Бэннон обернулась.
— Поехали с нами на запад, Роксана!
— Вы едете дальше?
— Да, шесть фургонов решили, что ты была права раньше, значит, права и сейчас. Мы двинемся в Калифорнию и будем рады, если ты поедешь с нами.
Бэннон несколько секунд колебалась, поглядывая на Шэрон, которая, гордо подняв голову, пошла назад в лагерь.
— Нет, Бони. У меня другие планы.
Шэрон сидела у костра, подогревая кофе, когда шесть фургонов во главе с Бони Спрэг двинулись из лагеря. Странное дело, но Шэрон вдруг стало не по себе. Она знала Бони с детства, ведь она была подругой её матери, а сейчас она уходила и с ней уходили ещё шесть семей, среди которых были самые надёжные и рассудительные люди в караване. Может, действительно, не стоило слушать Харпер?
К костру подошли её мать и Пэтти. Они были мрачны и только иногда перекидывались словами.
— А где Бэннон? — спросила её Пэтти. — Она что, поехала с ними?
— Бони просила её об этом, но, по-моему, она отказалась.
— Да, она уехала из каньона около часа назад, — подтвердила подошедшая Сати.
— Ну что, будем ждать неприятностей? — мрачно пошутила Пэтти.
— Не думаю, — ответила Сати. — Знаю я этих пограничных жителей. Они ненавидят цивилизацию, но дай им время и они привыкнут.
— Знаешь, — сказала Пэтти, — я рада, что Даурия Китчен осталась с нами. Мне бы не хватало её песен. Она было собиралась ехать, но в последний момент передумала. Кстати, она уехала с Харпер и Кэлли осмотреть место будущего города.
— Хорошо будет снова жить в городе, — задумчиво сказала Тома Крокетт. — Где они решили строить дома?
— Чуть дальше того места, где Тополиный каньон переходит в Долину Бишоп. Прекрасное место. Кайли откроет там магазины, а Коллинз уже присматривает место для кузни.
— Мам, ты слышала когда-нибудь о человеке по имени Пита Запата? — спросила Шэрон.
— Нет, насколько помню. А что?
— Да так, ничего, — задумчиво ответила она, подавая им чашки с кофе.
***
Следующим утром переселенцы снялись с места и двинулись по каньону. Каменные стены постепенно раздвигались, и быки брели уже по колено в густой траве. По обеим сторонам ручья росли ивы и тополя, а выше на скалах росли стройные высокие сосны.
В конце каньона они увидели наконец Харпер, Китчен, Запату и Кэлли Малхолланд. Даурия и Кэлли размечали будущие улицы. Весь караван, обогнув последний утёс, остановился в немом изумлении, поражённый красотой Долины Бишоп, открывшейся перед ними.
Казалось, огромный изумруд в платиновой оправе гор лежит перед ними. Снежные вершины сверкали на солнце, соперничая блеском с многочисленными ручьями, бегущими среди пышной зелени. Это была империя Ханны Бишоп. То самое место, о котором с таким восхищением рассказывала Роксана Бэннон.
Шэрон, ехавшая верхом, онемела от восторга и молча глядела на этот кусочек земного рая, когда к ней подъехала Мора Харпер.
— Ну как? — сияя, спросила она. — Изумительно, правда? Поистине стоит повозиться, чтобы завоевать такую империю!
Шэрон быстро взглянула на неё и на секунду ей стало не по себе.
— Как вы сказали? Завоевать империю?
Мора рассмеялась.
— Не обращайте на меня внимания. Я думала о Бишоп. Она ведь отняла это всё у индейцев. Эта старая проныра ни перед чем не остановится.
— Вы думаете, она будет нам мешать? — спросила Шэрон.
— Вряд ли. А если попробует, то это я беру на себя.
Шэрон теперь всё чаще задумывалась над словами Бэннон, но, попав под обаяние Харпер, не могла решить, кто из них прав.
***
Первые три дня жизни нового города пролетели быстро. Они назвали его Поплар*, и первым строением стала лавка Кайли, в которой полки ломились от товаров. Сама Кайли была щедра и услужлива.
— Не думайте об оплате, друзья. Это успеется. Мы ведь все вместе строим этот город. Берите, что нужно, а я просто запишу в книгу. Потом, когда сможете, отдадите мехами или частью урожая.
Тома Крокетт построила дом на берегу ручья среди деревьев. У Кайли она накупила припасов и новую одежду для себя и Шэрон.
Это были дни тяжёлого, но радостного труда.
Они ведь строили свои дома. И через три дня была готова лавка Кайли, кузница Коллинза, салун и ещё несколько строений.
***
Но вот однажды, когда Шэрон выходила из лавки Кайли, она увидела на улице троих незнакомых всадниц. Они медленно ехали по улице, с изумлением оглядывая постройки.
Малхолланд вышла из лавки вслед за Шэрон и, увидев её, одна из всадниц, крупная женщина с густыми рыжими волосами и тяжёлым взглядом, повернула к ней свою лошадь.
— Эй, ты! — рявкнула она. — Вы что, очумели? Что это вы тут вытворяете?
— Город строим, — вызывающе ответила Кэлли. — А что?
Рыжеволосая расхохоталась.
— Город? Нет, я не против, но боюсь, что моя босс надерёт вам за это задницу.
— Какая босс? А впрочем, неважно. Эта земля никому не принадлежит, так?
— Меня зовут Рэя, а моя босс — Ханна Бишоп, — пробасила рыжеголовая, оглядев Шэрон весёлыми глазами. — А что касается земли, то Ханна пришла сюда, когда вы уютно жили у себя в штатах. Она работала, как вол, чтобы сделать эту землю такой, какая она сейчас. Так что, думаю, ей не понравится, что вы просто пришли на всё готовое.
— Неужели она такая жадная? — спросила Шэрон. — Здесь ведь хватит земли на несколько сот человек.
— Может, у вас в восточных штатах так и думают, мэм, а у нас здесь всё иначе. Ханна Бишоп разводит скот и поставляет мясо тысячам людей. Если эти тысячи людей не могут обеспечить себя мясом, то та, кто делает это для них, должна иметь много земли и пастбищ, чтобы разводить скот. И Ханна честно заслужила эту землю.
— Перестреляв индейцев, да?
Рэя задумчиво посмотрела на неё.
— Кто это вам сказал такую чушь, мэм? Ханна никогда не убивала индейцев.
— Что здесь происходит? — из лавки вышла Мора Харпер.
Рядом с ней появилась Запата, Пайпер и Лима.
— Мы говорим о том, кому принадлежит эта земля, — медленно сказала Рэя, оглядывая её и Запату. — Я работаю на Ханну Бишоп и…
— Убирайтесь отсюда! — оборвала её Харпер. — И живо!
— Осторожно, Рэя, — услышала Шэрон тихий голос одной из людей Бишоп.
Там была Пита Запата.
Рэя застыла. Её рука, потянувшаяся было к револьверу, остановилась. Потом она кивнула своим и они, не говоря ни слова, повернули лошадей и ускакали прочь.
— Это только начало, — уверенно сказала Харпер. — Боюсь, они попытаются выгнать нас из города.
— Да вроде непохоже, — неуверенно проговорила Кэлли. — Мы мирно поговорили, вот и всё.
— Чёрта с два! — отрезала Харпер. — Бишоп — настоящая бандитка, а может, и хуже.
***
Тома Крокетт всегда любила землю. Но когда она распахала несколько акров земли в Тополином каньоне, то поняла, что это не просто богатая земля. Это её земля, о которой она всегда мечтала. И хотя она трудилась с рассвета до заката, труд доставлял ей радость.
Несколько часов в день все трудились на общих работах. Все, кроме Кайли и Запаты. Даже Харпер помогала строить дома, но всегда держала оружие наготове. Вечером она играла в салуне в покер с Пайпер и Лимой, но каждый день находила время поболтать с Шэрон.
***
Однажды она долго молча смотрела, как Шэрон сажает виноград у крыльца дома.
— Шэрон, — заговорила она мягко. — Вам не стоит заниматься такой работой. Вы слишком красивы для этого. Может, вы позволите мне заботиться о вас?
Та подняла на неё глаза.
— Это предложение?
— Конечно. Надеюсь, я не обидела вас?
— Нет, — задумчиво ответила Шэрон. — Но давайте подождём, ладно? Не будем говорить об этом, пока всё здесь не устроится.
— Ладно, — нехотя согласилась Мора. — Но это будет недолго. Скоро все трудности останутся позади.
Вечером, вспоминая о её предложении, Шэрон вдруг пришло в голову, что Мора-то сама себе дом не строит. И даже не заговаривает об этом, а ночует в задней комнате салуна. Что это может значить? Она не собирается жить здесь?
***
На следующий день Харпер куда-то уехала на несколько часов и вернулась с шестью фургонами, которые тут же стали разгружаться у лавки и салуна.
— Видите?! — крикнула она Шэрон. — Здесь всё, что понадобится нам на остаток года, но если не хватит, то я пошлю в форт и нам привезут ещё!
— Значит, за этим вы посылали давно? — спросила Шэрон. — Однако вы дальновидный человек.
Мора коротко рассмеялась.
— Хотела продать этот товар на приисках в Калифорнии, а теперь думаю, здесь товары нужнее.
Эти фургоны не выходили из головы у Шэрон, пока она стирала у ручья. Откуда Харпер знала, что они понадобятся? Или она действительно хотела сначала отправить груз в Калифорнию?
Рядом с ней остановилась Пэтти, чтобы передохнуть и напиться.
— Умаялась, — добродушно пожаловалась она, вытирая пот со лба. — А твоя мать работает, как дьявол. Мы за ней не успеваем.
— Послушай, Джорджия, как доставляют товары на прииски Калифорнии?
Пэтти жадно выпила вторую кружку воды.
— По морю, конечно. Так гораздо дешевле, а что?
— Мора говорила, что эти фургоны, которые прибыли сегодня, предназначались для золотых приисков Калифорнии, но потом она передумала и решила оставить их здесь. Зачем же она переправляла товары по суше, если морем, как ты говоришь, гораздо дешевле?
— Кто её знает, — Пэтти задумалась. — Действительно, странно.
***
Против ожиданий, Ханна Бишоп никак не давала знать о себе и не беспокоила их, хотя её люди несколько раз появлялись невдалеке от города.
И тем не менее, не всё шло гладко. В салун завезли виски, и некоторые переселенцы стали заходить туда всё чаще и чаще. Пайпер, например, бывала там каждый вечер, хотя днём трудилась, как и все. Зато Пита Запата и несколько человек, пригнавших фургоны, целыми днями просиживали в салуне, вооружённые до зубов. Лишь изредка Запата одна уезжала куда-то и пропадала несколько часов.
Работа по дому отнимала у Шэрон много времени, но вечерами, на закате, она часто сидела на крыльце, вглядываясь в Тополиный каньон, откуда они пришли, и чего-то ждала.
Даже самой себе она не хотела признаться, что снова хочет видеть одинокую суровую всадницу на серой гнедой. Где она? Ведь Шэрон слышала, что она не приехала с Бони.
Стук копыт прервал её мысли. Это прискакал сын Пэтти, Мортон.
— Шэрон! Хватит киснуть! Поехали кататься!
Шэрон не нужно было уговаривать, и через несколько минут они пустили лошадей вскачь по каньону.
— Ты видела, как эта Запата смотрит на женщин? — спросил Мортон, когда они поехали шагом. — Прямо мурашки по коже. Ну и особа.
— Говорят, что она бандитка.
— Я бы не удивился, — ответил серьёзно Мортон. — Даурии она страшно не нравилась. И как Харпер держит такую возле себя?
Совершенно непроизвольно Шэрон направила лошадь к их старому лагерю в смутной надежде найти там Бэннон. И хотя это было безнадёжно, тем не менее она горько вздохнула, не увидев её.
— Смотри! — Мортон схватил её за руку. — Следы фургона, совсем свежие. Кто бы это мог быть?
Шэрон внимательно осмотрела следы.
— Не понимаю. Вот наши колеи, когда мы проезжали здесь в долину, а эти совсем свежие и ведут в соседний каньон. Значит, фургоны приехали оттуда.
— Фургоны Харпер? Но откуда она…
— Пока никому не говори об этом, — перебила его Шэрон.
Значит, эти фургоны ждали здесь давно. Ждали чего? Когда начнёт строиться город? Но ведь никто не мог знать, что он будет строиться.
Никто, кроме Моры Харпер.
Оба человека медленно поехали назад вдоль ручья под высокими тополями.
— Мортон! — вдруг тихо позвала Шзрон, указывая на всадницу, показавшуюся вдалеке.
Они узнали её сразу.
— Это Запата! — вскрикнул Мортон.
— Тихо! Она нас услышит, — Шэрон была испугана не меньше друга.
Что-то жуткое и пугающее было в бесстрастном лице Запаты, в её безжизненных равнодушных глазах.
Они остановили лошадей за огромным тополем. Но Запата не видела их, она смотрела куда-то вниз в сторону долины. Неожиданно она соскочила с лошади и, прихватив винтовку, полезла вверх на большой валун. На вершине она осторожно добралась до края, тщательно прицелилась и выстрелила.
— В кого она стреляет? — дрожащим голосом спросил Мортон.
— Не знаю, может в слона. Надо ехать домой. Мне что-то здесь не нравится. У меня такое предчувствие, Мортон, что случится что-то ужасное.
Комментарий к Глава 3
Поплар - Poplar с английского означает тополь.
========== Глава 4 ==========
Весь следующий день Шэрон думала о фургонах Харпер. Несколько раз она пыталась заговорить с матерью, но та была слишком занята и попросту отмахнулась от неё.
Днём к ней заехала Даурия Китчен.
— Привет, Шэрон. Мы тут с Мортоном решили сделать вечеринку. Оказалось, Сати играет на скрипке, вот мы и подумали, не организовать ли нам танцы?
— Хорошая мысль, Даурия, — согласилась Шэрон и, поколебавшись, спросила: — Тебе Мортон ничего не рассказывал о следах, которые мы нашли?
Даурия серьёзно взглянула на неё и взъерошила свои льняные волосы.
— Говорил.
— Даурия, они ждали нас. Похоже, кто-то заранее знал, что мы придём сюда и останемся.
— Ты имеешь в виду Мору? Но зачем ей это? Что она от этого выиграет? А даже если и так, то ты же не станешь отрицать, что место замечательное.
— Да, но всё равно мне это не нравится. — Подошли её мать с Джорджией Пэтти и Кэлли Малхолланд.
— Ну что, молодёжь, слышала, хотите танцы… — начала было Кэлли, но её слова утонули в стуке копыт.
К дому подъехали три всадницы. Рыжеволосую Рэю они видели раньше, вторая была незнакома, а третья оказалась — у Шэрон перехватило дыхание — Роксана Бэннон.
— День добрый, леди, — поздоровалась с женщинами Рэя и кивнула Шэрон: — Мэм! Моё почтение. Кто-нибудь из вас видел девушку лет двадцати, на гнедой кобыле?
— Нет, — ответила за всех Кэлли. — Не видели. Что-нибудь случилось?
— Это одна из наших, Вэлма Фримэн. Она уехала вчера охотиться и не вернулась. Может, с ней что-то случилось.
— Нет, мы её не видели, — повторила Крокетт.
— Привет, Роксана! — радостно улыбнулась Даурия. — А мы-то думали, что ты уехала отсюда. Как дела?
— Теперь работаю на Ханну Бишоп.
— А почему вы думаете, что ваша девушка была здесь? — спросила Джорджия Пэтти.
— Она поехала на север, в вашем направлении, — ответила Рэя.
Третья незнакомка, крепко сбитая, с квадратной челюстью, поторопила остальных.
— Кончай болтать, Рэя. Скажи им.
— Ладно, Бэти, — Рэя окинула поселенцев тяжёлым взглядом. — Лошадь Вэлмы вернулась на рассвете. Всё седло в крови. Мы пошли по её следам и нашли девушку недалеко от входа в долину. Её застрелили в спину, но она была ещё жива, когда упала с лошади и пыталась уползти. Тот, кто стрелял в неё, догнал и добил её ножом.
Запата! Шэрон побледнела. Они с Мортоном видели, как Запата стреляла в кого-то.
— Вы понимаете, что это означает? — резко спросила Роксана в наступившей тишине. — Вэлма была славной девушкой и кто-то убил её. Кто-то из ваших.
— Из наших? Этого не может быть, — запротестовала Кэлли.
— Не может? — Бэти задрожала от ярости. — Мы нашли там следы трёх всадников. Вэлма была моей напарницей и чертовски хорошей девушкой. А сейчас я желаю видеть того, кто это сделал.
— Повернись! — голос был холодный и бесстрастный.
Все трое разом повернулись. Позади них стояла Пита Запата. Рядом с ней стояли ещё двое людей Харпер с ружьями, а чуть поодаль Пайпер, Лима и Харпер.
— Убирайтесь отсюда! — скомандовала Харпер. — И не смейте появляться здесь снова. Вы ищете предлог, чтобы выгнать нас из наших домов, но ни черта у вас не выйдет. Убирайтесь! — она перевела взгляд на Бэннон. — А ты просто предательница. Ехала с нами, а потом переметнулась к ним. Если кого-то из ваших убили, то пусть твои новые друзья проверят, что ты делала вчера. И вообще, разбирайтесь сами.