— Гость такой воспитанный… гость такой умный…
Когда домовик договорился до того, что «гость такой красивый», Северус понял, что с этим бардаком пора завязывать, и попытался промыть глаза водой из таза.
— Сейчас-сейчас… — пробормотал домовик.
Это было единственное предупреждение, после которого в лицо брызнула струя воды, которая, впрочем, так же внезапно иссякла. Домовик отскочил на безопасное расстояние и пощёлкал пальцами, после чего Северус ощутил себя абсолютно сухим.
— Что ты себе позволяешь, сволочь?
— Кричер хотел угодить господину гостю… Кричер старался изо всех сил…
Однако мерзкий домовик явно не хотел, чтобы его голова украсила стену у лестницы, потому что ретировался, стоило только Северусу нащупать палочку. Ничего-ничего, он с ним ещё поквитается… хотя надо было отметить, что водная процедура невероятно освежила Северуса и уж точно взбодрила. Он обошёл комнату, приподнял покрывало, оценив свежесть постельного белья, выглянул в окно на унылую площадку перед домом, открыл дверцы пустого гардероба, похлопал пустыми ящиками секретера, переставил один стул. М-да…
Зато, наконец, появилось время подумать о происходящем. Каким же идиотом он был в детстве, мечтая, чтобы его дом сгорел! Получите, как говорится… осуществляются мечты. И что теперь делать? Выход, предложенный Блэком, не мог нравиться по той простой причине, что был непонятен. Что за условия проживания? Надо ли платить и как предложить эту чёртову плату? Леди Блэк эта непонятная… хотя, если она настолько разбирается в зельеварении, в доме просто обязана быть потрясающая лаборатория, поработать в которой было бы заманчиво. Библиотека, опять-таки… Северус мог себе представить, сколько в ней могло быть интересного. А ещё был Поттер и дерзкое желание избавить его от проклятья… С такой лабораторией и библиотекой на это были все шансы, а если ещё удастся поработать вместе с «доктором Вайнбергом», то успех был делом времени. Да и глупую привязанность к Гарри нельзя было сбрасывать со счетов. Северус должен был быть уверен, что из ребёнка не станут выращивать такого же придурка, как растили из Блэка.
С мыслями о том, что надо купить книгу Доктора Спока, желательно в том же издании, чтобы было легче ориентироваться, Северус вспомнил об аврорском интересе. Проклятье! Это же придётся какое-то время скрываться, чтобы не вручили повестку… а то стоит только туда явиться, как его там с радостью захватят. Ещё и обвинят в каких-нибудь попытках воскрешения Лорда или подобной мути, и хрен что им докажешь! Следующей была мысль о том, что неосторожный Блэк сейчас расхаживает где-то по парку, хотя, по идее, давно был должен вернуться.
Сильно испугаться Северус не успел, потому что услышал стук двери и голос Гарри. Это означало, что всё в порядке. Чтобы не пропустить самого интересного, он поторопился выйти из комнаты. По коридору уже спешила леди Блэк. Она оценивающе взглянула на Северуса и, кивнув каким-то своим мыслям, прошла мимо. Северус успел заметить, что платье на ней другого цвета, и она явно что-то с собой сделала: то ли причёску поменяла, то ли какие-то женские чары, потому что выглядела теперь гораздо моложе.
— Maman, знакомьтесь, это мой крестник. Его зовут Гарри, и ему чуть больше года, — эхом разносился уже весёлый голос Блэка. — Гарри, это бабушка.
— Ба?
— Она самая.
Северусу показалось, что леди Блэк здорово разозлилась, но когда заметила, что он за ней наблюдает, мгновенно переменилась в лице.
— Рада видеть тебя, Гарри Поттер.
— Ба!
Северус знал, что Гарри умеет быстро передвигаться, но не по лестницам же? Ребёнок проворно очутился на верхней ступеньке и подёргал леди Блэк за юбку, требовательно протягивая руки:
— Ба!
Кажется, она немного смутилась, потому что отвернулась так, чтобы Северус не видел её лица. Гарри повторил свой призыв, и леди Блэк с легкостью подняла его на руки, чуть поморщившись, когда он крепко ухватил бусы на её шее и потянул.
— Ба? А би?
Леди Блэк растерянно взглянула на Северуса, словно прося перевести.
— Гарри спрашивает, где его голуби, — любезно помог он.
— Голуби?
— Би! — обрадовался Гарри.
— У вас ещё и голуби с собой?
— За голубями надо отправить Кричера, — Блэк уже поднялся на второй этаж и, радостно скалясь, разглядывал мать.
— А что он с ними делает?
— Ловит! — Блэк довольно подмигнул. — Ловец растёт.
Леди Блэк нетерпеливо дёрнула плечом и попыталась спустить Гарри на пол. Конечно же, у неё ничего не вышло, потому что ребёнок разглядел её серьги и деловито попытался их снять.
— Кто занимался его воспитанием? — не выдержала леди.
— Я, — скромно отозвался Северус. — Руководствуясь книгой доктора Бенджамина Спока. Этот уважаемый господин провёл массу исследований и написал труд, достойный изучения…
Кажется, Блэк решил, что Северус иронизирует, потому что за спиной матери одобрительно сложил в круг большой и указательный пальцы. Леди Блэк смерила Северуса недоверчивым взглядом:
— Не слышала о таком.
— К сожалению, его труд сгорел вместе с моим домом, но я непременно найду его вам.
— У вас сгорел дом, мистер Снейп?
— Да. Утро не задалось.
Леди Блэк рассеянно кивнула:
— Прошу в столовую. Кричер подаст обед.
Когда она отошла на некоторое расстояние, Блэк хлопнул Северуса по плечу и едва слышно прошептал:
— А у тебя есть стиль, Снейп!
В столовой Гарри оставил в покое бусы и серьги леди Блэк, и когда он слез с её колен, Северусу показалось, что он услышал облегчённый вздох. Впрочем, расслабиться леди не удалось: заметив, с каким интересом ребёнок уставился на полки со сверкающим хрусталём, она спешно принялась колдовать Щитовые чары. Когда Гарри понял, что ни одна из понравившихся ему блестяшек недоступна, он обошёл стол и полез на руки к Северусу. Забравшись, он сразу взял ложку и деловито принялся стучать по пустой тарелке, требуя еду.
— Чем вы его кормите? — нервно поинтересовалась леди.
— Maman, вспомните моё детство. Уверяю, все дети похожи…
— На твоём месте, Сириус, я бы промолчала. Потому что ты тянул в рот абсолютно всё и ел даже яйца докси.
— У меня было непростое детство, — пожал плечами Блэк, глядя на Северуса. — Я чудом дожил до этих лет… правда, maman?
Леди Блэк стиснула зубы так, что они заскрипели, и Северус ей даже посочувствовал: ребёнок-Блэк, наверное, был тем ещё испытанием… в отличие от Гарри.
— Разумеется, чудом, — выдавила улыбку леди. — Тебя так часто хотелось прибить…
— Но это противоречило правилам нашей семьи, — широко улыбнулся Блэк.
========== 17 ==========
Северус никак не мог вспомнить название книги, которую ему когда-то давала Лили. Там описывалось примерно такое же чаепитие, которое происходило сейчас в старом доме, где в словах каждого следовало искать какой-то иной смысл. В книге это казалось простым, а в реальности… Леди Блэк явно многое не договаривала, Блэк нёс какую-то ерунду, которая не имела с происходящим ничего общего, а сам Северус старался соблюдать приличия и говорить то, что от него ждали. Получалась какая-то хрень: разговор ходил по кругу, и скоро семейная перепалка Блэков перестала казаться интересной и остроумной. У них у всех такие проблемы, а эти двое выясняют, кто виноват в ссоре пятилетней давности.
— Я больше не тот мальчик, который с дрожью ожидал вашего решения, маменька.
— Даже с дрожью? — весело фыркнула леди.
— Фигурально выражаясь! — кивнул Блэк. — И я согласен принять Род.
— Согласен он… — рассердилась она. — Это большая честь, которой надо соответствовать.
— Именно поэтому…
— Довольно! — не выдержал Северус. Он хлопнул ладонями по столу, привлекая внимание, а потом поймал злой взгляд Блэка: — Сириус, каковы бы ни были твои мотивы, но принятие Рода — не игра. А вы, леди, учтите, что хогвартское образование не подразумевает курса родовой магии…
Договорить Северус не успел, потому что Блэки с завидным единодушием принялись орать на него:
— Да что бы ты понимал!
— Мальчишка! Как ты смеешь перебивать?!
Однако, наверное, им просто было надо выпустить пар, потому что, прооравшись, леди Блэк поправила причёску и невозмутимо сказала:
— Прошу меня извинить, мистер Снейп. Некоторые вещи очень трудно преодолеть, но вы правы. Думаю, нам следует обсудить те вещи, где наши интересы сходятся.
— Есть и такие? — Блэк иронично фыркнул.
Но леди Блэк уже сумела взять себя в руки, и склока не получила развития. Она пропустила реплику сына мимо ушей и начала:
— Что-то подсказывает мне, что к вам есть вопросы у господ авроров, на которые вы не собираетесь отвечать. И эти вопросы, несомненно, касаются семейства Поттеров, находящегося сейчас в очень активном розыске. Надеюсь, вас успокоит тот факт, что в этом доме вы в безопасности, но мне хотелось бы знать, что произошло с вашим прошлым укрытием.
Чтобы Блэк вновь всё не испортил своими дурацкими принципами, заговорил Северус:
— Это был мой дом, и он сгорел.
— Что произошло?
— Неудачно проведённый ритуал изгнания духа.
Леди Блэк перевела изумлённый взгляд с Северуса на Блэка, потом обратно:
— Что за дичь?
— Видите ли, леди, Сириус каким-то непостижимым образом притащил в мой дом зловредного духа, от которого не приходилось ждать ничего хорошего…
— И вы решили избавиться от дома…
Теперь Северус наверняка знал, в кого пошёл Блэк. Характер у его мамаши точно был далёк от идеала, поэтому не удивительно, что в воспитании она наделала кучу ошибок.
— Нет, леди. Это был побочный эффект.
Леди Блэк долго наблюдала за тем, как Гарри пытается поймать Кричера, оказавшегося очень вёртким для своего почтенного возраста, прежде чем заговорить вновь.
— Вы выяснили, чей это дух?
— Конечно, матушка. Это был дух самого лорда Волдеморта.
— Мистер Снейп, ответьте вы, нет больше сил слушать этого шута.
Леди Блэк пристально посмотрела на Северуса, и он рассказал о духе Тёмного Лорда. Причём, неожиданно для себя, довольно подробно. Даже Блэк перестал ёрничать и принялся дополнять рассказ подробностями. Леди просто качала головой, вроде бы со всем соглашаясь, но когда Северус замолчал, тихо сказала:
— Какие же вы идиоты…
— Почему это? — вскинулся Блэк.
— Где вы взяли книгу?
— В Хогвартсе.
Леди Блэк сжала пальцами виски, будто у неё разболелась голова, но вдруг встала и стремительно вышла.
— Зачем ты сказал про Хогвартс? — зашипел Блэк. — Маменька и так постоянно ныла, что образование оставляет желать лучшего.
— Я ещё промолчал про Трелони… эта идиотка…
Северуса прервало появление леди Блэк. Она раскрыла перед ними толстенный фолиант, страницы которого были сплошь покрыты бурыми пятнами, очень похожими на кровь. Название леди предусмотрительно прикрыла ладонью.
— Читайте вслух, мистер Снейп.
Северус прочистил горло и начал читать описание ритуала, которое было слишком знакомым для простого совпадения. Дойдя до рецепта зелья, которое предлагалось размазать по зеркалу, Северус был полностью уверен, что они проводили именно этот ритуал, вот только…
— Тут сказано о жертве, но мы не…
— Ваше счастье! — леди Блэк убрала руку, позволяя прочесть название ритуала.
— «Призыв демона»? Что за чушь? — встрепенулся Блэк.
Леди только криво усмехнулась.
— Чему вас только учили! Зеркала используют в ритуалах исключительно для возникновения переходов между тонкими мирами, и только после принесения жертвы…
— Но ведь жертвы не было!
— А дух? — ехидно поинтересовалась леди.
— Maman, только не надо говорить, что мы вызвали дьявола…
Леди Блэк устало прикрыла лицо ладонью:
— Неуч! Неужели вы бы не заметили эту мелочь? Подумаешь… демон!
— Я же говорил, что ритуал прошёл неправильно! — Северус со злостью уставился на Блэка, счёт к которому рос как на дрожжах.
— Не о том думаешь, Снейп! Зато демона не вызвали… — с жаром отозвался Блэк.
— Зато?! А мой дом?!
— Уймитесь! — леди нервно покрутила массивный перстень. — Какое проклятье на Поттере-старшем?
— Не знаю.
— Его проклял Лорд?
— Да.
— Динамика есть?
— Нет.
— Хорошо… — леди Блэк потёрла руки. — Авроры знают о Поттере?
— Нет.
— Отлично… через сколько минут после ритуала они появились?
— Не знаю…
— Будем считать! — леди хищно прищурилась. — Вы покинули дом сразу?
— Да.
— Он сгорел или обрушился?
— Рухнул.
— И там ещё столб чёрного дыма был, — влез Блэк.
— Авроры… — напомнила леди.
— Не сразу. Мы ещё успели начать ругаться.
— В чём вас обвинили?
— Обвинить не успели. Просто сказали, что была зафиксирована вспышка Тёмной магии.
— Расслабились щенки! — леди Блэк довольно улыбнулась. — И не обвинят теперь… доказательств нет.
— А то, что мы сбежали?
— От разговора? Вы ушли как раз до того, как эти недоумки попытались вас в чём-то обвинить. Теперь вам и грозит разве что вызов на беседу в аврорат… но на вашем месте привлекать к себе внимание я бы не стала.
Северус потёр переносицу. Если верить леди Блэк, то, по сути, не произошло ничего страшного. Хотя лично для него визит в аврорат грозил закончиться Азкабаном…
— А что будет, если не явиться на беседу.
— Для этого надо не получить повестку. Я права, Сириус? — Блэк угрюмо кивнул, а она продолжила: — Никогда не думала, что мой свободолюбивый сын захочет служить…
— Я не!.. — мгновенно вскинулся Блэк.
— Зато, когда служба закончилась, я поняла, что мой сын вырос.
Северус почувствовал возникшее напряжение и решил разрядить его единственным способом, который пришёл на ум.
— Вы догадываетесь, что за проклятье на Поттере, леди Блэк?
— Нет… — она вновь принялась крутить перстень. — Пока нет. Но, думаю, что я не ошибусь, предположив, что вы, мистер Снейп, составите мне компанию в библиотеке.
— Сегодня? — с готовностью откликнулся Северус.
— Да. Вечером. И ты, мой сын, можешь присоединиться, если, конечно, захочешь.
Если бы с Северусом говорили таким насмешливым тоном, то даже его выдержке пришёл бы конец. Что уж говорить о Блэке? Впрочем, тот в ответ тоже не молчал, отвечая с напускной и насквозь фальшивой учтивостью.
— Непременно, маменька. Как только разберусь со всеми по-настоящему важными делами.
Обед закончился, когда Гарри сумел пробраться к буфету, пройдя сквозь щит, и разбил огромное блюдо, расписанное серебром по зелени, к огромному восторгу Блэка.
— Всегда хотел это сделать!
— Варвар!
Кем-кем, а миротворцем Северус никогда себя не считал, и уж точно даже не думал, что проявит себя на этом поприще в семействе Блэков, но всё когда-то бывает впервые.
— Леди Блэк, а не пройти ли нам в библиотеку? Я бы с удовольствием начал работу…
Блэк жестом выразил ему свою признательность и, подхватив Гарри, распорядился:
— Кричер, как только всё здесь уберёшь, отправляйся за голубями в Коукворт.
— Старый Кричер плохо ловит птиц.
— Эти сидят в вольере у развалин дома в Паучьем Тупике.
Домовик вопросительно взглянул на хозяйку, но та лишь пожала плечами: «Почему нет?» Леди Блэк стремительно вышла из комнаты, бросив через плечо:
— Мистер Снейп, прикажете вас ждать?
Надо будет потом сказать Блэку, что в общении он — вылитая мать… пусть побесится…
Библиотека занимала целое крыло в старом доме, и, оказавшись там, Северус несколько мгновений чувствовал себя словно сладкоежка в кондитерской лавке, которому сказали одно слово: «Можно!» Чего здесь только не было! Книги по колдомедицине соседствовали с подробными анатомическими картами, старинные трактаты по зельеварению занимали, наверное, десяток стеллажей. А справочники? В том числе и безумно редкий — по астрономии, с зачарованными иллюстрациями. И это, если закрыть глаза и не увидеть горы книг по Тёмным искусствам, Магии Крови, Ритуалистике и заклинаниям. Леди Блэк смотрела на него с улыбкой: