Mon amour - Рэйро Мария 6 стр.


Ладно, ему несложно играть непонимание французского. Интересно просто, чем это закончится.

— Тоже неплохо, — отвечает Ксавьер. — Я не против лишней пары комплиментов. — тихо, между делом, добавляет он, отрезая новый кусок бекона.

— Тогда буду учиться, договорились. — кивает Эрик, чуть отодвигая пустую тарелку. — Я сейчас злоупотребляю гостеприимством, но в свое оправдание скажу, что ты правда хорошо готовишь. По крайней мере, завтраки уж точно.

Ксавьер с победностью в уголках губ улыбается и встаёт из-за стола, забирая пустые тарелки.

— Мне приходится часто готовить, потому что у Рэйвен это совершенно не получается. — говорит он.

Эрику хочется сказать что-то о том, что и готовку на него сбросила, и девушку увела, но почему-то молчит. Леншер знает, когда стоит просмолчать.

Почти всегда знает.

— Зато один выживешь.

— Да, тоже неплохой плюс, — говорит Ксавьер, включая воду и начиная отмывать тарелки. — А как готовит Эмма? — спрашивает он, решая не прерывать разговора.

— Мм… Пресно? Нет, готовит довольно вкусно, вкуснее, чем моя бывшая, — задумывается Эрик, — но соли или специй иногда маловато. Но ей нормально, а я могу досолить, если что, так что хорошо готовит.

— Приверженка политики против «белого яда» в еде? Вполне в духе Эммы, — хмыкает Чарльз, ставя чистые тарелки обратно на полку в шкаф, — а сам ты, я полагаю, предпочитаешь вместо готовки почитать что-нибудь на немецком?

— Эмма не особенно доверяет мне свою кухню, поэтому в основном я ничего не делаю там. Ставлю чайник, возможно, но однажды он был благополучно забыт, потому немного… мм… в общем, я могу приготовить что-то по необходимости. — улыбается чуть Эрик.

— Чтож, если что, я всегда готов приготовить что-нибудь съестное и пропустить пару рюмок вместе со своим главным противником по Шекспиру, — чуть улыбается Ксавьер, полотенцем протирая руки.

— Ради такого не грех пожертвовать сном и спорами. — кивает Леншерр, не прогоняя улыбки. — Только, думаю, Эм и Рэйвен будут чудить.

— И откуда у них только взялась почва для этих чудачеств? — говорит Чарльз, не сдерживая улыбки.

— Коллективное сумасшествие и желание сводить всех подряд, никакой почвы. — хмыкает Эрик, взяв в руку ключи, перекидывая их из ладони в ладонь. — Ладно, думаю, мне стоит пойти домой сейчас, потому что пары закончились десять минут назад, а нарваться на твою сестру мне не особо хочется. — вытягивает руки вверх Леншер, а после опускает, приглаживая волосы. — К тому же, Эмма изобьёт меня, если я приду позже.

Эрик подбирает рюкзак, выходя вслед за Чарльзом в коридор.

Леншерр накидывает куртку, опустившись на колени, чтобы завязать шнурки.

— Что же, — Эрик протягивает ладонь для рукопожатия, глядя неотрывно и искренне улыбаясь Ксавьеру, — до встречи, Чарльз.

Чарльз чуть удивлённо вскидывает брови, но потом сразу улыбается и протягивает руку в ответ.

— До встречи, Эрик.

Комментарий к

mon merveilleux¹ – мой замечательный.

========== Часть 5 ==========

— Мы еще не опаздываем, но тебе все равно стоит поторопиться! — распевает Фрост, проходя мимо открытой двери. Эрик вздыхает.

Окей, как можно уснуть едва ли не в восемь вечера, но все равно хотеть спать в половине седьмого? Несправедливо, однако.

— Это была ты.

— Один раз за семестр, Леншерр, мне поз-во-ле-но!

— А мне так же позволено тебя донимать этим, потому что ты донимаешь меня. — ухмыляется Эрик, открывая дверь перед Эммой.

— Думаешь, галантность смягчит меня?

— Du hättest einfach sagen «danke», Schätzchen! — спокойно говорит Леншер, заходя следом, поправляя ворот рубашки.

— Спасибо! — высоким голосом тянет Эмма, пока галдящая аудитория заглушает ее. Да и вообще любого, кто вздумает что-то сказать.

***

—…Стой, погоди секунду… — Рэйвен прерывает нескончаемый поток своей речи о том, что было вчера на паре, и будто вглядывается куда-то за спину Ксавьера. — О-ля-ля, ты только посмотри, кто пришёл! — ухмыляется она, кивая куда-то в сторону двери.

Чарльз оборачивается и, видя Леншерра, бегло улыбается уголком губ.

— В этот раз без споров о милашке-Шекспире, или вы вчера только масла подлили в огонь? — спрашивает Рэйвен, с интересом смотря то на Эрика, то на брата.

— Посмотрим, как пойдёт. — неоднозначно отвечает Чарльз, смотря на Эрика ещё секунды три, а затем утыкается взглядом в конспект сестры.

Препод явно опаздывает — с начала лекции уже прошло двадцать минут. Ксавьер уже собирался перечитать во второй раз конспект Рэйвен, когда услышал звук сообщения.

[08:18, Эрик]

Утречка, Ксавьер, как жизнь?

[08:19, Чарльз]

Доброго, Леншерр. Вроде живой.

[08:19, Чарльз]

Ну что, как тебе стряпня Эммы после моего прекрасного завтрака?

[8:19, Эрик]

Мм. Никак, скажем так. Его просто не было. Так что по твоей готовке уже скучаю в два раза больше.

[8:20, Эрик]

Только не зазнавайся ещё сильнее!

[8.20, Чарльз]

Не буду, честно. Ну, постараюсь, да)

Если хочешь поесть что-то не пресное, ненавязчиво предлагаю пообедать у меня. Рэйвен уже договорилась пойти с Мойрой в кафе, а одному мне будет скучно, так что…

[8:24, Эрик]

Вариант, конечно, прекрасный, но вскоре ты можешь не отделаться от меня.

Леншерр моргает пару секунд, а после решает, что нужна поправка.

[8:26, Эрик]

В качестве компенсации готов помочь, если требуется.

— Кому пишем, кому пишем?

— Личное пространство, Эмми, читай себе книгу,— не отрываясь от экрана говорит Эрик, отодвигаясь назад насколько можно.

[8.27, Чарльз]

Помощь от того, кто спалил в своё время чайник? Звучит рискованно, не думаешь?

[8.27, Чарльз]:

Хотя, возможно, мне удастся хоть немного научить тебя готовить. Так что договорились.

[8:28, Эрик]

Это было только один раз, эй!

[8:28, Эрик]

Тем более я никогда не пересаливаю, я находка на кухне.

[8.29, Чарльз]

Замечательно, уже нашли для тебя должность!

[8:31, Эрик]

С такими капитанскими наклонностями тебе в армию нужно было идти. Но ладно, так точно, генерал!

[8.32, Чарльз]

Неплохое повышение от звания выскочки до генерала, ничего не скажешь. Будем сегодня спорить на усладу народа?

[8:34, Эрик]

Хороший вопрос. Можем шокировать их еще раз и молча конспектировать. А вот уже в понедельник добить их послевоскресный недосып спорами о том, можно ли считать отношение Шекспира к женским персонажам проявлением мизогинии.

[8.35, Чарльз]

Мне определённо нравится такой план.

Ксавьер вздрагивает, когда дверь в аудиторию открывается, и прячет телефон в сумку.

Чтож, прекрасный тихий урок.

***

Целый час еще более удивленных взглядов, целый час самодовольной улыбки Эммы, целый час конспектирования, целый час до свободы, потому что мисс Дженнер сломала ногу, а значит лекция о важности пощербленных пыльных серых — то есть искусства начала веков — горшков на сегодняшний день отменяется. Пятница воистину хочет дать им всем отдохнуть.

— И что теперь? — спрашивает Эмма по окончанию — задержка на двадцать минут почти полностью скрасила полчаса отсутствия преподавателя — лекции. — Уходишь сейчас или позже?

— Сейчас. — говорит Леншерр, оборачиваясь, чтобы посмотреть в сторону Чарльза, который еще собирается. — Не скучай.

— Ты тоже, милый! — добро и тепло улыбается Фрост, а после сбегает вниз, выловив в толпе какого-то знакомого.

Что же, — думает Леншерр, медленно шагая к Ксавьеру, обходя других студентов, — еще один друг будет очень хорошим дополнением в его жизни.

***

Путь до дома Чарльз решил скрасить разговорами ни о чём.

— Эмма тебя там что, вообще перестала кормить? — спрашивает Чарльз. — Или была настолько обижена на тебя за то, что ты не отвечал ей полночи?

— Мы немного. мм… повздорили? Ну, разве что совершенно немного, поэтому я без выхода в свет провалялся весь день в кровати, а потом снова уснул. — Эрик пожимает плечами, глядя на разбегающихся людей.

— Даже не знаю, как относиться к этой информации. С одной стороны, ты наконец смог выспаться, а с другой — не ел сутки. — говорит Ксавьер. — А как ты… ну… знаешь, в моральном плане? — спрашивает он неуверенно. — Не было… приступов?

— Все равно не выспался, хотя больше засыпать на ходу не хочется, да. Ничего такого больше не было, так что… — Эрик, если честно, не особо знает, чем он хотел подвести итог, так что на секунду замолкает. — А как ты провел вчерашний день?

— Читал Уайльда, пил чай, спал, — говорит Ксавьер с ухмылкой, — ничего интересного, — он неопределённо пожимает плечами.

— Прекрасно, я считаю, — чуть улыбается Эрик, — так какие у нас планы на сегодня и доведется ли мне встретиться с твоей сестрой один на один?

— Искренне надеюсь оттянуть вашу встречу тет-а-тет, это ведь будет ужасно, — говорит Чарльз. — А что насчёт планов… приготовим что-нибудь, поедим, можем сыграть в шахматы. И в этот раз доиграть партию.

— Думаешь, она загрызет меня? — Эрик неосознанно смотрит по сторонам.

Воспоминание о «просто уточняй в какие шахматы» ударят неожиданным желанием смеяться, но Леншерр только поднимает уголки губ в улыбке.

— Я бы не был сильно удивлён чему-то такому, mon cher², — улыбается Чарльз, чуть щурясь от солнца.

— Тогда мне действительно стоит видеться с ней как можно реже. Потому что перспективы более близкого знакомства не очень-то радужные, если честно. — фыркает Леншерр, пряча ладони в карманы и крепко сжимая ключи.

— Почти пришли, — зачем-то вслух говорит Ксавьер, когда до дома остаётся всего ничего. — Стоит заранее определить, что будем готовить. Макароны с сыром и жаренным мясом? — предлагает он, вспоминая, что вообще у него вообще есть в холодильнике.

— Хорошая идея, потому что макароны я варить точно умею. — довольно улыбается Эрик, глядя на небо, где огромным серым куполом собираются тучи. Нехорошо. Особенно, если в рюкзаке нет зонта. — Знаешь, а в детстве я любил готовить. В основном, пожалуй, какие-то простые вещи, но когда-то я помог приготовить индейку к Рождеству. Сейчас навык скорее всего потерян, учитывая безграничную лень, когда дело касается готовки. Так что будешь учить заново.

— Будем надеяться, что я хороший учитель. — с улыбкой говорит Чарльз, в этот раз решая открыть Леншерру дверь. Такой себе «обмен комплиментами», подумал Ксавьер с улыбкой. — И что ты неплохой ученик.

— Ja natürlich, mein General! — по уставу отвечает Леншерр, только, наверное, честь не отдав. — Надеюсь, кухня не будет сожженной, потому что мне нравятся фотографии на холодильнике, будет жаль, если они погибнут.

— Постараюсь контролировать тебя от случайных поджогов или травм. — говорит Чарльз, открывая дверь квартиры и пропуская Эрика вперёд.

— Не хотелось бы показаться эйджистом, но я явно немного старше тебя, так что кто еще кого будет беречь. — сбросив рюкзак говорит Эрик.

— На кухне никогда не бывает прав тот, кто просто старше. — с наигранной серьёзностью говорит Чарльз. — На кухне прав тот, кто умеет готовить. Так что, при всём уважении, мистер Леншерр… — Ксавьер всё-таки не может сдержать смешок. — Главным на кухне буду я.

— Ладно, маэстро, ваша взяла. Буду благодарен за указание пути к ванной комнате, дабы вымыть руки. — насмешливо тараторит Леншерр, закатывая заранее рукава рубашки. Зачастили рубашки.

Чарльз указывает по направлению к нужной комнате, а сам, не расставаясь с усмешкой в губах, проходит на кухню. Нужно приготовить ингредиенты.

***

— Итак, — начинает Эрик, входя в кухню, — с чего начинаем?

— Воду для макарон я уже поставил… Не травмируешь себя, если будешь резать мясо? — спрашивает Чарльз, не решаясь вручить в руки Леншерра нож.

— Очень постараюсь. — с иронией отвечает Леншерр, встав за поверхность. — Однажды моя мама приготовила что-то мясное, поставив меня резать мясо, потому что я просил. Но при первом же движении ножа, — острие мягко скользит по мясу, аккуратно разрезая, — я порезался. Мне было восемь и тогда я понял, что гуляш — это вкусно. Вкус помогает отвлечься от боли. — усмехается он, продолжая делать заданное.

Ксавьер мягко улыбается, наблюдая за Леншерром.

— charmant.³ — тихо произносит он, словно задумавшись.

— Мм? — поворачивает на секунду голову Леншерр, будто не расслышав.

Что ты этим преследуешь, Ксавьер?

— Режь аккуратнее. — быстро говорит Чарльз, оборачиваясь к сковороде.

— Режь аккуратнее. — беззвучным эхом повторяет Эрик. — Ты, я понимаю, готовишь не просто давно, а очень давно. Когда начал?

— Где-то лет… С одиннадцати? Да, понемногу. Меня учила служанка. — говорит Ксавьер, включая вторую конфорку.

— А Рэйвен? Слишком сильно была занята теми бунтами, вооружившись игрушечными пистолетами? — усмехается он.

— Что-то типа того. Она не особо хорошо ладила с людьми. — отвечает Чарльз. — Я обычно относился ко всем… Дружелюбнее.

— Да, я заметил. Пригласил странного человека, который прибегает к легкому физическому насилию, на… — из уст почти вырывается «свидание», —…на выпивку. Абсолютное Дружелюбие.

— Ну, раз ты не зарезал меня, это не было ошибкой, верно? — улыбается Ксавьер, вновь обращая взгляд к нарезаемому мясу.

— То ли ещё будет. — задумчиво говорит Эрик в шутку, откладывая нож. — На самом деле мне кажется, что ты из тех людей, кто способен обнять даже акулу, если тебе покажется, что у неё что-то не в порядке.

— Акулы бывают не такими опасными, как о них думают. — замечает Чарльз. — Иногда.

— Ну вообще они безопасны пока не учуят кровь, но, — Леншерр бегло смотрит не без ранок или ожогов руки Чарльза, — ты вроде не резался.

— Пока я обхожусь без потерь, ага, — усмехается чуть Чарльз.

— Вот и отлично, можешь идти и обнимать акул! — весело смеется Эрик, глядя на нагревшуюся сковородку.

Ксавьеру подумалось, что было бы неплохо сейчас обнять Леншерра — несомненно, он та ещё акула — но лёгкое ощущение, что это будет немного странно и неловко, останавливает.

— Главное не натыкаться на голодных. — ухмыляется он.

— Сытую акулу искать… Долго придется, наверное. — задумывается Эрик, а после мотает немного головой, отгоняя мысли. — Так, что у нас дальше?

— Клади мясо на сковороду, а я разберусь с макаронами, — говорит Чарльз. — Сможешь не сжарить всё до угольков?

— Очень надеюсь. — осторожно бросая мясо на сковороду говорит Эрик, чуть присаливая, облизнув губы от жара, что идёт от сковороды. Чарльз наблюдает за этим движениями Леншерра и чуть теряется, когда подмечает это за собой, сразу стараясь вернуться к размешиванию макарон.

Места у плиты не так уж и много, поэтому в какой-то момент Эрик случайно касается кончиками пальцев чужой ладони, что поднимается убавить температуру.

— Извини. — тихо и ровно говорит Эрик, резко отнимая руку, словно от прикосновения бьет током.

Чарльза касание немного сбивает с толку, как тогда, ночью, в кровати.

— Ничего. — отвечает Чарльз, чуть прикусывая губу.

Пять минут молчания не кажутся особенно неловкими, к тому же каждый занят делом и обдумыванием своих мыслей. Мясо шипит на сковороде, разнося аромат небольшого количества специй, а скулы сводит от желания попробовать.

Пальцы от чего-то все еще немеют, а шею словно ошпаривает огнем. Тут просто стало немного горячо, да?

— Bong sang, — тихо ругается Чарльз, отходя от плиты к шкафчику. Нужно нарезать хлеб и натереть сыр, пока макароны продолжают вариться. — Чтож, пока всё идёт хорошо. Никто не ранен и еда ещё не испорчена. — замечает он, заглядывая на сковороду из-за спины Леншера. — Ещё немного и можно отключать.

— Хороший из вас учитель, мистер Ксавьер. — улыбается Леншерр, глядя на румяное мясо с легкой золотистой корочкой.

— А из вас, мистер Леншерр, вышел прекрасный ученик. — ухмыляется Ксавьер.

— О, вы меня смущаете! — смеется Эрик, выключая конфорку, накрыв сковороду крышкой, чтобы мясо не остыло, пока они доготавливают остальное. — Теперь можно всегда жить без девушки, потому что с голоду не умру.

Назад Дальше