Зигфрид - Вагнер Рихард Вильгельм 7 стр.


Альберих

(узнает путника и отступает в испуге)

Ты сам в этих местах?

(в ярости наступает на путника)

Зачем ты здесь?

Прочь уходи,

Подальше, —

Бесстыдный вор!

Путник

Ты ль, Альберих,

Здесь лежал? —

Фафнера дом стерег?

Альберих

Ищешь опять

Кого обмануть?

Дальше иди!

Дальше отсюда!

Твоих обманов

Много рассеяно здесь,

Так от новых

Нас ты избавь!

Путник

Смотреть лишь стану.

Дел не свершая;

Кто мне запретит смотреть?

Альберих

(злобно хохочет)

Притворный, злобный обманщик!

Будь я так же глуп

И теперь, как в тот час,

Когда меня связал ты, —

Легко опять ты

Кольцо еще раз украл бы!

Но я с той поры,

Знаю тебя; —

И знаю также,

Чем запутал себя ты;

Моим ведь кладом

Долг был уплачен.

Кольцо братьям

Ты отдал тем,

Что замок строили твой.

Как ни хитри,

А весь договор ваш

Начертан посейчас

На копье твоем боевом.

Не можешь

Отнимать ты ту плату,

Что уплатил им,

Иначе сам

Пойдешь против себя,

Своей рукой

Ты сломишь копье, —

Знак власти навек раздробишь.

Путник

Договора крепкой рукой

Не был я

Связан с тобой.

Ты покорен моим копьем

И силы бойся его!

Альберих

Как мне грозишь

Своею ты силой,

И как сам ты трусишь в душе! —

На смерть обречен

Моим проклятьем

Кольца владелец.

Кто же будет наследник? —

И что будет тогда,

Когда вновь кольцом овладею? —

Вот этого ты и боишься!

Ты знаешь, что я,

Его захватив,

Иначе, чем великаны,

Власть проявлю свою.

Тогда задрожишь ты,

Неба властитель!

Войско Геллы

Замок мне твой возьмет

И мир весь будет мой!

Путник

Знаю мысли твои,

Но их не боюсь:

Кольцом владеет

Тот, — кто возьмет.

Альберих

Как темны речи,

Но мне ясен их смысл!

Героев род —

Надежда твоя, —

Кажись, ты их сам и родил?

Мальчик теперь подрастает

И плод сорвать он должен,

Что сам ты не можешь достать.

Путник

Со мною

Брось пререканья:

За Миме лучше следи.

Взял с собою мальчика он,

Чтоб Фафнера тот убил.

Я здесь ни при чем, —

Лишь Миме слушает он.

И мой совет тебе:

Брата ты берегись!

Слушай меня, —

Помни одно:

Не знает мальчик кольца,

А Миме ищет его.

Альберих

И ты сам будешь в стороне?

Путник

Мой любимец

Сам пробиваться должен

И сам создавать

Судьбу свою: —

Храбрый лишь мне и по сердцу.

Альберих

Так с Миме только

Кольцо нам делить?

Путник

Только ты, да он —

Хотите его.

Альберих

И все ж мне кольца не добыть?

Путник

Идет герой,

Чтоб выручить клад,

Два Ниблунга жадно следят.

Змей падет,

И тогда кольцо

Кто схватил, — тот и владеет —

Вот мысль еще!

Ведь змей-то здесь; —

Если б спас ты его,

Сам бы он отдал кольцо. —

Сейчас его разбужу.

(поворачивается в глубину)

Фафнер! Фафнер!

Проснися, змей!

Альберих

(в крайнем недоумении, про себя)

Неужели хочет

Мне помогать он?

Из темной глубины заднего плана слышен

Г о л о с Ф а ф н е р а

Кто будит меня?

Путник

Пришел к тебе некто

С грозною вестью:

Тебя спасти он может,

Коль наградишь его ты

Колечком за спасенье.

Ф а ф н е р.

Что надо?

Альберих

Будь на страже!

Сон позабудь. —

Идет сюда борец, —

Тебя он хочет убить.

Ф а ф н е р.

Погибнет он.

Путник

Смел и отважен он, —

Меч тяжел его.

Альберих

Твое кольцо

Хочет он взять.

Мне ты отдай его

И будешь спасен,

И вновь будешь жить,

И клад стеречь ты свой.

Ф а ф н е р.

(зевая)

Не дам ничего. —

Не будите.

Путник

(громко смеется)

Ну, Альберих, — плохо нам! —

Старался я как мог!

Одно лишь помнить

Надо тебе:

Все идет своим путем, —

Его ты не изменишь.

Теперь ухожу я;

Будь же смелей,

Старайся с Миме поладить:

Путь этот знаком тебе лучше,

А прочее

Узнаешь потом!

(исчезает в лесу; вихрь поднимается и скоро опять стихает)

Альберих

(долго и злобно глядит вслед путнику)

На светлом коне

Помчался он,

Оставив меня в беде.

Но погоди

Легкомысленное,

Радостное,

Светлое племя! —

Погибель твоя

Уж близка!

Покуда золото

Блестит,

Я на страже стою! —

Сгубит всех вас оно!

(Рассвет. — Альберих прячется в боковую расселину)

(При свете начинающегося дня появляются Миме и Зигфрид. Меч Зигфрида висит у него на перевязи. Миме внимательно осматривает местность и наконец обращается к заднему плану, который, — (в то время, как возвышенность перед ним все яснее и яснее освещается солнцем), — остается в глубокой тени. — Миме указывает пещеру Зигфриду)

Картина вторая

Миме

Вот и пещера, —

Стой и жди! —

Зигфрид

(садится под большою липою)

Так здесь-то я страх узнаю? —

Далеко же завел ты;

Ведь всю ночь без остановки

Друг с другом шли мы сюда.

Тут мы с тобой

И простимся.

Если здесь страху

Не выучусь я, —

Один дальше отправлюсь,

И уж к тебе не вернусь!

Миме

(садится против него так, что не упускает из вида и пещеры)

Верь, мой милый,

Коль тебя здесь

Не охватит страх,

Едва ли где

В других местах

Ты ощутишь его. —

Видишь там

Пещеры мрачный зев? —

В ней живет,

Свирепый, дикий змей,

Ростом огромный,

Страшный и злой;

Назад Дальше