Во дворе уже установили казаны для пищи и большие, трёхведёрные самовары. Был назначен и специальный повар — на эту должность определили одного хивинца, торговавшего на базаре обедами. Некоторые баи, подхалимничая перед новым ханом и ожидая от него особых милостей, привозили баранов, рис, морковь, дрова. За несколько дней навезли столько, что Сухан Скупой только рот раскрывал от радостного изумления: вот что значит быть ханом!
В доме, застланном коврами и узорными кошмами, негде было повернуться от обилия гостей. Беспрерывно разносили миски и блюда с едой, чайники с наваристым ароматным чаем. Сытые, довольные баи не спеша попивали чай. толковали о разном, но преимущественно разговоры велись вокруг Каушут-хана. Вспоминали с подробностями, — если их не знали, то тут же придумывали, — как Каушут-хан наголову развил хивинского хана Мадэмина, как истребил в Мары всех каджаров, предводительствуемых Хамза-мирзой. С оживлённым сожалением припоминали, как, после разгрома Каушут-ханом персидского войска, подешевели невольники на базарах Бухары и Хивы — это только подумать, здоровый раб стоит только один туман!
Привезённые баями продукты были съедены. Вместе с ними кончились и разговоры. Баи поняли, что каких-нибудь решительных действий от нового хана ожидать не приходится, и разъехались по домам. Сухан Скупой, поначалу упивавшийся вниманием знати, как ребёнок, получивший новую затейливую игрушку, тоже устал от постоянного шума и суеты. Конечно, почтительность окружающих — это приятно, однако надо немножко и отдохнуть, Да и торговые дела запущены.
— Слава аллаху, что избавились от дармоедов, — сказал он Бекмурад-баю, — а то и присесть негде было.
Бекмурад-бай не разделял настроения Сухана Скупого. Он был раздосадован: выборы хана, на которые делалось так много расчётов, оказались пустым жребием. Хан есть, но ничего по сути дела не изменилось, всё осталось как и до хана. Так стоило ли выбирать, тратить на эту бесполезную затею время, силы, деньги?
В ответ на реплику Сухана Скупого он сердито сказал:
— Чему радуешься? Теперь поплетёшься, волоча за собой палку, как тот пастух, у которого волки порезали всех овец? Не выйдет из тебя хана, если не можешь вести себя с людьми, как хан! Каждый съел что принёс и домой ушёл — он мог бы это и дома съесть!
Не поняв скрытого смысла слов Бекмурад-бая, Сухан Скупой торопливо ответил:
— Ай, Бекмурад-бай, если людей кормить надо, тогда я совсем не смогу быть ханом!
— Без расхода не будет и прихода, — хмуро сказал Бекмурад-бай. — Если бы ты встречал приходящих почётом и уважением, вокруг тебя всегда были бы верные люди. С ними можно было посоветоваться и о сборе, налогов, и о конных джигитах… С кем теперь советоваться станешь?
— Куда конных джигитов? — спросил Сухан Скупой.
— Ты хан и обязан иметь своё войско! — внушительно сказал Бекмурад-бай. — Хан без войска всё равно, что арба без колёс!
Сухан Скупой помотал пальцем.
— Э, нет, Бекмурад-бай! Где я коней возьму, где возьму оружие для джигитов? А их ещё и кормить надо, поить надо. Откуда столько еды возьму? Никакой мне пользы от джигитов нет, совсем не надо их набирать.
Бекмурад-бай тяжело глянул на Сухана, с трудом давя закипающий в груди гнев.
— Значит, по-твоему, кто будет ткать, а кто — прясть?
— А мне всё равно, — ответил Сухан Скупой. — Чем впутываться во всякие суетные дела, я лучше пойду в халатный ряд и выручу несколько рублей. По крайней мере польза сразу видна.
— Не к лицу текинскому хану торговать халатами! — взорвался Бекмурад-бай. — Не позорь ханское звание!
— Кормить меня ты будешь? — не без ехидства упросил Сухан Скупой. — Ханское звание почётно, да зубом его не укусишь. Ты — чурек кушаешь, барашка кушаешь, чай пьёшь. Я тоже хочу кушать и пить.
— Ладно! — как-то разом вдруг сникнув, устало согласился Бекмурад-бай. — Иди, торгуй! Наживай рубли, если тебе своих мало!
Сухан Скупой проворно повернулся к собеседнику.
— Ты считал мои рубли? — быстро спросил он. — Считал? Или, может быть, у тебя меньше?
— Дерзок ты стал не в меру и непочтителен, Сухан-бай, — словно в раздумье сказал Бекмурад-бай, — Помнится, раньше в тебе больше уважения было к обычаям нашим… Ну, да ладно, иди и торгуй, только сюда больше уж не приходи… хивинский хан!
Сухан Скупой выплюнул обкусанные с бороды волоски, непритворно удивился:
— А чего ходить? Я думал, что всё время сюда тащить будут, как в первые дни. Тогда была причина ходить — ешь яства, какие душа просит. Хоть разговоры которые велись здесь, были не очень интересными — о торговле никто даже не заикнулся, — но зато блюда готовились очень вкусные. Вот я и сидел до сегодняшнего дня, в ущерб себе сидел, — прямо говорю! Теперь все поели, выпили, никто ничего больше не приносит. Пустой двор караулить мне мало интереса.
Бекмурад-бай поморщился, как от горького.
— Хватит разговоров. Заплати повару и за аренду дома — и торгуй себе на здоровье халатами.
— Не стану платить! — вскочил на ноги, как подброшенный пружиной, Сухан Скупой. — Я дом не арендовал, повара не нанимал! Кто нанимал, тот пусть и платит!
Глядя ему вслед и потирая ладонью затылок, Бекмурад-бай подумал: «Хорошо, если игрок понял, — что проиграл…»
Кривой кол вбивают кривой колотушкой
Двадцать пятого марта Совет народных комиссаров Закаспийской области и эмир Бухарский заключили перемирие. Вместе с красногвардейскими отрядами вернулись и туркменские джигиты-добровольцы. Несколько дней спустя после их возвращения Марыйский Совет направил Байрамклыч-хана обучать туркменские конные войска, базирующиеся в районах Кушки и Тахта-Базара.
Усиленный после перевыборов большевиками, Совет чувствовал себя значительно увереннее. Успешно проходило предпринятое в целях безопасности разоружение контрреволюционных и неустойчивых элементов. Конечно, далеко не все сдавали оружие, но во всяком случае серьёзного сопротивления разоружаемые не оказывали. Разве только в Байрам-Али была сделана попытка контрреволюционного переворота, однако её ликвидировали быстро и без потерь.
Больше всего беспокоило, марыйский Совет положение в Теджене. Эзиз-хан, обосновавшийся в местечке Агалан, продолжал накапливать силы, доведя количество своих конников до нескольких сот человек. Больше того, от посулов и угроз, он начал переходить к открытым действиям. Пока они заключались в том что Эзиз-хан уничтожал неугодных ему людей, но не было никакой гарантии, что действия его со дня на день могут принять более широкий характер.
Спасая свою жизнь, многие люди бежали из Теджена в Мары. Тедженский Совет оказался перед лицом серьёзной опасности. Следовало ожидать, что, ликвидировав его, Эзиз-хан не остановится на этом, а возьмётся за марыйский Совет. В сущности он был опасен не столько своими всадниками, сколько слепой поддержкой беднейшей части дайханства, приобретённой им за счёт непомерного раздувания своей славы «народного освободителя» и героя.
На закрытом заседании марыйского Совета был поставлен вопрос о ликвидации угрозы, нависшей над Тедженом. Предложений было много, но в основе своей они сводились к физическому уничтожению самого Эзиз-хана. Если бы предполагаемый мятеж носил массовый, народный характер, убийство Эзиз-хана, конечно же, ничего не изменило бы в сложившейся ситуации — на его место встал бы и другой, и третий, и пятый. Здесь же держалось всё именно на авторитете, на личности Эзиз-хана. Вначале ставленник крупнейших туркменских баев, он своим властолюбием и жестокостью оттолкнул от себя многих из них. Не вникая в подробности его разрыва с байской верхушкой, простой народ воспринял это так, как он мог воспринять: если Эзиз-хан не с баями, значит он с народом. Это и было одной из причин того, что бедняки слепо верили Эзиз-хану и шли за ним, но в то же время не слишком доверяя его ближайшему окружению. Таким образом смерть или даже арест Эзиз-хана могли полностью ликвидировать инцидент. Организовать эго было поручено Сергею Ярошенко.
Смешно было бы предполагать, что в Мары нет лазутчиков и шпионов Эзиз-хана. Поэтому первым условием Сергей поставил полную секретность готовящейся акции. Поручено ему — он и станет выполнять. Кого привлечь, кому доверить — дело его личное, докладывать он будет только после, выполнения задания. С его мнением согласились, хотя и не без споров.
Возвращаясь с заседания домой, Сергей размышлял о порученном деле. Справиться с ним было очень труд, но, следовало тщательно и ещё раз тщательно: продумать каждый шаг. Эзиз-хан — враг коварный, хитрый и умный. Он стремится к неограниченной власти и для достижения этой цели не щадит никого и ничего. Окружённый десятью — пятнадцатью ближайшими единомышленниками, он доверяет только; им да и то не полностью. Что же касается всех остальных, то они находились под подозрением. Малейшее сомнение в их верности Эзиз-хану — и следовал немедленный приказ: «Проводить от собак!» Тот, кто этот приказ получал, знал его тайный смысл: провожаемый не видел больше ни собак, ни своих родственников, вообще ничего. Пулю в спину — вот что значил приказ «проводить от собак».
Ладно, решил наконец Сергей, либо меня от собак проводят, либо я его провожу куда следует. По внешности я за туркмена легко сойду, вот только бы язык не подвёл. Одно слово не так сказал — и, как говориться, два по боку и ваших нет. А идти надо самому — послать некого, дело слишком рискованное, чем меньше людей будут знать о нём, тем лучше.
Возле своего дома Сергей увидел осёдланного коня. Мгновенная насторожённость сменилась радостным волнением, когда Сергей пригляделся.
— Это конь Берды! — сказал он вслух и уверенно повторил: — Ну конечно же, это конь Берды! Заявился-таки, чёртушка!
Берды действительно сидел в комнате и, обильно потея и отдуваясь, с наслаждением пил чай. Сергей был так рад его приходу, что вопреки всем туркменским правилам крепко обнял и расцеловал друга. Берды тоже был счастлив и весь сиял, как новый пятак, однако поцеловать Сергея не решился, только прижал его к груди так, что у того кости затрещали.
— Вижу, вижу, что выздоровел! — засмеялся Сергей, похлопывая Берды по плечам. — Совсем зажила рана твоя?
— Зажила, — сказал Берды.
— И то, в больнице ты порядком провалялся.
Они сели, глядя друг на друга и улыбаясь.
— Приехал-то давно?
— Только что. Нина-джан чай мне дала и побежала за тобой в город.
— Значит, разминулись мы с ней.
— Ничего, сейчас вернётся… Какие тут у вас новости? Дурды где?
— Дурды, брат, в песках, на хивинской дороге.
Берды недоумевающе поднял брови.
— Что он там делает, в песках? Или здесь ему делать нечего?
— Там у них серьёзное задание, — многозначительно сказал Сергей.
— Варанов ловить? — фыркнул Берды, расплескав поднесённый к губам чай.
— Там, брат, звери водятся немножко опаснее, чем вараны. По этой дороге наши торгаши, понимаешь, оружие Джунаид-хану сплавляют. Совет решил прикрыть эту лавочку — оружие нам самим понадобится да и резона нет врагов вооружать.
— Правильно сделали! — сказал Берды, утирая лицо рукавом халата. — Кто там из наших, на дороге?
— Все наши. Дурды, Аллак, Меле, Торлы — четверо орлов.
— Мало. Надо ещё послать.
— Пока справляются вчетвером. Мало будет — ещё пошлём, хотя людей у нас, прямо скажем, кот наплакал.
— Какой кот? — не понял Берды русской поговорки.
Сергей махнул рукой.
— Это присказка такая. Мало людей у нас, каждый человек на учёте.
— Совсем не мало! — возразил Берды. — Дайхане всё больше к нам идут.
— Верно, — согласился Сергей, — идут, да кто их знает, что каждый из них за пазухой несёт. Я говорю о проверенных людях, которым любое серьёзное дело доверить можно.
— А где Байрамклыч-хан? — помедлив, спросил Берды.
— Он в Тахта-Базаре. Командует отрядом.
Берды отставил пиалу и подвинулся ближе к Сергею.
— Я наблюдал за ним, как ты мне велел. Ничего дурного не заметил. По-моему, Байрамклыч-хан хороший человек — отважный, решительный, справедливый, о людях заботится. Правда, туркмены говорят, не давай оценку человеку, не пожив с ним по соседству, не посеяв вместе, не побывав с ним в пути, не испытав его в трудном испытании. Однако я поверил бы Байрамклыч-хану в любом случае и пошёл бы с ним на любое дело.
— Это хорошо, когда человек не вызывает сомнений, — кивнул Сергей. — Мы, как видишь, тоже верим ему.
— А вот некоторым людям верить нельзя, — со вздохом сказал Берды, выцеживая в пиалу остатки из чайника. Привязанная к ручке крышка соскочила, звякнув, о пузатый бок чайника. Берды вяло покрутил её в пальцах и так и оставил висеть на нитке.
— Это кому же нельзя верить? — насторожился Сергей.
— Ай, многие сторонятся правды и живут на лжи! На марыйский базар пойди — что ни торгаш, то лгун. Особенно которые ослами торгуют.
— Ты вон о чём! — облегчённо сказал Сергей. — Торговля, брат, без обмана не бывает. Не обманешь, говорят, не продашь.
— Человек не должен обманывать! — возразил Берды строго. — Нечистое мясо человека, но чистое слово, так говорят старые люди и так должно быть. Человека следует расценивать по тому, как он держит данную им клятву, и коли сказал да, пусть будет да, сказал нет, пусть будет пет.
— Не спорю, — согласился Сергей, — обещанное следует выполнять. Если боишься — не говори, сказал — не бойся.
Берды снова вздохнул.
— А если весь мир мешает человеку, тогда как?
— Постой, — сказал Сергей, — ты, брат, не темни, говори прямо что думаешь. О ком речь идёт?
— Обо мне речь идёт, — признался Берды. — Дал я слово Узук, что отниму её у Бекмурад-бая, отомщу за всё. До сих пор моё слово — как эхо в пустом колодце, до сих пор не выполнил его. В Чарджоу в больнице лежал — всё время думал об этом. Умру, думал, от раны, так и останусь клятвопреступником. Однако не умер, выздоровел. Надо выполнять.
После продолжительного молчания Сергей сказал:
— Ты, конечно, прав, Берды, и дело твоё правое. Но так уж неумело устроен мир, что против правды обязательно стоит неправда, против справедливости — произвол, против радости — печаль. На две части разделены люди, и у одних неправое дело становится правым, жестокость облекается в халат справедливости. У других же наоборот, правда становится ложью, радость— горем, добро — несчастьем. Сила нужна, мой друг, силе надо противопоставлять силу — только тогда всё обретёт своё истинное значение!
— Разве мы сейчас не сильны?
— Мы сильны, мы победили, но уничтожить до конца стоящую против нас чёрную свору пока не в состоянии. Потому, брат, и слово твоё, данное Узук, остаётся только словом.
— Я бы уже выполнил его, — возразил Берды, — да вы же мне срочное задание дали.
— К сожалению, это так. Боюсь, что и сейчас тебе предстоит не менее срочное задание.
— А в чём дело?
Сергей коротко ознакомил Берды с создавшимся в Теджене положением и в заключение сказал:
— Придётся тебе, дружище, снова повременить с личными делами. Задача, которая стоит перед нами, первостепенной важности, и решить её надо во что бы то ни стало: нужно обезвредить Эзиз-хана!
Берды долго молчал, покручивая свои грозные чёрные усы, Потом спросил:
— Как обезвреживать станем? Вдвоём против его пятисот джигитов?
— По-моему, выход один: где слаба сила, там сильна хитрость. Мы с тобой пойдём простыми джигитами и Эзиз-хану, а уже на месте видно будет, что предпринять дальше. Ты — меткий стрелок, Эзиз-хан сразу возьмёт тебя, когда узнает об этом.
— Тогда и Дурды нужно взять — он ещё лучше меня стреляет.
— Возьмём и его, если потребуется.
Берды задумался, поглаживая и покручивая усы. Сергей заварил свежий чай, разыскал в шкафчике кое-какую закуску, а он всё думал. Наконец поднял глаза и решительно сказал:
— Ладно, сделаем! Только ты не должен ехать к Эзиз-хану!
— Это ещё почему? — удивился Сергей.
— Дело опасное. Насколько я понимаю, надо, идя на него, быть готовым к смерти.