из рук вон плохо. И со стороны племянника не было ни малейших попыток что-то исправить. Каждое яркое осеннее утро Бильбо просыпался с затаенной надеждой, что сегодня-то уж точно он одержит верх и добьется от Фродо если не улыбки, то хоть дружелюбной беседы. Если бы! Его подопечный продолжал быть замкнутым тихоней. Отвечал односложно и в основном пропадал в саду, строгая из деревяшек разных зверушек. Не мешал, выполнял все поручения, не шумел. Да уж, та же Лобелия сочла б его образцовым ребенком!.. А Бильбо чувствовал, как день за днем эта отчужденность вызывает в нем раздражение и глухую злость. Не на себя, не на Фродо, а на все и сразу.

   - Паладин, старина, это кошмар, - жаловался он иной раз Туку за пинтой-другой, когда отправлял племянника спать пораньше. - Глупо, конечно... Но мне кажется, что этот ребенок меня ни во грош не ставит. Оттого и молчит, как снулая рыба.

   - Да, брось, он отличный мальчонка, - добродушно хлопал его по плечу Тук. - Еще сговоритесь, вот увидишь.

   Бильбо соглашался, важно кивал головой, а на следующее утро все повторялось снова.

   Еще через пару дней он махнул на это дело рукой. Смысл каждую минуту стараться кого-то растормошить и заинтересовать, если нет даже намека на ответную реакцию?

   - Само разрулится, - махнул рукой Бильбо, решив по совету Тука пустить все на самотек, и заняться наконец своей книгой.

   Так и проходило время. Фродо целыми днями пропадал в саду, а его дядюшка часами сидел за кипой бумаг, что-то вспоминая, обдумывая, так и не выводя на листе ни строчки.

   "Стены на меня давят", - думал Бильбо за чашкой чая на кухне после очередных долгих часов бесполезных раздумий. - "Ну о каких драконах, битвах и горах может идти речь, если весь мой мир, который был таким огромным, теперь сузился даже не до Шира, а до пары моих комнатушек в Бэг-Энде. Эх, Гэндальф, дружище, как же прав ты был... Не вернуться мне прежним в свой старый дом."

   Он прикрыл глаза, оставив тоненькую щелку между веками, и улыбнулся. Пар, густо поднимавшийся от горячей чашки, на мгновение стал похож на утренний туман по берегам Бегущей. Увидит ли он за свою жизнь еще раз что-то дальше Бри? Скалистые тропы, величественные древние леса? Он не знал ни ответов, ни своего отношения хоть к одному из них.

   "Я не могу сказать тебе, что ты вернешься. Но я обещаю, что прежним тебе уже никогда не стать."

   Из соседней комнаты послышался глухой удар об пол и шелест бумаги.

   - Что там еще неладно?.. - Бильбо с раздражением отставил жалобно звякнувшую чашку и встал. - Ох, уж мне эти сквозняки...

   Но виной был вовсе не ветер. Возле стола стоял любезный племянник и крайне озадаченно смотрел на разбитую чернильницу и залитые бумаги.

   - Дядя?.. Я... Я нечаянно.

   Чернила постепенно впитывались в бумагу. Темное пятно медленно ползло в сторону Одинокой Горы, уже полностью скрыв тщательно прорисованное Лихолесье.

   Ну и разгром! Вот уж от своего тихони он такого не ожидал!

   - Я просто... Хотел посмотреть, - продолжал оправдываться Фродо, глядя себе под ноги. - Оно само.

   Бильбо невольно скрестил руки на груди и поджал губы, оценивая масштаб поражения. И без того разрозненные отрывки и зарисовки теперь были окончательно или спутаны, или безнадежно испорчены. Может оно и к лучшему?.. Теперь точно придется все начинать с нуля, аккуратно и последовательно. Если только... Бильбо переменился в лице и метнулся к столу.

   - Где оно?!

   Он начал скидывать оставшиеся бумаги на пол. Оно ведь лежало здесь! Его кольцо. Только пару часов назад он любовался бликами осеннего солнца на золотом ободе и прикидывал, как бы поудачней его зарисовать.

   Бильбо встал на колени, шаря руками по полу, не замечая, что уже вымазал все руки в чернилах.

   - Куда оно могло закатиться!

   - Что "оно", дядя?.. - голос Фродо был слегка напуганным.

   - Оно! Мое кольцо! - пыхтел Бильбо, отодвигая в сторону кресло. - Оно на столе лежало. Пока кое-кто не удосужился устроить бедлам!

   Фродо вздохнул и присел рядом, тоже принимаясь разгребать разлетевшиеся страницы.

   - Прости меня, дядя, - в голосе слышалась редкая для этого нелюдимого ребенка искренность и сожаление. - Я помогу, мы его вместе непременно найдем, правда.

   Бильбо будто и не слышал его. Оно здесь! Должно быть здесь! Оно не может потеряться, закатиться, пропасть... Это ведь память о походе. Доказательство, что дракон, гномы, пещеры, битвы были не просто сном. И даже больше, чем просто память... Его собственность. Его...

   - Не мешай! - рявкнул он не своим голосом на Фродо.

   Тот испуганно встал.

   - Но я просто хотел помочь...

   - Помог уже!

   Хоббит тяжело дышал. Дрожащие, измазанные чернилами пальцы комкали лежащие листы.

   - И без тебя справлюсь, умник! Ступай! Небось мне назло это устроил, а, тихоня?

   Через пару секунд громко и жалобно хлопнула входная дверь. Бильбо нервно поднял голову. Племянника рядом уже не было.

   - Убежал все же негодник...

   Он вздохнул и прислонился к ножке стола. Взгляд без толку блуждал по комнате. И что он так вспылил... Малыш ведь не нарочно, хоть он тот еще подарок. Что он ему наговорил!.. Бильбо с досадой запустил пятерню в волосы. Это ж надо быть таким остолопом - ни за что так напугать осиротевшего мальчугана!

   - Болван ты, Бильбо Бэггинс! - громко сам себе сказал хоббит, чтоб лучше смысл дошел. - Нечего рассиживаться!

Назад Дальше