Наверно присядет рядом, прижмется боком и тогда". - Принцесса силой отогнала от себя картину, которая стала рисоваться в воображении.
- Скажи, ты часто купаешь постояльцев?
И мужчин и женщин? - принцесса отрывала для себя новый деревенский мир.
- Конечно, госпожа! И мужчин и женщин купаю. - Персефона открыто улыбнулась. - Я же помогаю отцу по хозяйству.
- Как твой жених относится к тому, что ты вот так купаешь?
- Он очень рад, потому что ценит меня.
Нам нужны деньги на свадьбу.
Книжками гостей не накормишь! - Персефона с другого плеча принцессы сняла также невидимую пылинку. - Одни постояльцы дарят нам деньги на свадьбу, другие - нет.
Вот вы очень добрая госпожа.
- Постояльцы дарят вам? Ты сказала - вам?
Я ослышалась? - принцесса надменно подняла брови домиком.
- Да, Фантоцци тоже моет клиентов и читает им по ночам - мужчинам и женщинам.
Постояльцев у нас в избытке, я со всеми бы не управилась.
- Много нового я узнала о деревне, - Эсмеральда усмехнулась. - Вы не ревнуете?
Неужели, твой жених спокойно переносит то, что ты купаешь, ладно - девушку, но, если мужчину?
А ты что думаешь, когда он с мужчиной или с женщиной?
- Что значит, ревнуем? Я это слово не знаю! - Персефона пожала плечами. - Мы работаем, а в деревне каждый труд важен. - Персефона замолчала надолго.
"Почему она не уходит?
Вроде сделала свое дело, добилась от меня, что хотела - получила за услугу золотой.
Как втерлась в доверие - госпожа, позвольте, раздену вас, госпожа, разрешите, помогу вам голой сойти в бочку, госпожа, я к вам залезу и потру, чтобы лучше вымыть!" - Принцесса не чувствовала себя одураченной, потому что получила больше, чем золотой, но все же...
Неприятна только мысль, что деревенская девушка заранее знала, чем закончится.
Она - знала, а принцесса даже не подозревала.
- Вас двое: ты и жених, - Эсмеральда подала Персефоне еще один золотой. - Поэтому два золотых.
- О! Спасибо, госпожа, - Персефона искренне радовалась. - Если желаете, то я сделаю вам массаж перед сном.
- А, если не желаю, то ты все равно придумаешь, как мне сделать... массаж. - Принцесса пристально смотрела в глаза дочки хозяина постоялого двора.
В них не отражались мысли, а только разливалась доброта.
Неизвестно, чем закончилось бы общение: Персефона, несмотря на то, что повторяла, что работы в корчме много, не уходила.
"Я - ее работа! - принцесса догадалась. - И за эту работу она очень хорошо получила золотом!"
Дверь без шума отворилась, и вошла Эллисон.
Она ступала мягко, будто пришла к спящим постояльцам воровать.
Герцогиня быстро окинула взглядом комнату, бочку с водой и с ухмылкой посмотрела в глаза принцессы.
"Эллисон ни о чем не догадается, - все же принцесса смутилась. - Воды на полу нет, половицы подсохли, я и служанка одеты.
Мы просто беседуем: дочка хозяина зашла спросить, надо ли нам что-нибудь еще принести. - Эсмеральда ущипнула себя. - Что это я?
Подбираю слова в свое оправдание?
И перед кем оправдываться собираюсь - перед заклятым врагом, воровкой?"
Персефона вроде бы обрадовалась появлению новой девушки, хотела ей что-то сказать, наверно, предложила бы искупаться в бочке.
Но взглянула в глаза Эллисон, и решила, что с этой девушкой купание не получится.
Дочка хозяина потупила взгляд, поклонилась и вышла.
- Порезвились? - тон Эллисон ничего хорошего не предвещал.
- Не выдумывай! - принцесса ответила резко. - Ты не должна со мной так разговаривать.
Я - твоя принцесса, дочь Короля, а ты всего лишь герцогиня. - И добавила с ядом на кончике языка. - Воровка.
- Знаешь, что, принцесса, - Эллисон неожиданно ловко развернула за плечи Эсмеральду, прижала ее к стене.
Эсмеральда смогла бы вырваться без труда, но рука герцогини воровато уже шарила у нее под одеждой. - Ты похотливая несдержанная принцесса.
Вот бы и принцессилась со служанками, а я здесь причем?
- Ты здесь не причем, - принцесса произнесла надменно.
- Думаешь, что я не пойму, чем вы тут занимались.
Деревенская девка служанка.
- Дочь хозяина постоялого двора.
- Мне все равно - хоть она - сто дочерей.
Развела тебя на деньги. - Эллисон говорила, будто все видела. - Сколько ты ей подарила?
Именно подарила, потому что служанки не продажные девушки, служанкам деньги за любовь дарят, а не дают.
Казалось бы - какая разница, но так звучит благороднее. - Герцогиня Афинская Эллисон перевела дыхание.
Она улыбалась, но в глазах бушевала ярость.
Эллисон мяла тело принцессы, не ласкала, а почти с ненавистью доставала до самых укромных уголков. - Речь не о твоей болезни, нимфоманка.
Ты подставила меня перед Лукрецием.
Он дурак, но понял, что веревка все же была.
Вознамерился меня обыскать целиком, хотел обшарить, как я тебя сейчас.
Нравится? - Эллисон усилила нажим пальцев.
- Да, нравится, - принцесса с ужасом поняла, что и сейчас себя не может контролировать.
"Я больная, больная, и Эллисон пользуется моим состоянием болезненным", - на глазах принцессы выступили слезы то ли радости, то ли боли, то ли безысходности.
- А мне не понравилось бы, если бы Лукреций делал со мной так, как я сейчас с тобой.
Ты нарочно хотела мне зла.
Да, мы с тобой враги, но враги пока друг перед другом.
Не нужно натравливать на меня людей!
Ведь я могу наказать тебя! - Эллисон показала, как наказывает.
Принцесса с трудом сдерживала сладострастный стон. - Думаешь, мне нравится трогать твое жалкое дрожащее тело, да еще после служанки?
Нет, не нравится, но мне нравится властвовать над тобой, над принцессой.
Ты сейчас вся в моей власти.
Даже, когда тебя возведут на престол, то я все равно - подмигну, и ты, королева, ко мне поползешь на коленках.
Будешь делать то, что прикажу.
- Да, но только в эти моменты.
В другие ты надо мной не властна! - волны желания проходили по телу, заставляли его трепетать.
- И не смей больше мне вредить, - герцогиню чуть не отбросило на середину комнаты, настолько тело принцессы сильно изогнулось с вымученным криком.
- Вот теперь я не в твоей власти, - Эсмеральда отдышалась и присела на диванчик, скрестила длинные стройные ноги. - Ты не только воровка, но и больная другой заразой: тебе нравится мучить девушек.
- Только тебя, и не нравится, а я вынуждена.
Иначе ты мне на шею сядешь, а так хоть как я управляю тобой! - Эллисон с презрением смотрела на принцессу.
Но какое дело принцессам до презрительных взглядов того, кто ниже их по положению. - Если бы не старичок, который неожиданно встал на мою защиту против Лукреция, то танцор надрал бы мне шею. - Эллисон снова возвратилась к теме веревки на ногах танцора.
- Ничего бы с тобой не случилось, - принцесса засмеялась. - Кристал не позволила бы.
- Что сделает тощая хрупкая Кристал против здоровенного мужика? - Эллисон растянула губы в саркастическую улыбку.
Но она опытная воровка, поэтому замечает и подмечает: - Или ты знаешь о ней то, что не знаю я?
- Совсем немного, - Эсмеральда бросила взгляд на мокрое предательское полотенце. - Кристал не рассказывает о себе.
Но того, что я видела, мне достаточно, чтобы понять, что она ни себя, ни своих подруг в обиду не даст.
- Что же ты видела? - Герцогиня Афинская Эллисон засучила рукава и недвусмысленно улыбнулась.
Намекала, что снова начнет пытать принцессу.
Эсмеральда согласна хоть на сто пыток подобных, но не хотела, чтобы герцогиня опять властвовала над ней. - Я видела, как Кристал безжалостно расправилась с опытным воином, мастером мечей.
- Не секретничай, я поняла, о ком речь.
Неужели, наша худенькая длинная Кристал убила Ваухана, начальника стражи принца Меркурия? - Эллисон связала концы нитей истории.
- Он должен был ее повесить, но не повезло Ваухану.
Кристал отомстила ему за то, что он восемь лет назад со своими воинами сжег ее деревню, жителей вырезали, в том числе и ее мать.
Осталась в живых только одна Кристал, но почему она одна и живая - не рассказывает, а я и не настаиваю.
- Чем дальше к Годзилле, тем интереснее становится, - Эллисон постучала пальчиком по лбу. - Бородатая старуха на дороге, темное прошлое Кристал, да еще этот старичок в корчме.
Он избил огромного Лукреция до потери крови, может быть, убил.
Лукреция оттащили на ледник, а старичок скрылся.
- Кристал, моя Кристал! - принцесса подскочила, будто оса в попу ужалила. - Я здесь, а она одна там.
Как ты могла ее оставить? - Эсмеральда с укоризной посмотрела на Эллисон и выбежала из комнаты.
- Я? - Эллисон засмеялась. - Принцесса, значит, резвится со служанкой, а потом меня обвиняет, что я не приглядела за Кристал. - Эллисон поспешила за принцессой.
Эсмеральда уже успела сбегать вниз - все стремительно, как молния, чуть не сшибла герцогиню с ног: