- Я сильно сомневаюсь, чтобы кто-то смог повлиять на старика, - ответила мисс Дауни. - Упрямство - не то слово, чтобы описать его характер. Даже если я лишусь лыжной трассы, совершенно уверена, что он никогда не сдаст ее в аренду Фергюсу.
- Когда я была там, мне показалось, я видела девушку, стоявшую за окном дома.
- Возможно, ты не ошиблась, Пенни. У Яско есть внучка твоего возраста, по имени Сара. Очень хорошая девушка, но она предпочитает не выходить из дома.
- Мне ее очень жалко, если она вынуждена жить с этим стариком. Мне он показался обычным людоедом.
Отодвинув согревшиеся ноги от печки, Пенни снова натянула жесткие ботинки. Не зашнуровав их, встала и заковыляла к двери.
- Кстати, - заметила она, останавливаясь. - Вы когда-нибудь слышали о Зеленой комнате в отеле Фергюса?
- Зеленой комнате? - повторила миссис Дауни. - Нет, никогда. А что это за комната, Пенни?
- Понятия не имею. Но там, кажется, происходит нечто забавное.
Заметив, что ее слова пробудили у миссис Дауни любопытство, Пенни подробно рассказала о своем визите в отель Фергюса.
- Никогда не слышала, чтобы хоть кто-нибудь упоминал о ней, - произнесла хозяйка озадаченно. - Но я постараюсь узнать. В отеле всегда имеются довольно своеобразные постояльцы.
- Хотите, я постараюсь разгадать эту загадку специально для вас? - улыбнулась Пенни.
- Разумеется, - рассмеялась миссис Дауни. - В таком случае ты могла бы лишить Ральфа Фергюса его бизнеса, а его постояльцы останавливались бы у меня.
- Боюсь, что в ближайшее время вы одного потеряете. Максин Миллер сказала мне, что она переселяется в отель.
- Я знаю. Она собрала свои вещи полчаса назад, и Джейку пришлось сделать еще одну поездку, чтобы отвезти ее багаж.
- Невелика потеря, - попробовала утешить ее Пенни. - Я совершенно уверена, что у нее не хватит денег, чтобы оплатить свое недельное пребывание в Пайн Топ.
Вернувшись в свою комнату, Пенни переоделась и села писать длинное письмо отцу. С того места за столом, где она сидела, она могла видеть лыжников, поднимающийхся по склону и оставляющих за собой аккуратные "елочки", и других, время от времени сползавших вниз на то же самое расстояние, на какое успели подняться.
Пока она смотрела, в поле ее зрения появилась Франсин, двигавшаяся ритмично, помогая себе палками, идеальными длинными легкими шагами.
"Она ничего", - скрепя сердце, была вынуждена признать Пенни.
Ужин был подан в шесть часов. После этого постояльцы уселись возле камина и принялись скучно рассказывать друг другу о своих успехах в катании на лыжах. Наиболее предусмотрительные смазывали лыжи мазью, готовясь к следующему дню.
- У вас есть сегодняшние газеты? - поинтересовался у миссис Дауни предприниматель. - Или сегодня опять пустой день?
- Джейк принес из города нью-йоркские газеты, - ответила хозяйка. - Они на столе.
- Пустой день? - Франсин вопросительно взглянула на нее, отрываясь от журнала, который читала.
- Для мистера Глассера это такой день, в который он не получает сведений о том, что происходит на фондовом рынке, - с улыбкой ответила миссис Дауни.
- А что, газеты приходят не каждый день? - с сомнением осведомилась Франсин.
- Не каждый. А в последнее время случаются значительные перебои с доставкой.
- Я предпочел бы остаться без еды, чем без газеты, - проворчал мистер Глассер. - Меня раздражает, что постояльцы отеля Фергюса получают их каждый день. Я хотел бы, чтобы мне объяснили, почему.
- А я желаю, чтобы кто-нибудь объяснил это мне, - пробормотала миссис Дауни, скрываясь на кухне.
Утром Пенни решила спуститься на лыжах в городок за баночкой кольдкрема. Трасса была покрыта коркой и скользкой, но она не ощущала никакого страха, поворачивая среди сосен и елей. Дорогу она знала, и у нее не было ни малейшего желания снова оказаться перед забором из колючей проволоки Петера Яско.
Иногда притормаживая, она мчалась по трассе. На крутом повороте перенесла вес тела в нужном направлении, и идеально повернула. Вдоль трассы, подобно часовым, вытянулись высокие деревья. Вскоре она спустилась в долину. Двигаясь мимо домов и сараев, она постепенно сбавляла скорость, пока не остановилась на невысоком пригорке, с которого открывался вид на городок.
Восстановив дыхание, Пенни сняла лыжи и направилась в Пайн Топ. Купив все необходимое в аптеке, пошла на почту. К своему удивлению, она обнаружила здесь Франсин Селлберг.
- Когда закрывается ваш офис? - спросила репортер служащего.
- В шесть тридцать, - ответил тот.
- А есть ли какая-нибудь возможность отправить срочное сообщение после этого времени?
- Вы можете найти меня дома, - ответил служащий. - Я живу позади заправочной станции Альберта.
- Спасибо, - сказала Франсин и насмешливо улыбнулась Пенни. - Может быть, мне срочно понадобится отправить материал в мою газету. И я хотела быть уверена, что никакой задержки в его получении не случится.
Пенни дождалась, пока репортер выйдет из офиса, а затем немного сконфуженно спросила:
- Прошу прощения, у вас нет никаких сообщений для меня?
- Мы всегда сообщаем по телефону, как только кому-нибудь приходит сообщение, - ответил служащий. - Хотя, подождите! Вы ведь Пенелопа Паркер?
- Когда происходит что-нибудь серьезное. В противном случае, просто - Пенни.
- У меня есть для вас сообщение. Оно пришло несколько минут назад. Я был слишком занят, чтобы позвонить в гостиницу.
Он протянул Пенни исписанный лист бумаги, и она жадно принялась читать. Как она и ожидала, это было сообщение от ее отца, причем, из-за своего обычного пренебрежения экономией, он не удосужился его сократить.
"Был рад узнать, что ты благополучно добралась до Пайн Топ, - было написано в телеграмме. - Твоя информация об Х.М. вызывает удивление, если это правда. Ты уверена, что видела именно его? Не спускай с него глаз и сразу сообщай мне, если заметишь что-нибудь важное. Я здесь очень занят, но приложу все силы, чтобы вырваться в Пайн Топ на Рождество".
Пенни дважды прочитала телеграмму; каждый раз, когда на глаза ей попадалось "Ты уверена, что видела именно его?", лицо ее хмурилось. Было ясно, что отец сомневается в ее словах. И, очевидно, не верил, что дело может быть улажено поездкой в Пайн Топ и встречей с владельцем отеля.
Сунув сообщение в карман куртки, она вышла на улицу.
"Кажется, никто не верит в мои способности детектива, - пожаловалась она самой себе. - Но когда папа получит мое письмо, в котором говорится о Зеленой двери, он, может быть, изменит свое отношение к ним".
Закинув лыжи на плечо, она устало поплелась к домику миссис Дауни. Но не успела отойти далеко, как заметила, что догоняет человека, шедшего по узкой тропе впереди нее. Узнав Ральфа Фергюса, девушка замедлила шаг.
Тот не повернул головы и не взглянул назад. Он продолжал идти все медленнее и медленнее, словно в глубокой задумчивости, а через некоторое время рассеянно сунул руку в карман за письмом.
Когда он его вытащил, небольшой клочок бледно-серой бумаги вывалился на снег. Фергюс не заметил потери. Ветер подхватил бумагу и погнал ее вниз по склону, по направлению к Пенни.
- Мистер Фергюс! - крикнула она. - Вы что-то уронили!
Ветер отнес ее слова в сторону. Понимая, что он ее не услышит, Пенни ускорила шаг. После короткой погони, она схватила бумагу, зацепившуюся за покрытые снегом ветки куста.
Поначалу Пенни подумала, что только зря потратила время. Бумага оказалась пустой. Однако, повертев ее в руках, она увидела буквы:
YL GFZKY GLULFFLS
"Что бы это могло быть? - изумленно подумала Пенни. - Наверное, ничего особенного".
Она скомкала бумагу и выбросила. Однако, пока та скользила и подпрыгивала вниз по склону, подобно перекати-полю, вдруг передумала и снова ринулась в погоню. Осторожно расправив, внимательно посмотрела еще раз.
"Она похожа на копировальную бумагу, которой пользуются в редакциях газет, - сказала она себе. - Но ведь в Пайн Топ газеты не выпускаются?"
К Пенни пришла мысль, что ничего не значащие буквы могут быть кодом. Ее сердце учащенно забилось. Если бы только она смогла его расшифровать!
"Возьму его с собой в гостиницу и поработаю с ним, - быстро решила она. - Кто знает? Может быть, это ключ, с помощью которого мне удастся разгадать тайну Зеленой двери!"
<p>
ГЛАВА 9. КРИК О ПОМОЩИ</p>
Вторую половину дня, до позднего вечера, Пенни билась над разгадкой поставленной ею перед собой задачи - расшифровать закодированное сообщение. Она использовала сначала один метод, затем другой, но шифр не поддавался. Были моменты, когда она начинала сомневаться, что это шифр. Наконец, совершенно утомившись, она бросила карандаш и спрятала бумагу в ящик шкафа.
- Мне никогда не стать криптографом, или как там называются эти сообразительные умники, вскрывающие шифры и коды! - проворчала она. - Может быть, моя беда в том, что я не слишком сообразительна.
Выключив лампу, Пенни некоторое время стояла в темноте, глядя на темную долину. Далеко внизу она могла видеть огни в отеле Фергюса, таинственные и манящие.
- Я чувствую, что стою на пороге какого-то важного открытия, но не могу сделать необходимый шаг, - вздохнула она. - Здесь происходит что-то необычное, но что именно?
Пенни не верила, что Франсин знает ответ на этот вопрос. Она была, вне вского сомнения, направлена редактором в Пайн Топ с определенным заданием, но с каким именно - Пенни не могла себе представить. Было очевидно, что Франсин ищет определенную информацию, но у Пенни не было никаких доказательство того, что она добилась в своем расследовании хоть какого прогресса.
"Мы обе блуждаем в потемках, ищем что-то, что здесь, по нашему мнению, имеется, и никак не можем найти, - подумала Пенни. - Мы смотрим друг на друга как хищные птицы, опасаясь, как бы конкурент не нашел чего-нибудь раньше".
Зеленая дверь манила и озадачивала ее. Хотя за ней, может быть, не скрывалось ничего особенного, она не могла отделаться от ощущения, что если бы оказалась в помещении, которое она скрывает, то смогла бы получить ответы на некоторые занимавшие ее вопросы.
Пенни один за другим составила и отвергла несколько планов действий, которые сочла неподходящими. Наиболее очевидным казалось попытаться подкупить сотрудника отеля, чтобы он дал ей необходимую информацию. Но если это ей не удастся, кто она такая станет известно Ральфу Фергюсу и Харви Максвеллу. Казалось более разумным выжидать и наблюдать.
Проснувшись на следующее утро, Пенни обнаружила на подоконнике большие снежные шапки. Снегопад продолжился, и после завтрака только самые отчаянные лыжники отважились появиться на склонах. Франсин держалась поближе к камину, жалуясь, что замерзает, другие постояльцы, исчерпав запас журналов, обеспокоились времяпрепровождением.