Строптивая блондинка гладиатрикс и верность ее подруг - O Simona 9 стр.


  Только великий философ способен унижать девушку". - Харибда с готовностью протянула матросу мешочек с деньгами.

  - Семь серебреников? - Динамо тщательно пересчитал деньги, а затем бережно спрятал их в карман, пришитый к штанам спереди.

  Матрос проследил за взглядом Харибды и пояснил: - Деньги и драгоценности я ношу перед собой.

  Во-первых, они у меня всегда на виду, а во-вторых, залезть в мой карман, это значит - ухватить меня за яйца.

  Так что мои деньги в этом кармане находятся в безопасности. - Динамо напряг мышцы живота.

  Харибда судорожно сглотнула: "За зрелище прекрасного философа и его мускулов семь серебреников не жалко".

  - Эти деньги не для меня, они для развития, - Динамо пояснил туманно, а Харибда даже слова не могла произнести от восторга - у нее рот пересох от волнения. - У тебя еще есть деньги?

  - В каюте, я принесу, - Харибда побежала бы, но никак не могла оторваться от зрелища столь красивого мудреца.

  - Неси деньги, или я сам схожу за ними, - Динамо немного разозлился, что Харибда не носит все сокровища с собой. - Я знаю, где твоя каюта.

  Часто подглядывал за тобой через щели в переборке.

  Я совершенно искренне считаю, что девушка соблазняет мужчину всегда, даже в те моменты, когда даже не думает о соблазнении.

  Ты часто возлежала на кровати нагая и смотрела в потолок.

  Но тогда мне и в голову не приходило подойти к тебе, а на палубе подошел.

  Может быть, нами управляют не чувства, а время властвует над нами? - Динамо обволакивал бархатным голосом.

  "Он заколдовывает меня, и я не хочу противиться его чарам". - Харибда пылала, будто костер над рекой.

  Она чувствовала, как томное желание пожирает ее, еще немного, и оно превратится в неконтролируемую страсть.

  - Я вижу, что ты полюбила меня, значит я прав, всем правит время, - Динамо со свистом выпустил воздух, полузакрыл глаза.

  Голос его изменился и поднялся до небывалых высот. - Месяц назад около трактира я наткнулся на труп моего товарища Александра.

  Александр лежал в неестественной позе, как и положено мертвецу, которого долго грызли бездомные собаки.

  Он погиб, как воин, даже не пытался убежать от собак - вот, что я называю истиной мудростью и предначертанием.

  Я тогда подумал, что никогда не стану заводить речь об Александре, но сейчас я изменил своему решению. - Динамо покровительственно, сверху вниз смотрел на Харибду.

  Девушка чуть не упала, сраженная его взглядом.

  Но она увидела, что Динамо не собирается поддерживать ее при падении, поэтому передумала падать.

  Вдруг, словно ледяной ветер, который в самый неподходящий момент врывается в спальню любовников, раздался душераздирающий вопль капитана Флинта:

  - Анаксагор, сто морских леприконов тебе в глотку.

  Лево руля, мы сейчас столкнемся! - Флинт побежал к рулевому.

  - Штурвал заклинило, - Анаксагор крепко держал штурвал в жилистых руках.

  - Я тебе сейчас сам заклиню, - первым до Анаксагора в три прыжка добрался боцман и резко рванул штурвал вправо. - Ничего не заклинило.

  Но было уже поздно.

  Корабль капитана Флинта клином направлялся в бок приближающегося судна капитана Димитрия.

  На обоих кораблях поднялась паника: суета, свист, истеричный хохот.

  Матросы носились, как сумасшедшие крысы.

  Капитаны и боцманы отдавали приказы, которые никто не слушал.

  Строптивая неотрывно смотрела в глаза Холдора.

  Могучий воин понял, что что-то нарушает его планы, поэтому сделал попытку перепрыгнуть с корабля на корабль, но в последний момент передумал.

  "Если я стану, как баран, скакать за своими жертвами, то скоро превращусь в животное", - Холдор молча скрипел зубами.

  - Харибда, быстрее, шлюпка с другого борта, - Зефир подбежал и схватил девушку за локоть.

  - Шлюпка? - Харибда не могла никак выйти из облака очарования Динамо.

  - Отстать от моей девушки, - Динамо черной плеткой резко ударил Зефира по руке. - Когда она расплатится со мной, тогда забирай ее.

  - Я не хочу знать, что произошло между вами, - Зефир, несмотря на то, что вдвое моложе Динамо, разговаривал со старшим матросом на равных. - Но я тебе сочувствую. - Удар кинжалом в низ живота Динамо.

  Зефир выдернул окровавленный кинжал: - Харибда!

  Не стой, как судно под лежанкой.

  Мы обещали, что спасем вас, вот я и спасаю.

  Анаксагор все сделал правильно у штурвала, а теперь вы должны поступить, как нам всем нужно. - Зефир тащил не упирающуюся, мягкую девушку к шлюпке.

  Раздался треск, скрежет, корабли словно застонали.

  Удар пришелся вскользь, и судно капитана Флинта продолжило движение - к берегу, на скалы. - Пока все заняты и смотрят в другую сторону, мы должны взять лодку и уплыть. - Объяснение закончено.

  В лодке уже поджидали Афродита, строптивая и Анаксагор.

  Борода старого философа воинственно торчала.

  Зефир бережно передал Харибду ее подругам, а затем сам ловко спрыгнул в лодку.

  Анаксагор налег на весла, казалось, что в худом теле старика нет сил бороться со стихией.

  Но лодка медленно, словно нехотя, стала отдаляться от корабля.

  Другого корабля - пока не видно, его закрывал борт корабля капитана Флинта.

  - Удача на нашей стороне, - Зефир сменил старика на веслах.

  Корабль Флинта взревел всеми заклепками, застонал и рванул в сторону берега, на подводные скалы.

  Вокруг них кипело море.

  Раздался оглушительный треск, корабль застонал, вздрогнул в предсмертной агонии и накренился.

  - Анаксагор, Зефир, вы предали нас! - с покосившегося борта беглецов заметил капитан Флинт.

  - Капитан, девушки нас похитили, - Зефир крикнул удаляющемуся капитану. - Они силой нас принудили отвезти их на берег.

  Мы не виноваты.

  - Тогда правь ко мне! - капитан Флинт с трудом держался за дрожащий борт.

  - Не могу! Они угрожают мне насилием! - Весла под натиском рук Зефира трещали.

  - Оказывается, что и ты филсов, - глаза Харибды, потухшие, после смерти Динамо, стали снова разгораться. - Анаксагор - философ, ты - ученик философа, Динамо философ... был философом.

  Да, Динамо прав... был прав... Человек приобретает опыт, даже, если не хочет.

  А опыт превращает нас в философов. - Харибда правую ладонь опустила на колено Афродиты, а левой рукой сжала коленку Сторм: - Вы тоже, мои подружки, скоро превратитесь в философов.

  - Зефир, у тебя кровь на руках, - Анаксагор с сочувствием и теплой любовью взглянул на ученика.

  - Не моя кровь, - Зефир немного помолчал, справился с прибрежным течением. - Кровь Динамо.

  Он не хотел нас отпускать.

  - Ты забрал у него деньги, которые я ему отдала?

  Семь серебреников! - Харибда распахнула глаза.

  Она снова вернулась в свое состояние, когда никто не поймет: шутит ли она или говорит серьезно. - Деньги пригодились бы тебе и Анаксагору.

  - Динамо держит свои деньги в кармане штанов около яиц, - Зефир ловко ввел лодку в проход между камнями и первый спрыгнул на берег. - Ткань штанов у него тонкая, и я не хотел касаться его яиц.

  У меня есть Учитель, - быстрый взгляд на Анаксагора, щеки Зефира покраснели. - И я не собираюсь его обманывать.

  - Ты бы мог сделать над собой усилие и представить, что вместо Динамо перед тобой я, - Анаксагор помог Харибде выйти из лодки.

  Афродита и строптивая сами легко выпрыгнули на песок. - Я все равно тебя люблю и уважаю.

  - Наши деньги остались в каюте? - Харибда поправила тунику.

  В ее голосе ни капли нет сожаления по оставшимся на корабле вещам и деньгам.

  - Когда я была ребенком, я любила бегать по комнатам, - Афродита улыбнулась Харибде. - Мы не растем, мы остаемся детьми.

  Я во время столкновения успела сбегать не только в нашу каюту, но пробежала еще и по запасам капитана Флинта. - Афродита хлопнула по увесистой, сразу видно, что тяжелой корзине.

  В корзине тускло зазвенело.

  Афродита счастливо засмеялась.

  В этот момент она похожа на шаловливую маленькую девочку.

  - Мы должны уйти, как можно дальше, - строптивая напряженно вглядывалась в место крушения двух кораблей.

  - Корабль Димитрия развернётся примерно через час. - Опытный моряк Анаксагор оценил ситуацию. - Но они уже пытаются спустить лодки, чтобы организовать за нами погоню.

  Думаю, что у нас есть еще немного времени.

  Лес густой, заросли не колючие, мы успеем скрыться.

  Но только, если оставим разговоры. - Анаксагор молча пошел следом за Сторм.

  - Анаксагор, хочешь я понесу тебя на руках? - юноша догнал своего учителя. - Мне будет приятно.

  - Нисколько не сомневаюсь, - старик ответил холодно. - Моя седая борода - не основание, чтобы меня носили на руках мои ученики.

  Я сам еще способен носить тебя на руках.

  Все у нас еще впереди! - губы Анаксагора изогнулись в причудливой улыбке.

  Старик остановился, наклонился вперед и взял Зефира за уши.

  Лица Учителя и ученика соприкоснулись: - Я никогда не был еще так счастлив, как сейчас.

  - Но ведь ты раньше говорил... - щеки Зефира покрылись маковым цветом.

  Юноша крепко обнял старика за талию, но ничего не мог произнести от смущения.

  За это время гладиатрикс и Харибда продвинулись вглубь леса.

Назад Дальше