Голос из пещеры (ЛП) - Вирт Милдред А. 5 стр.


   Мистер Паркер снова сел за руль.

   - Почему бы не оставить эту затею? - спросил он. - Мы могли бы вернуться в отель и...

   - Нет, папа, ты мне обещал!

   - Хорошо, Пенни, если ты так настаиваешь, но я знаю, что это будет не отдых, а сущее наказание.

   Осторожно ведя машину, мистер Паркер без приключений добрался до гравия. При въезде в лес, их остановил рейнджер, среднего возраста, который проверил номер автомобиля.

   - Будьте осторожны с огнем, - предупредил он. - На прошлой неделе в Алтоне пожаром было уничтожено несколько акров леса. И мы не уверены, было ли это случайной неосторожностью или преднамеренным действием. Во всяком случае, осторожность лишней не бывает.

   - Мы будем осторожны, - пообещал мистер Паркер.

   - Вы можете разбить лагерь только в строго отведенных местах, - добавил рейнджер. - Через некоторое время я проверю, как вы обустроились.

   Когда машина въехала в ворота, настроение Пенни стало понемногу повышаться. Дорога лениво извивалась между деревьями, ограниченная заборчиками в старомодном стиле. Многочисленные знаки указывали путешественникам места для отдыха.

   - Ах, папа, как здесь чудесно! - воскликнула Пенни. - Мы прекрасно проведем время!

   Вскоре машина оказалась на открытом пространстве, со столиками для пикника. Рядом с ручьем имелось живописное место, словно бы приспособленное для лагеря.

   - Давай разобьем лагерь здесь! - взмолилась Пенни. - Пока ты займешься палаткой, я приготовлю ужин.

   Мистер Паркер разгрузил машину и принялся забивать металлические дуги. Пенни занималась разборкой кастрюль и сковородок, попыталась разжечь бензиновую плиту. Однако, несмотря на все ее усилия, та никак не хотела разжигаться.

   Тем временем, мистер Паркер пытался справиться со своими собственными проблемами. Он дважды пытался поставить палатку, и оба раза она рушилась ему на голову.

   - Пенни, иди сюда и помоги мне! - наконец позвал он. - С меня достаточно!

   Пенни примчалась на помощь и помогла отцу высвободить голову и плечи из брезента. Вместе им наконец удалось поставить палатку. Еще полчаса потребовалось на то, чтобы собрать походные кровати.

   - Ну, наконец-то, - вздохнул мистер Паркер, рухнув на свою кровать. - Это было просто ужасно!

   - Папа, мне не хотелось бы тебя беспокоить, - сказала Пенни, - но я не могу разжечь печку. Ты не мог бы взглянуть?

   Ворча, мистер Паркер занялся печкой. Прошло три четверти часа, прежде чем вспыхнуло яркое пламя.

   - От этой работы у меня разыгрался аппетит, - объявил он. - Что у нас на ужин, Пенни?

   - Стейк.

   - Звучит неплохо.

   - Но я забыла соль, - призналась Пенни, положив мясо на сковородку.

   Печка оказалась слишком горячей. Едва Пенни повернулась, чтобы открыть банку бобов, стейки начали подгорать. Мистер Паркер попытался их спасти. В спешке он схватил ручку горячей сковороды и обжег руку.

   - Ах, папа, мне очень жаль! - посочувствовала Пенни. - Думаю, мясо сгорело.

   - Есть еще что-нибудь? - спросил издатель, дуя на руку.

   - Бобы.

   - Бобы! - повторил мистер Паркер с горькой усмешкой. - Хорошо, пусть будут бобы.

   Пенни раскладывала еду на оловянные тарелки, когда подъехала и остановилась машина. Из нее вышел рейнджер и подошел к ним.

   - Что за идея, разбить лагерь здесь? - спросил он. - Разве вы не видели знака?

   - Нет, - ответила Пенни.

   Рейнджер ткнул рукой в хорошо заметную табличку, прикрепленную к стволу дерева. На ней было написано:

   "Зона ограниченного использования. Лагерь не разбивать!"

   - Вам нельзя здесь оставаться, - сказал рейнджер. - Вам нужно отъехать подальше.

   Пенни и ее отец с отчаянием смотрели друг на друга. После всего, что им пришлось испытать, разбивая лагерь, казалось невозможным его свернуть.

   - Вы не будете возражать, если мы останемся здесь до утра? - спросил мистер Паркер. - Мы очень устали, пока располагались.

   Рейнджер был неумолим.

   - Ничего не могу поделать, - коротко сказал он. - Правила есть правила. Вы можете закончить ваш ужин, если хотите, но потом вам придется проехать дальше. Вы сможете остановиться лагерем через четверть мили дальше по дороге.

<p>

ГЛАВА 5. ТАИНСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ</p>

   Распоряжение лесника так обескуражило Пенни и ее отца, что ужин не доставил им никакой радости. Слишком устав, чтобы разговаривать, они собрали кровати и палатку, заново упаковали посуду.

   - Сколько лет я не занимался ничем подобным, - вздохнул мистер Паркер. - Какая ошибка с моей стороны, согласиться провести отпуск подобным образом!

   - Возможно, скоро все придет в норму, - с надеждой сказала Пенни. - В конце концов, нам просто немного не повезло.

   Однако неудача продолжала следовать за ними по пятам. В наступившей темноте Пенни и ее отцу с трудом удалось найти указанное место. Подвести туда машину оказалось невозможно, и они были вынуждены на руках переносить багаж и снаряжение.

   Пока они этим занимались, окончательно стемнело. Мистер Паркер потерял одну из дуг палатки, и ему потребовалось значительное время, чтобы ее найти. А когда, наконец, начал вбивать ее, то ударил не по дуге, а по пальцу.

   - Все, хватит! С меня достаточно! - раздраженно пробормотал он. - Пенни, почему бы нам не прекратить это безобразие?

   - О, папа, нет! - быстро ответила Пенни. - Как только мы поставим палатку, все будет в порядке. Я буду держать фонарик, чтобы ты мог лучше видеть.

   Наконец, палатка была установлена, хотя мистер Паркер временно отказался от идеи собрать входной тамбур. Пенни снова собрала и установила кровати.

   - Надеюсь, ты взяла много шерстяных одеял, - сказал мистер Паркер, дрожа. - Сегодня будет холодно.

   Пенни призналась, что взяла всего лишь по два тонких для каждой кровати.

   - Я не думала, что летом может быть так холодно, - с сожалением призналась она.

   Измученный, мистер Паркер закрылся в машине, чтобы покурить. Пенни, найдя, что в темной палатке слишком одиноко, вскоре присоединилась к нему. Она включила радио и настроила его на музыку. Вскоре та закончилась, она принялась крутить ручку настройки. И услышала набор странных слов, который невозможно было понять.

   - Стоп, Пенни! - воскликнул мистер Паркер.

   - Какая станция это может быть? - вслух подумала Пенни, глядя на светящийся верньер. - Похоже на короткие волны.

   Она и ее отец внимательно слушали диктора, отчетливо говорившего баритоном. Но не могли понять ни слова. Очевидно, сообщение являлось кодом.

   - Папа, это похоже на ту станцию, которую я слышала вчера! - заявила Пенни. - Где она может располагаться?

   - Я тоже хотел бы это знать.

   Пенни быстро взглянула на отца. Его замечание, казалось, имело некий смысл. Однако прежде, чем она успела задать вопрос, сообщение прекратилось. Глубокий баритон отчетливо произнес по-английски:

   - Это Голос из Пещеры, вещание прекращается до завтрашней ночи. До свидания, друзья!

   - Это не обычная станция, - с недоумением произнесла Пенни. - Но тогда что?

   Мистер Паркер выключил радио.

   - Это не разрешенная станция, - тихо сказал он. - Власти ищут ее несколько недель.

   - Откуда ты об этом узнал?

   - Из разных источников. Большинство радиостанций, не получивших разрешения, легко можно отследить с помощью современных радиодетекторов. Но вражеский агент, выходящий в эфир с этими сообщениями, неуловим. Когда полиция уверена, что засекла его, он перемещается в другое место.

   Пенни некоторое время молчала, а потом сказала:

   - Тебе, кажется, кое-что известно об этом загадочном Голосе, папа.

   - Естественно, этот случай меня заинтересовал. Если полиции удастся поймать этого парня, это будет сенсацией для Star.

   - И где, как полагают, расположена станция?

   - Она постоянно перемещается. У парня, по всей видимости, есть портативный передатчик.

   - Но разве она перемещается не в определенной местности?

   Мистер Паркер улыбнулся и стряхнул пепел с сигары.

   - Власти полагают, что где-то здесь. В Сансет Бич, как тебе должно быть известно, имеется множество пещер.

   - В самом деле? - глаза Пенни вспыхнули. - Ты никогда раньше не говорил мне об этом, и я подозреваю, что у тебя еще много секретов от меня.

   - Пещеры Сансет Бич не являются секретом, наоборот, они привлекают сюда множество туристов.

   - Но ты никогда не упоминал о них, папа. Мне показалось странным, что ты выбрал для отдыха именно это место. Теперь я начинаю понимать, почему.

   Мистер Паркер сделал вид, что не понимает ее слов.

   - Разве не правда, что ты приехал сюда, намереваясь поработать? - продолжала Пенни.

   - Не пытайся принудить меня к этому, - рассмеялся мистер Паркер. - Предположим, что мы, как и договаривались, приехали сюда на отдых.

   Пенни вопросительно взглянула на отца. По тому, как он вел себя, она была уверена, что у него вовсе не случайный интерес к незаконной радиостанции.

   - Папа, могу я тебе помочь? - умоляющим тоном произнесла она.

   - Помочь мне? - улыбнулся мистер Паркер. - Ты, наверное, полагаешь, что я переодетый федеральный агент!

   - Но ведь ты не станешь отрицать, что приехал сюда из-за этой радиостанции?

   - Ну, может быть, она и в самом деле мне интересна. Но не торопитесь с выводами, юная леди! Совсем не обязательно думать, будто я в одиночку отправился выслеживать вражеского агента. - Мистер Паркер открыл дверцу машину, давая понять, что разговор на эту тему закончен. - Я устал, Пенни. Если ты не возражаешь, я отправляюсь спать.

   После того, как ее отец отправился в палатку, Пенни некоторое время оставалась в машине. Она смотрела на звезды и раздумывала над тем, что узнала.

   "Мне все равно, что сказал папа, - думала она. - Он наверняка приехал сюда в поисках радиостанции! И, может быть, всего лишь может быть, - мне удастся его опередить!"

Назад Дальше