Блондинка с болота, принцесса и герцогиня - O Simona 11 стр.


  Разве не к этому я стремилась с детства, когда думала только о том, как стать самой лучшей воровкой в мире.

  Или в мирах? - Эллисон вспомнила, как Кристал, будто оговорилась. - Что имела ввиду девушка с болота, когда произнесла - "в мирах".

  Я никогда не прощу себе, если не украду ее тайну... все их тайны!"

  - Но только до тех пор, пока не решу, что мне пора от вас уходить, - Герцогиня Афинская Эллисон догнала Кристал и Эсмеральду, успокаивала дыхание.

  Впереди маячил старый величественный дуб.

  Эллисон узнала его: под ним сражение с принцессой перешло в поцелуи.

  Эсмеральда обернулась, поймала взгляд Эллисон, проследила за его направлением и покраснела.

  "Не каждая герцогиня может вызвать румянец стыда на щеках принцессы!" - Эллисон подумала с гордостью.

  Она чувствовала подъем сил, зрение обострилось.

  Кристал улыбнулась появлению Эллисон, но словами не поблагодарила.

  Либо она полагалась на Судьбу и решила, что можно справиться я и без Эллисон, либо знала, что герцогиня пойдет с ними.

  Прошли еще метров триста, дуб-свидетель приближался.

  Вдруг Эсмеральда резко остановилась, хлопнула ладошкой по лбу.

  - Мы же не забрали деньги, который крестьянин у меня украл.

  - Забрали, - Кристал пожала ладошку герцогини. - Эллисон, захватила из из-под камня.

  - Когда? - принцесса раскрыла рот и уперла руки в бока. - Ты же ни на шаг не отступала от нас, воровка. - Взгляд прожигал герцогиню.

  - Мы одевались, а Эллисон выбежала на минутку и подняла камень, под которым хозяин спрятал твои деньги.

  Для Эллисон найти спрятанное - пустяк! - Кристал не понимала причину вспышки Эсмеральды.

  - Но как? - потрясенная искусством герцогини, принцесса никак не могла поверить. - Я знаю, что ты опытная воровка.

  Но, чтобы за минуту... Не может быть!

  - Ничего сложного, - Эллисон приятна похвала Кристал, и так сладостно находиться в центре внимания, когда восхищаются твоим умением воровать. - Я просто прогулялась по двору, и немного по дому крестьянина.

  Все места, куда бедняки прячут нажитое - мне известны.

  Поверьте, меня не заинтересовали медяки, которые он складывает под половицу в своем доме. - Герцогиня Афинская Эллисон победно смотрела на принцессу.

  Противостояние продолжалось. - Камень около угла дома смотрелся неестественно, и чистый.

  Его недавно принесли? Зачем?

  Только для того, чтобы под ним что-то спрятать.

  Признаюсь, я удивилась, когда обнаружила на мешочке с золотом и серебром твою монограмму, принцесса! - Эллисон шутовски поклонилась Эсмеральде. - Украсть у принцессы - честь для меня.

  - Не украла, а взяла, что я милостиво оставила для тебя, воровка герцогиня, - принцесса знает, как выйти из интриги: дворец многому научит. - Кристал ясно сказала, что воровства не существует.

  Ты забрала и хранишь у себя наши общие деньги.

  Не мне же таскать с собой тяжесть золота и серебра.

  - Зато ты носишь мешок с одеждой для Кристал, - герцогиня ответила сразу, но посчитала свой ответ недостаточно колким.

  Принцесса хитро придумала, будто бы заставила ее забрать и нести общие деньги.

  - Все, что я делаю для Кристал, наполняет меня счастьем, - принцесса многозначительно посмотрела на Кристал, ждала от нее теплый взгляд.

  - Что там? - Кристал не успела ответить, и, возможно, она не слышала, что сказала принцесса.

  Взгляд Кристал устремлен на лужайку под дубом. - Вы вместе под деревом! - Кристал захлопала в ладошки. - Целуетесь, обнимаетесь, а у принцессы попа голая!

  - Я знаю, что там происходит, - принцесса разглядела картину под дубом и высокомерно произнесла хорошо поставленным голосом. - Мираж.

  - Твоя самоуверенность, принцесса, невероятная, она меня бесит, - Линдси прошипела. - Неужели, ты думаешь, что мираж появляется намного позже, чем происходило.

  Мираж должен быть в тот же момент, когда совершается действие.

  - Ты, герцогиня, все знаешь, - принцесса усмехнулась. - Даже можешь объясняться на человеческом языке.

  Научи меня дышать, если это не мираж.

  - Мираж, мираж, - Кристал согласно кивнула прелестной головкой. - Я и Линдси часто видели себя со стороны в лесу в жаркий полдень.

  Солнце нагревает лес неравномерно, поэтому деревья и трава сохранили картину, как художник, но только в лесу - много картин - с повторением.

  Поэтому под этим дубом мираж, возможно, уже не в первый раз, показывает вашу игру.

  - Тогда его могли видеть и другие, кто проходил или проезжал по этой дороге? - принцесса подбежала к дубу и стала топтать изображение, пыталась руками его размыть.

  - У вас огненный темперамент, Ваше Королевское Высочество, - Эллисон сорвала ветку и хлестала картину в воздухе. - В вас пропадает актриса, но мы ее разбудим.

  - Кого разбудите? - Кристал с любопытством следила за девушками.

  - Актрису в принцессе разбудим, - Эллисон охотно пояснила. - А сейчас скрываем следы преступления.

  Если вытопчем траву на лужайке и развеем пар, то, надеюсь, мираж с нашими изображениями не появится.

  Я бы хотела, чтобы все это осталось в тайне.

  Разумеется, я расскажу людям о шалостях принцессы Эсмеральды, но тогда, когда захочу.

  - Воровки не любят, когда их выставляют на обозрение, - принцесса подпустила в голос яд. - Вы все время прячетесь, поэтому разбиваешь мираж.

  - Ты на меня первая напала, - герцогиня наклонила голову - мираж уже ни под каким углом не виден. - Когда меня нет, то я не желаю, чтобы обо мне мираж слагал песни и показывал картины.

  - Напрасно, так красиво было, - Кристал вышла на дорогу. - Эсмеральда, ты под дубом оголила попку - хотела погреть ее на солнышке?

  - Я не нарочно, Эллисон спустила с меня штанишки.

  - Хорошо, что мираж не показал тебе дальше, что происходило, - Эллисон с удовольствием смотрела, как появляется румянец смущения на щеках принцессы.

  - Я все видела, только не поняла ничего, - Кристал беспечно махнула рукой.

  Девушка не рассказала о том, как из Другого Мира смотрела на них, и также оттуда наблюдала, как Эллисон отыскала сворованные деньги под камнем.

  "Что-то я часто посещаю другой мир, а это стало опасно!" - Кристал залюбовалась бабочкой-медянкой.

  Принцесса и герцогиня переглянулись: снова Кристал их озадачила.

  "При удобном случае расспрошу Кристал, о том, почему она все знает", - Эллисон прибавила шаг.

  До Верхних Упырей дошли молча.

  Кристал наслаждалась лесом, что густо обступал дорогу.

  А герцогиня и принцесса брели в раздумьях: им есть о чем задуматься.

  - Проскочим Верхние Упыри без остановки? - принцесса бросила быстрый взгляд на корчму.

  - Кристал говорила, что ты здесь утром завтракала голая, - герцогиня уколола взглядом принцессу. - Но в данном случае с тобой согласна: нам не нужны лишние свидетели. - Эллисон смело повернула налево, чтобы корчма осталась справа.

  Но не удалось пройти незаметно.

  - Эсмеральда, красавица, подожди, - из корчмы выбежал толстый потный мужчина.

  Он вытирал рукавом крупные капли на носу и на лбу.

  - Хозяин постоялого двора, - Эсмеральда шепнула подругам, и добавила громче - мужчине: - Мы торопимся.

  - Некуда вам спешить, - корчмарь остановился, жадно хватал ртом воздух, как карп на берегу. - Сначала зайдите в корчму.

  - Мы не голодные! Ступай обратно! - принцесса снова показала свой талант высокомерия, что привело Эллисон в бешенство.

  - Кто сказал, что я предлагаю вам обед? - в глазах толстяка появились недобрые искры. - И не приглашаю вас, а требую, чтобы вы пошли со мной. - Заскорузлый палец указал на принцессу. - Особенно ты.

  Я рассказал господам, как ты утром завтракала голая, они тоже захотели посмотреть на чудо.

  И тут чудо свершилось - вы появились около моего заведения. - Хозяин выдохся.

  - Почему ты приказываешь нам, - принцесса буравила толстяка взглядом и добавила, передразнивая его. - Особенно - мне!

  Нас не боишься, а испугался своих постояльцев? - принцесса перевела взгляд на Кристал, вспомнила, как она легко расправилась с опытным начальником стражи принца Меркурия.

  - Ты, - корчмарь никак не мог отдышаться, - сразу разденешься.

  А ты, - он взглядом смерил Кристал с ног до головы, - слишком худая, поэтому не раздевайся, не пугай господ своими костями.

  Станешь прислуживать им в платье, которое я продал твоей подружке. - Корчмарь двумя пальцами помял край платьица на Кристал: - Хороший матерьяльчик, я продешевил. - Он обернулся к принцессе и с напускным удивлением спросил: - Почему ты еще здесь, а не у господ на коленях?

  Может быть, твоя свежесть увяла после завтрака, и ты стесняешься своего тела? - Хозяин постоялого двора бесцеремонно пощупал грудь принцессы. - Все на месте и упругое.

  - Долго мы будем ждать? - на крыльцо вышел кабальеро в бархатном зеленом костюме и в шляпе с пером.

  Кабальеро никого не стеснялся и бесстыдно ссал на стену корчмы. - Девок давай!

  - А то мы тебя сделаем девкой! - Второй кабальеро присоединился к первому у стены.

  Раздался дружный хохот - в корчме находились, по крайней мере, еще не меньше пяти весельчаков.

  Дела у хозяина шли прекрасно, прибыль текла рекой.

  Справив нужду, кабальеро приглашающе махнули руками и скрылись в заведении.

  - Меня, разве не возьмете? - Эллисон постучала ладошкой по плечу корчмаря. - Моих подружек веселиться с господами приглашаете, а на меня даже не смотрите.

  Разве я не красивая? - Герцогиня Афинская Эллисон надула губки и расстегнула еще одну пуговичку на блузке.

  - Ты не девка, ты больше похожа на крадущегося в ночи леопарда.

Назад Дальше