Блондинка с болота и красавчик Фантоцци - O Simona 4 стр.


  Наверно присядет рядом, прижмется боком и тогда". - Принцесса силой отогнала от себя картину, которая стала рисоваться в воображении.

  - Скажи, ты часто купаешь постояльцев?

  И мужчин и женщин? - принцесса отрывала для себя новый деревенский мир.

  - Конечно, госпожа! И мужчин и женщин купаю. - Персефона открыто улыбнулась. - Я же помогаю отцу по хозяйству.

  - Как твой жених относится к тому, что ты вот так купаешь?

  - Он очень рад, потому что ценит меня.

  Нам нужны деньги на свадьбу.

  Книжками гостей не накормишь! - Персефона с другого плеча принцессы сняла также невидимую пылинку. - Одни постояльцы дарят нам деньги на свадьбу, другие - нет.

  Вот вы очень добрая госпожа.

  - Постояльцы дарят вам? Ты сказала - вам?

  Я ослышалась? - принцесса надменно подняла брови домиком.

  - Да, Фантоцци тоже моет клиентов и читает им по ночам - мужчинам и женщинам.

  Постояльцев у нас в избытке, я со всеми бы не управилась.

  - Много нового я узнала о деревне, - Эсмеральда усмехнулась. - Вы не ревнуете?

  Неужели, твой жених спокойно переносит то, что ты купаешь, ладно - девушку, но, если мужчину?

  А ты что думаешь, когда он с мужчиной или с женщиной?

  - Что значит, ревнуем? Я это слово не знаю! - Персефона пожала плечами. - Мы работаем, а в деревне каждый труд важен. - Персефона замолчала надолго.

  "Почему она не уходит?

  Вроде сделала свое дело, добилась от меня, что хотела - получила за услугу золотой.

  Как втерлась в доверие - госпожа, позвольте, раздену вас, госпожа, разрешите, помогу вам голой сойти в бочку, госпожа, я к вам залезу и потру, чтобы лучше вымыть!" - Принцесса не чувствовала себя одураченной, потому что получила больше, чем золотой, но все же...

  Неприятна только мысль, что деревенская девушка заранее знала, чем закончится.

  Она - знала, а принцесса даже не подозревала.

  - Вас двое: ты и жених, - Эсмеральда подала Персефоне еще один золотой. - Поэтому два золотых.

  - О! Спасибо, госпожа, - Персефона искренне радовалась. - Если желаете, то я сделаю вам массаж перед сном.

  - А, если не желаю, то ты все равно придумаешь, как мне сделать... массаж. - Принцесса пристально смотрела в глаза дочки хозяина постоялого двора.

  В них не отражались мысли, а только разливалась доброта.

  Неизвестно, чем закончилось бы общение: Персефона, несмотря на то, что повторяла, что работы в корчме много, не уходила.

  "Я - ее работа! - принцесса догадалась. - И за эту работу она очень хорошо получила золотом!"

  Дверь без шума отворилась, и вошла Эллисон.

  Она ступала мягко, будто пришла к спящим постояльцам воровать.

  Герцогиня быстро окинула взглядом комнату, бочку с водой и с ухмылкой посмотрела в глаза принцессы.

  "Эллисон ни о чем не догадается, - все же принцесса смутилась. - Воды на полу нет, половицы подсохли, я и служанка одеты.

  Мы просто беседуем: дочка хозяина зашла спросить, надо ли нам что-нибудь еще принести. - Эсмеральда ущипнула себя. - Что это я?

  Подбираю слова в свое оправдание?

  И перед кем оправдываться собираюсь - перед заклятым врагом, воровкой?"

  Персефона вроде бы обрадовалась появлению новой девушки, хотела ей что-то сказать, наверно, предложила бы искупаться в бочке.

  Но взглянула в глаза Эллисон, и решила, что с этой девушкой купание не получится.

  Дочка хозяина потупила взгляд, поклонилась и вышла.

  - Порезвились? - тон Эллисон ничего хорошего не предвещал.

  - Не выдумывай! - принцесса ответила резко. - Ты не должна со мной так разговаривать.

  Я - твоя принцесса, дочь Короля, а ты всего лишь герцогиня. - И добавила с ядом на кончике языка. - Воровка.

  - Знаешь, что, принцесса, - Эллисон неожиданно ловко развернула за плечи Эсмеральду, прижала ее к стене.

  Эсмеральда смогла бы вырваться без труда, но рука герцогини воровато уже шарила у нее под одеждой. - Ты похотливая несдержанная принцесса.

  Вот бы и принцессилась со служанками, а я здесь причем?

  - Ты здесь не причем, - принцесса произнесла надменно.

  - Думаешь, что я не пойму, чем вы тут занимались.

  Деревенская девка служанка.

  - Дочь хозяина постоялого двора.

  - Мне все равно - хоть она - сто дочерей.

  Развела тебя на деньги. - Эллисон говорила, будто все видела. - Сколько ты ей подарила?

  Именно подарила, потому что служанки не продажные девушки, служанкам деньги за любовь дарят, а не дают.

  Казалось бы - какая разница, но так звучит благороднее. - Герцогиня Афинская Эллисон перевела дыхание.

  Она улыбалась, но в глазах бушевала ярость.

  Эллисон мяла тело принцессы, не ласкала, а почти с ненавистью доставала до самых укромных уголков. - Речь не о твоей болезни, нимфоманка.

  Ты подставила меня перед Лукрецием.

  Он дурак, но понял, что веревка все же была.

  Вознамерился меня обыскать целиком, хотел обшарить, как я тебя сейчас.

  Нравится? - Эллисон усилила нажим пальцев.

  - Да, нравится, - принцесса с ужасом поняла, что и сейчас себя не может контролировать.

  "Я больная, больная, и Эллисон пользуется моим состоянием болезненным", - на глазах принцессы выступили слезы то ли радости, то ли боли, то ли безысходности.

  - А мне не понравилось бы, если бы Лукреций делал со мной так, как я сейчас с тобой.

  Ты нарочно хотела мне зла.

  Да, мы с тобой враги, но враги пока друг перед другом.

  Не нужно натравливать на меня людей!

  Ведь я могу наказать тебя! - Эллисон показала, как наказывает.

  Принцесса с трудом сдерживала сладострастный стон. - Думаешь, мне нравится трогать твое жалкое дрожащее тело, да еще после служанки?

  Нет, не нравится, но мне нравится властвовать над тобой, над принцессой.

  Ты сейчас вся в моей власти.

  Даже, когда тебя возведут на престол, то я все равно - подмигну, и ты, королева, ко мне поползешь на коленках.

  Будешь делать то, что прикажу.

  - Да, но только в эти моменты.

  В другие ты надо мной не властна! - волны желания проходили по телу, заставляли его трепетать.

  - И не смей больше мне вредить, - герцогиню чуть не отбросило на середину комнаты, настолько тело принцессы сильно изогнулось с вымученным криком.

  - Вот теперь я не в твоей власти, - Эсмеральда отдышалась и присела на диванчик, скрестила длинные стройные ноги. - Ты не только воровка, но и больная другой заразой: тебе нравится мучить девушек.

  - Только тебя, и не нравится, а я вынуждена.

  Иначе ты мне на шею сядешь, а так хоть как я управляю тобой! - Эллисон с презрением смотрела на принцессу.

  Но какое дело принцессам до презрительных взглядов того, кто ниже их по положению. - Если бы не старичок, который неожиданно встал на мою защиту против Лукреция, то танцор надрал бы мне шею. - Эллисон снова возвратилась к теме веревки на ногах танцора.

  - Ничего бы с тобой не случилось, - принцесса засмеялась. - Кристал не позволила бы.

  - Что сделает тощая хрупкая Кристал против здоровенного мужика? - Эллисон растянула губы в саркастическую улыбку.

  Но она опытная воровка, поэтому замечает и подмечает: - Или ты знаешь о ней то, что не знаю я?

  - Совсем немного, - Эсмеральда бросила взгляд на мокрое предательское полотенце. - Кристал не рассказывает о себе.

  Но того, что я видела, мне достаточно, чтобы понять, что она ни себя, ни своих подруг в обиду не даст.

  - Что же ты видела? - Герцогиня Афинская Эллисон засучила рукава и недвусмысленно улыбнулась.

  Намекала, что снова начнет пытать принцессу.

  Эсмеральда согласна хоть на сто пыток подобных, но не хотела, чтобы герцогиня опять властвовала над ней. - Я видела, как Кристал безжалостно расправилась с опытным воином, мастером мечей.

  - Не секретничай, я поняла, о ком речь.

  Неужели, наша худенькая длинная Кристал убила Ваухана, начальника стражи принца Меркурия? - Эллисон связала концы нитей истории.

  - Он должен был ее повесить, но не повезло Ваухану.

  Кристал отомстила ему за то, что он восемь лет назад со своими воинами сжег ее деревню, жителей вырезали, в том числе и ее мать.

  Осталась в живых только одна Кристал, но почему она одна и живая - не рассказывает, а я и не настаиваю.

  - Чем дальше к Годзилле, тем интереснее становится, - Эллисон постучала пальчиком по лбу. - Бородатая старуха на дороге, темное прошлое Кристал, да еще этот старичок в корчме.

  Он избил огромного Лукреция до потери крови, может быть, убил.

  Лукреция оттащили на ледник, а старичок скрылся.

  - Кристал, моя Кристал! - принцесса подскочила, будто оса в попу ужалила. - Я здесь, а она одна там.

  Как ты могла ее оставить? - Эсмеральда с укоризной посмотрела на Эллисон и выбежала из комнаты.

  - Я? - Эллисон засмеялась. - Принцесса, значит, резвится со служанкой, а потом меня обвиняет, что я не приглядела за Кристал. - Эллисон поспешила за принцессой.

  Эсмеральда уже успела сбегать вниз - все стремительно, как молния, чуть не сшибла герцогиню с ног:

Назад Дальше