- С ножом понятно, - Афродита встряхнула гривой шикарных волос, среди матросов раздались крики восхищения, один даже свистнул от восторга. - А с морским чертом что?
- Морской леприкон, - Сторм отвечала нехотя, - о нем многое говорят.
- Тебе помешало золото? - капитан снова взбесился.
Он, в отличие от строптивой, рассказывал охотно. - Кому мешает золото? - Флинт закричал и вырвал клок из своей бороды. - Если долго избивать морского леприкона, то он откупится золотом.
Они ползают по морскому дну и заглатывают сокровища с затонувших кораблей.
Вот чего мы лишились из-за нее - золота! - Капитан Флинт поднимал команду на бунт против Сторм и ее подруг.
- И как ты его собирался бить? - Харибда показала на мертвого Кироса. - Его слизь прожигает железо, а щупальца настолько быстрые, что не успеешь глазом моргнуть, как останешься без головы. - Слова Харибды охладили пыл Флинта и матросов, но ненадолго.
- Но она же подошла к морскому троллю, и он ей ничего не сделал, - боцман Грегори встал на защиту своего капитана. - Может быть, он израсходовал всю свою слизь на Кироса?
И больше ему нечем плюнуть?
- У него слизи хватит на несколько кораблей, как ваш, вместе с командой, - строптивая процедила сквозь зубы.
- Действительно, почему морской тролль испугался тебя, Сторм? - глаза Харибда горели любопытством. - Расскажи о своем бесценном опыте с морскими троллями.
Они давали тебе золото?
Чем ты их так можешь напугать?
Твой опыт станет нашим опытом, и моим тоже. - Харибда с просьбой в глазах умоляла строптивую.
Но Сторм ничего не ответила, лишь крепче сжала рукоять ножа.
- Заметьте, она промолчала, - капитан Флинт снова подогревал бунт.
- Замолчи, - Харибда приказала тихо, но в ее голосе шелестела угроза.
Матросы затихли; никто не имел право так разговаривать с капитаном Флинтом на его корабле. - Или ты хочешь, чтобы снова повторилось то, что произошло в каюте?
Может быть, будет еще хуже.
- Из общения с вами я понял, что девушки - не всегда мед, - капитан Флинт опустил голову, шуткой кое-как вывернулся из неудобной, унизительной для него, ситуации.
- Корабль на горизонте, - матрос из гнезда на рее сразу перевел стрелку внимания.
Корабль в открытом море - почти всегда тревога.
- Наконец, Дрейк, - боцман Грегори шепнул с удовольствием.
Но Харибда его услышала.
- Вы позвали пиратов во главе с капитаном Дрейком? - Харибда округлила ротик, якобы в испуге. - Вам мало показалось, вы хотите позабавиться еще и с пиратами, как развлекались друг с другом?
- На пиратов твои заклинания не подействуют, - боцман захохотал. - Они уже прокляты дальше некуда. - Но на всякий случай смягчил свои слова. - Нет, мы не звали Дрейка, он сам пришел. - Откровенная ложь боцмана видна каждому матросу.
- Анаксагор - к штурвалу! - капитан Флинт коротко приказал.
Старик выполнил приказ, встал у штурвала, но корабль разворачивался слишком медленно.
- Не понимаю, то ли мы уходим от пиратов, то ли радостно плывем им навстречу, - Афродита подошла к бортику.
- У тебя красивые ноги, - молодой матрос сворачивал канат и не сдержался, провел рукой по ноге Афродиты ниже коленки.
Он тотчас испугался своей дерзости и вжал голову в плечи.
- А у тебя нежные теплые руки, как у девушки, - Афродита улыбнулась.
- Ты похвалила меня или смеешься? - на щеках матроса появился румянец.
- Если бы я сказала "мерзавец", "ублюдок" или "корабельная крыса", то оскорбила бы тебя.
Разве слова, что у тебя нежные теплые руки - оскорбление?
- У мужчины должны быть грубые холодные руки, - матрос немного подумал, но сам себе еще не верил.
- В твоих глазах горит настолько искренний интерес ко мне, что соблазнить тебя без всякой подготовки проще простого, - Афродита провела ладонью по волосам матроса. - Глаза горят, щеки пылают, юноши не умеют скрывать своих чувств.
- Но ты же не старше меня, - парень осмелился и снова дотронулся до ноги Афродиты. - У тебя от моих прикосновений по коже бегут пупырышки.
- Мне восемнадцать лет, но я гладиатрикс, - Афродита печально улыбнулась. - У нас год идет за три.
Ты лучше отвлекись от меня и займись пиратами.
Мало ли что они обещали вашему капитану и боцману, но вы, простые матросы, можете легко попасть в рабство.
- В рабство? - большие наивные глаза парня распахнулись, из них летели молнии.
Голос дрожал от гнева, губы дрожали. - Я не стану рабом, и вас в обиду не дам.
- Тебе бы не следовало увлекаться мной, или любой гладиатрикс, - Афродита говорила матросу, а сама внимательно следила за приближающимся судном. - Мы красивые, ловкие и стройные.
Нас можно обвинить в бездушии, но это правда.
Мы можем без особых душевных мук на арене зарезать свою подругу.
Может быть, мы смешны...
- Почему они не поднимают пиратский флаг? - Харибда все замечала.
- Потому что они - не пираты, - строптивая прищурилась. - Я даже вижу того, кого меньше всего хотела бы увидеть.
Холдор, он, враг мой.
- На этом корабле твой враг? - капитан Флинт приободрился.
Если строптивая так боится этого огромного мужчину, который даже на расстоянии кажется скалой, то он, возможно, справится с двумя ненавистными гладиатрикс и одной сестрой колдуньи.
- Анаксагор, держи курс на сближение, - боцман Грегори похлопал рулевого старика по правому плечу.
- Конечно, правлю на сближение с друзьями, - Анаксагор поправил штурвал, и корабль развернулся к приближающемуся судну.
Когда боцман отвернулся, старик Анаксагор взглядом нашел Харибду.
Девушка неотрывно смотрела в его глаза.
Анаксагор ободряюще кивнул головой, словно произнес:
"Я помню о нашем с тобой уговоре".
- Что он делает? - Афродита поймала переглядывания Харибды и старика. - Он же ведет корабль в руки Холдора.
- Не волнуйся, я договорилась с Анаксагором и его учеником Зефиром, - Харибда шутливо хлопнула ладошкой по правой ягодице Афродиты. - Я сделала им предложение, от которого они не откажутся.
- Лишь бы наша строптивая Сторм это поняла, - Афродита произнесла с сомнением.
Сторм, словно услышала подруг и повернула прекрасную точеную головку.
Афродита и Харибда улыбнулись Сторм, при этом Харибда корчила рожицы.
Она надеялась, что строптивая поймет все, как надо.
- Все будет прекрасно, - Афродита все же подошла к Сторм и произнесла с нажимом на слове "будет".
- Что у вас будет прекрасно? - капитан Флинт на миг отвлекся от созерцания приближающегося корабля.
- Мы надеемся на лучшее, - Афродита присела на сложенные канаты и сделала вид, что в данный момент ее больше всего интересует чайка.
Чайка на рее время от времени каркала, как ворона.
- Согласен! Все будет прекрасно! - капитан Флинт с трудом сдерживал ядовитую улыбку: "Все будет прекрасно, но только для меня, а не для вас", - капитан махнул рукой другому капитану - капитану Димитрию.
Они знали друг друга хорошо, но близких дружеских связей между ними не было.
Димитрий стоял около Холдора и что-то шептал ему в ухо.
Корабли стали сближаться слишком быстро и неумолимо.
- Старик, лево руля!
Ты что не видишь, куда правишь? - Флинт крикнул и мысленно обругал Анаксагора: "Глупый старик уже ни на что не годен.
Держу его из милости.
Надо в первом же порту списать его на берег".
- Да, мой капитан, лево руля, - Анаксагор покорно тряхнул седой бородой.
Рядом со стариком стоял его ученик Зефир.
Он полностью доверял своему учителю: все, что делает Учитель, все - правильно.
Харибда внешне казалась спокойной, но внутри у нее кипело от волнения.
Еще бы: она заручилась поддержкой Анаксагора и Зефира, и теперь все от них зависит.
- Не моя вина в этом, не моя вина, - рядом с Харибдой остановился крепкий, как мореный дуб матрос лет сорока.
Его точеный профиль и дубленая кожа резко выделялись на фоне голубого моря. - Нельзя допускать, чтобы унижали девушек на корабле, на котором я хожу по морям.
Отвратительно, когда девушка чувствует себя мужчиной, а воин превращается в девушку.
- Ты философ? - сердце Харибды затрепетало в предвкушении умной беседы.
А то, что матрос мудрый, Харибда не сомневалась: если мужчина красивый и сильный, то он обязательно умный.
- Все мы философы, хотим этого или нет.
Становимся философами неизбежно, потому что с годами накапливается бесценный опыт.
Мы и опыт неотделимы друг от друга, также, как опыт неотделим от философии. - Мужчина вытянул к Харибде руку открытой ладонью вверх.
Девушка подумала, что он просит вложить ее ладонь в его мозолистую шершавую, поэтому притягивающую ладонь, но матрос произнес не по теме. - Дай денег.
Меня зовут Динамо, я приношу счастье.
- Дать тебе денег? Мужчина должен давать девушке деньги, а не наоборот! - Харибда на миг застыла от наглости матроса, но в то же время в ее мозгу возникла спасительная мысль, что только что она присутствовала при рождении нового опыта.
"Он просит у девушки деньги, значит, он - настоящий философ.
Простой воин не осмелился бы на подобное, у солдата не хватило бы ума требовать у девушки деньги.