- В зале ее нет, - лицо Эсмеральды раскраснелось от волнения. - Хозяин сказал, что она ушла к нам, наверх, но ее здесь нет, - принцесса растирала пальцами виски. - Я так люблю ее! - И, расплакалась.
- Дура вы, Ваше Королевское Высочество.
У нас две комнаты сняты.
Во второй смотрела? - Эллисон - страстная воровка, и уважала страсть в других, только страсти бывают разные.
Эсмеральда не ответила, не тратила время на слова.
Она заскочила во вторую комнату:
- Здесь! Уф! А я перепугалась! - Принцесса упала на колени и обняла подругу.
Кристал совершенно обнаженная блистательная сидела на полу.
Глаза у нее тоже на мокром месте. - Ты плакала, Кристал.
Тебе воровка обидела? - принцесса обернулась через левое плечо на подоспевшую Эллисон. - По попке ей атата, атата.
- Никто не поверит, когда я всем расскажу, что наша принцесса Эсмеральда сюсюкает, как младенец, - Эллисон взяла с подноса персик, надкусила и вернула обратно: - К сведению, принцесса, я никого не обижаю, кроме тебя.
- Уходим, немедленно, - Кристал поднялась, побежала к двери.
- Платье надень, - Эллисон кинула ей одежду в спину. - Тебе - все равно, голая ты, или одетая, а я не желаю лишнее внимание к нашей компании.
И еще, - Эллисон крикнула в спину Кристал. - Я никуда не поеду, если ты не объяснишь причину своего буйного беспокойства.
Мы собрались ночевать здесь, в этом трактире в Каликастратах, а ты уже снова зовешь в поход.
Другие свои маленькие девичьи секреты можешь хранить при себе: не думаю, что они важны для меня, но сейчас - либо, либо.
- Извини, Эллисон, - Кристал ужом ввинтилась в платье. - Прошу прощения, что я забылась и не сказала: та старуха на дороге - посланник Годзиллы.
И старик, который побил Лукреция, тоже от него.
Годзилла дает своим слугам силу, но ненадолго, затем отбирает ее вместе с жизнью.
Мы должны бежать, потому что в опасности.
- Сможем ли мы от них убежать? - Эллисон охладила пыл Кристал. - Если старуха была уже на дороге...
- Сможем, верь мне, - Кристал взяла Эллисон за руку. - Я в дороге расскажу.
"Меня Кристал не упрашивает, - принцесса надула губки. - Она знает, что я побегу за ней на край света и все ей прощу.
Обидно! Но я сама виновата в том, что влюбилась в Кристал". - Принцесса догнала Кристал и Эллисон лишь во дворе.
Эллисон начала торговаться с возницей, который их сюда привез.
Возница собирался отдохнуть в трактире до утра, поэтому оказался недоволен предложением - ехать на ночь глядя, да еще неизвестно, куда.
Кристал дрожала, не могла сказать, куда ехать, лишь показывала рукой.
- Ночь, волки, разбойники, стража, - возница отрицательно качал головой. - И не упрашивайте меня.
Хотя, конечно, все стоит денег, но за один прогон я с вас возьму десять динаров.
Мне же еще возвращаться назад.
- За десять динаров король продаст свой дворец и еще вдобавок спляшет перед тобой, - герцогиня не упустила случай посмеяться над королем - отцом Эсмеральды.
Принцесса открыла ротик, чтобы обругать возницу.
Она готова заплатить любые деньги, лишь бы любимая Кристал успокоилась.
Любые деньги, но десять динаров - уж слишком.
- Ты нас за людей не считаешь, - Эллисон нехорошо посмотрела на возницу.
- Он не считает вас за людей и правильно поступает, - раздался насмешливый голос за спиной Эллисон. - Вы не люди, вы же девушки.
Вы выше людей! - голос приближался.
- Кто у нас умный появился? - Эллисон не обратила внимания на сразу поглупевшее лицо принцессы, и даже Кристал застыла в немом восхищении.
Резко повернулась и сама замерла ослепленная: - Вот так красавчик! - Герцогиня Афинская Эллисон подобной красоты в парнях никогда не видела.
Все в парне прекрасно: тело, и, судя по всему - душа.
Золотые кудри, добрая улыбка, безупречное лицо, крепкое пропорциональное тело, рубаха с вышитыми петухами.
Ворот расстегнут, и на грудь стекает молоко из крынки.
Парень только что пил молоко, а разговор девушек с жадным упрямым возницей отвлек его от столь увлекательного занятия.
Эллисон следила, как ручейки молока находят дорогу на его широкой груди и исчезают за тканью застегнутой снизу рубахи.
- Я стал невольным свидетелем вашей беседы с неблагодарным возницей, - деревенский парень изъяснялся, как придворный учитель хороших манер.
- Почему я неблагодарный? - возница насторожился, потому что чувствовал, что у него появился конкурент.
- Потому ты неблагодарный, что не девушки должны тебе платить, а ты - девушкам за то, что они позволяют тебе любоваться на их красоту.
- Я не позволяла, - принцесса ответила слишком быстро.
- Вот, ты, и вези их бесплатно, да еще и заплати, - возница пробурчал.
Все еще надеялся, что девушки одумаются, и можно их отвезти не за десять динаров, это он заломил несусветную цену, но за пять - и так прекрасно.
- И повезу и заплачу, - парень сделал приглашающий жест. - Если вы не против, леди, то моя скромная повозка к вашим услугам.
Я довезу вас туда, куда пожелаете, хоть на небеса.
- Звучит красиво, но пугает, - Эллисон не могла оторвать взгляд от писаной красоты парня:
"И что это со мной произошло?
Я заразилась от Эсмеральды?" - Я не хочу на небеса, еще рано.
- Ваш ум может соперничать только с вашей красотой, - парень поклонился.
- Где твоя телега? - принцесса спросила строго, показывала, кто здесь главная принцесса.
- Я собирался в город, запряг лошадей, они ждут на дороге.
Теперь мне в город - не обязательно, довезу вас, куда прикажите.
- В город ночью? - Эллисон спросила с подозрением. - Что красавчику нужно в городе? - "красавчику" Эллисон выделила.
- Лорд Мебиус попросил привезти ему одну из моих книг.
Он прислал посыльного известить, что сам заболел, приехать не в силах, но книга ему нужна больше жизни.
- Почему же ты не отдал книгу посыльному? - Эллисон сощурила глаза.
- Книга очень ценная, поэтому нельзя ее доверять слуге, - за парня ответила Эсмеральда. - Ты - Фантоцци?
- Фантоцци, - парень поклонился. - Я очень скромный, мне неловко, что слава обо мне дошла до столь прекрасных ушей, как ваши.
Обычно обо мне говорят нехорошее.
- Эсмеральда, когда это ты все успеваешь и со всеми?
Обо всех узнаешь, уши твои стали знамениты. - Эллисон с насмешкой посмотрела на принцессу.
- Успеваю, потому что не трачу время на воровство, - Эсмеральда призрачно намекнула, чтобы Эллисон, хоть сейчас, не нападала на нее.
Девушки ожидали увидеть скромную деревенскую повозку для развоза навоза и дров.
Вместо нее их воображение поразила - нет, еще не карета, но намного лучше, чем та повозка, в которой они добирались до деревни Каликастраты.
- Мы не хотим привлекать внимание, - Эллисон прямо предупредила Фантоцци. - Твоя повозка роскошная - по деревенским меркам.
Нет ли у тебя что-нибудь попроще для нас?
- К сожалению, нет, - Фантоцци настолько очаровательно улыбнулся, что Эллисон забыла о своих претензиях к повозке. - Повозку я приспособил для развоза книг.
Она должна укрывать книги, ведь они более ранимые и хрупкие, чем люди.
Книги дороже людей: человек принадлежит только себе, а книга - достояние и услада многих.
- Эллисон, мы торопимся... очень. - Кристал напомнила герцогине. - Ночью повозка Фантоцци не привлечет внимание. - Кристал изучающе рассматривала деревенского парня.
Она на минутку забежала в другой мир, взглянула на Фантоцци сверху, но ничего особенного в нем не увидела.
"Может быть, он один из посланников Годзиллы, как и старичок в корчме? - Кристал до сих пор не могла ответить себе на вопрос: если Годзилла с помощью слуг преследует ее на земле, то почему тогда старичок - его слуга, заступился за них в корчме. - Неужели, Годзилла думает, что я сильна не только криком?
Годзилла проверяет меня.
Он в нашем мире значительно слабее чем в другом?
Но подобное вряд ли?
И еще: если Фантоцци появился как раз в нужный момент и предложил свою безвозмездную помощь - слишком сложно для понимания". - Кристал оставила вопросы на потом.
Она следом за Эсмеральдой вошла в повозку.
Эллисон устроилась рядом с Фантоцци на скамеечке возницы.
Она сразу начала хихикать, заигрывать с ним.
Фантоцци отвечал остроумно, но не забывал подгонять лошадей.
Повозка выехала за пределы Каликастратов.
Она двигалась по дороге, которую указала Кристал.
Фантоцци и Эллисон настолько мило беседовали, что Эсмеральда не выдержала, сначала кусала губы, а затем крикнула:
- Как мило вы воркуете, будто давно знакомы.
Но самое смешное, что я знаю о каждом из вас больше, чем вы о себе.
Фантоцци, твоя невеста рассказала, чем вы занимаетесь с постояльцами в корчме! - принцесса сплела сеть интриги и почувствовала, как на душе полегчало.
"Я не могу жить без дворцовых интриг, я же принцесса", - Эсмеральда набрала в легкие побольше воздуха, чтобы отбить атаку герцогини.
И острая на язычок Эллисон тут же ответила своей контратакой:
- Извини, принцесса Эсмеральда, что мы своей беседой мешаем твоим планам, - тонкий намек на то, что Эсмеральда влюблена в Кристал по уши и мечтает в повозке о хотя бы одной улыбке с ее стороны.