Джейми взглянул на разорванные в хлам подушки, одеяло и простынь, порезанную на лоскутки. Ох! Это…
— Простите, — пролепетал он оторопело. Ему было стыдно за то, что он устроил подобное, но почему демон его не разбудил и не остановил?
— Мне пришлось кинуть ловец снов, чтобы до тебя добраться, — лорд Дарион с упреком повел головой, указав на полог кровати. Он был явно недоволен тем, что пришлось тратить силы на сумасшедшего небожителя.
Джейми взглянул наверх. Над пологом раскинулась искрящаяся яркими цветами паутинка, нити которой переплетались между собой, закручиваясь по центру в ярко-красный символ. Создание подобного ловца снов требовало немалых способностей. Обычно его создавали матери над кроватями своих детей, но в очень, очень уменьшенном размере.
Поразительно.
— Простите.
У него не было слов. Неужели его кошмары настолько вышли из-под контроля? Хотя неудивительно, учитывая насыщенные событиями дни. Задумавшись о красивых серебристых и красных линиях паутинки над пологом, Джейми даже не сразу осознал всю ситуацию целиком. Он лежал в постели с полуобнаженным демоном высшего уровня и не чувствовал его давящую ауру.
— Что означает золотистый цвет небожителей? — внезапно спросил лорд Дарион, так резко изменив тему разговора, что это сбило с толку.
Джейми оторвался от рассматривания ловца снов и взглянул на демона с настороженностью. Странно было то, что он сказал «золотистый» — не «желтый». Словно знал нюансы оттенков эмоциональных состояний небожителей с точностью до тона. Это было маловероятно, так как порой даже сами жители Поднебесной путали их.
— Это мой цвет, — честно ответил Джейми. Обычно эту информацию о себе не распространяли, но под пристальным, испытывающим взглядом демона было сложно соврать.
— Насыщенность цвета зависит от вашей духовной силы?
— Да.
— Чем ярче, тем сильнее небожитель. Но лишь королевская семья может похвастаться насыщенными оттенками.
Джейми не понимал, к чему подобный разговор, да еще ранним утром в окружении перьев, беспорядка и все еще висящей паутиной над ними. Цветовая палитра небожителей не была ни для кого секретом. Многие знали их особенность менять цвет волос в зависимости от эмоционального состояния, но немногие разбирались в нюансах и значениях.
— Свой цвет вы принимаете в спокойном состоянии, верно? — с некой иронией, словно считал подобную особенность глупостью, спросил лорд Дарион. Его осведомленность удивляла.
Джейми скосил взгляд на свои хвосты. Золотистые?! Как такое возможно? Разве он сейчас спокоен?
Джейми недоуменно прислушался к себе — он не чувствовал удушающего страха, который преследовал его с момента пробуждения в новой сущности. Не чувствовал давления темной силы демона. Не чувствовал разбивающее вдребезги отчаяние после ночных кошмаров. Он вновь перевел взгляд на лорда Дариона, ловя его веселящийся взгляд и самодовольную улыбку на губах.
— Твое выражение лица крайне оскорбительно. Неужели ты сомневался в том, что рядом со мной можешь испытывать подобные эмоции?
Джейми в смятении смотрел на лицо демона, которое было так близко, на эту улыбку, которая внезапно завораживала, привлекала внимание и отчего-то сбивала ровное сердцебиение.
— Ты такой глупый, — со смешком произнес лорд Дарион, но безобидно, без желания унизить и обидеть.
Джейми захотелось оправдаться. Он ведь совсем не глупый, он был лучшим учеником в Школе Поднебесной, мастером заклинаний, умеющим комбинировать символику заклятий с легкостью короля Эдмунда. Он был хорош в десятках областей, включая астрономию, целительство и архистацию, которой овладевали вообще единицы во всем мире. Но рядом с этим демоном он и правда превращался в несмышленого птенца, едва столкнувшегося с миром.
— Ловец снов, Джейми. Он не сны забирает, он эмоциональную окраску сглаживает, — пояснил лорд Дарион. — Я слышал, что младший сын короля Поднебесной был удостоен звания самого молодого архистаца в Арагване, колыбели науки всего мира. Неужели слухи настолько преувеличены?
У Джейми не было ответа. Он уже не был уверен в том, что имеет хоть что-то общее с младшим принцем Поднебесной, с тем альфой, которым был когда-то.
Стены спокойствия начали трещать.
Омега. Теперь он омега. Беспомощный и жалкий представитель одного из самых сильных народов мира.
— У тебя все мысли на лице написаны. Научись лучше себя контролировать, — посоветовал лорд Дарион.
Джейми стушевался под столь пристальным вниманием.
— Потрогай свои хвосты, — внезапно снова сменил тему демон.
— Что?
— Ты даже не смотришь в их сторону, а они стали частью тебя. Потрогай их, — настойчиво повторил лорд Дарион.
Джейми не решался. Ему казалось, что если он сделает вид, что их нет, то они исчезнут сами собой.
— Хочешь, чтобы это сделал я? — Лорд Дарион выгнул бровь и потянул руку к нему.
— Не надо.
Джейми отодвинулся в сторону, смотря волчонком на руку, что тянулась к нему. Он ожидал, что демон сейчас все равно поступит по-своему, подавит его волю и вынудить сделать что-нибудь отвратительное. Но лорд Дарион опустил руку, так и не дотронувшись.
— Ты их ощущаешь? — с интересом ученого спросил он. Казалось, Джейми его интересует лишь как объект незнакомого ритуала, и это успокаивало. — Как часть себя?
— Да.
— Я не причиню вреда. Позволь мне прикоснуться к ним, — попросил лорд Дарион.
Джейми озадачивало то, что демон говорил с ним подобным тоном, не подавлял своей силой и не принуждал, хотя ему ничего не стоило получить желаемое без уговоров. Может быть, поэтому Джейми не остановил его, когда тот снова протянул ладонь и осторожно прикоснулся к хвосту лишь кончиками пальцев, будто к чему-то священному и запретному. Джейми, затаив дыхание, смотрел на изменившееся лицо лорда Дариона, который с завораживающим взглядом скользнул пальцами в мех хвоста. Сердце сбилось со спокойного ритма, и цвет стал меняться с красного до белого, переливаясь неопределенными оттенками, словно не до конца понимая, что происходит с эмоциями.
Лорд Дарион заметил его состояние, но ничего не сказал, продолжил свои исследования. Джейми старался не шевелиться и не дергаться, но внезапное трепетное волнение окутало его, когда лорд Дарион ласкающими движениями провел по всей длине хвостов, с легким усилием, как по шерстке котенка. И Джейми совершенно по-глупому захотелось, как животному, ластиться и мурчать. Стало приятно. Даже очень. Но напряженное ожидание плохого смазывало ощущения, не позволяя насладиться моментом.
— Они выглядят в точности как хвосты омеги-небожителя, — спустил его с небес на землю демон, напоминая об истинном положении дел. — Научись ими пользоваться как оружием.
— В них нет силы ваших шидэ, — напомнил Джейми.
— В них сила иного рода. И когда ты ее поймешь, ты многое сможешь.
Лорд Дарион убрал руку, напоследок проведя открытой ладонью по кончикам хвостов. Ощущение отдалось внизу живота приятным томлением. Джейми неосознанно, бездумно пожелал отстраниться от этого чувства, и хвосты, словно послушавшись его воли, сдвинулись в сторону, прячась в перьях. Это был первый раз, когда они вообще сдвинулись сами по себе, без применения физической силы. Джейми поймал улыбку лорда Дариона, по глазам которого было видно, что он понимает его больше, чем Джейми сам себя.
— Ты забавный ребенок, — лорд Дарион потрепал его по волосам, как малыша, чем ввел в еще больший ступор. — Давно я не видел, чтобы так откровенно смущались в моей постели. Ладно, лисенок, — поднимаясь, лорд Дарион смахнул с себя перья, — вставай. Нам пора завтракать и присоединиться к гостям, которые и так давно уже ждут нас.
Информация о гостях прошла мимо сознания. Джейми все еще был сбит с толку незнакомыми чувствами. Неужели все омеги Поднебесной испытывали нечто подобное, когда трогали их хвосты? Джейми слышал, будучи подростком, в военных походах, пока его не сослали в Храм, о том, как солдаты пошло шутили об омегах в своих постелях, о том, какими страстными те могут быть.
Лорд Дарион не стал его дожидаться, он первым оделся и вышел из спальни. Оставшись один, Джейми сам попробовал потрогать хвосты, стараясь сконцентрироваться на ощущениях.
Мягко. Это первое, что пришло в голову. Не так приятно, как это было от прикосновения демона, но… если не думать, что эти хвосты принадлежат ему, что это омежьи рудименты, то… отвращения они не вызывали. В них не было костяка, они казались подвижными и податливыми, но стоило надавить сильнее и согнуть их немного, как это сразу отзывалось болью. Джейми нахмуренно посмотрел на пушистые кончики и откинул хвосты в сторону. В любом случае, если бы их можно было без риска для жизни ампутировать, он бы согласился на это.
Поднявшись с постели, Джейми заметил рядом новую одежду. В этот раз по виду она больше напоминала мужской костюм небожителей, состоящий из широких штанов и голубой шелковой рубахи. Джейми с радостью переоделся в знакомую комфортную одежду, которая была намного свободнее, чем демонская. Рубаха оказалась немного великовата, но зато не мешала хвостам. А вот обувь Ночных Глубин оказалась удобнее их сапог, поэтому переобуваться Джейми не стал.
Собравшись, он привел себя в порядок и вышел из спальни. Кто бы ни были ранние гости, он не должен выглядеть некультурным дикарем, позорящим Поднебесную. В традиционной одежде было проще и легче сделать вид, что все в порядке, что он вовсе не заложник в этом доме, вынужденный выполнять прихоти демона, который непонятно чего хочет от него.
Джейми распрямил плечи и в столовую вошел, как будто все еще являлся членом королевской семьи. Только вот сразу за порогом помещения вся напускная бравада с сухим треском сломалась. За столом сидел младший наследник Ночных Глубин, его несостоявшийся супруг, Лиар, и сын первого советника, Райн. Оба демона выглядели неотразимо, будто сошедшие с холстов боги, но в сравнении с хозяином дома проигрывали. От лорда Дариона словно исходили волны уверенности, спокойной, не кричащей, но безграничной силы, неоспоримой мощи, которой не существовало равных. Лиар же чувствовался иначе — как бешеный кружащий хаос, поток бурлящего огня, заключенного в физической оболочке. А третий демон казался нейтральным, его сила не подавляла, но в ней был лишь холод льдов снежных народов.
— Присаживайся, Джейми, — вывел его из оцепенения лорд Дарион, указав на стул рядом с собой. — Молодые люди пришли убедиться, что я не уморил тебя своей неуемной страстью, — со смешком закончил он.
— Дэй, — с упреком посмотрел в его сторону Райн.
Джейми под пристальным взглядом Лиара прошел к столу. Он вспомнил о хвостах в последнюю секунду и чуть было не сел на них по привычке. Приложив мысленно усилия, Джейми попробовал приказать им, и у него даже получилось. Приободренный маленьким успехом, он сел за стол и посмотрел в сторону Дариона. Тот явно заметил его заминку с хвостами, но был удовлетворен завершением невидимой другим битвы.
— Как вы себя чувствуете, Джейми? — с открытой доброжелательностью в голосе спросил Райн.
— Спасибо, хорошо, — коротко ответил он, стараясь игнорировать Лиара, который молчал и не сводил с него глаз.
— Вы выглядите значительно лучше, — улыбнулся Райн.
— Убедился теперь, что я его не съел? — повернулся Дарион к другу. Они общались с такой легкостью, без церемоний, что не оставалось сомнений — эти трое в хороших отношениях. — И даже не покалечил.
— Я волновался за тебя, — ответил ему Райн. — Ты…
— Если ты снова примешься за старое, я вышвырну тебя из своего дома, — предупредил лорд Дарион с холодной улыбкой, в которой было столько невысказанной угрозы и предупреждения, что это понял даже Джейми, хотя сомневался, что правильно расшифровал слова демонов.
— Тебе не нравится кофе? — обратился Лиар непосредственно к Джейми. Тот предпочел бы и дальше игнорировать его, но этикет не позволял. Не успел он ничего ответить, как Лиар продолжил: — Кофе — это такой напиток, он изготавливается из зерен и…
— Я знаю, — перебил его Джейми и поднял голову, решаясь посмотреть в лицо младшего наследника.
— Да? — Лиар, кажется, растерялся от его резкости.
— Да. Я знаком с вашей культурой.
Джейми чувствовал, что лорд Дарион и Райн за ними наблюдают, но не понимал, чего они ждут. Ему было неприятно находиться рядом с Лиаром — отвращение, что стал вызывать у него этот красивый демон, пересиливало даже страх. Он смотрел в лицо напротив, и когти удлинялись сами собой, а желание раскромсать на куски тварь, что так обошлась с ним, становилось настолько огромным, что совладать с собственным серебристым цветом становилось уже непросто.
— Как там отец? — перевел внимание на себя лорд Дарион.
— Император все еще гневается, — уклончиво ответил Райн.
— Скажи лучше, что он рвет и мечет с ночи, — отвлекся Лиар. — Никто не поймет, нужно горевать по поводу моей сорвавшейся свадьбы или праздновать твою помолвку и обретение пары. Все в смятении.
— Мы пытаемся сократить количество слухов, но это сложно, — начал Райн. — Учитывая такую непростую ситуацию. Было бы проще, если бы народ увидел вас вместе.
— Нет, — категорично ответил лорд Дарион. Джейми почувствовал, как темные тучи силы сгустились над столом, делая Дариона похожим на того самого демона, которым страшат детей.
— Прекрати воспринимать любое мое слово в штыки, — нисколько не испугавшись тяжелой ауры, Райн смотрел открыто и бесстрашно, — я на твоей стороне.
Эти двое, не обмениваясь словами, вели какой-то свой диалог. Лорд Дарион мрачнел, но внезапно его лицо изменилось, проявилось удивление. Джейми непонимающе посмотрел на него в ответ, когда лорд Дарион развернулся к нему.
Что?
— Что такое? — озвучил его вопрос Лиар, заметив изменившееся состояние брата.
— Ничего. Давайте лучше завтракать. О делах поговорим после.
Черты лица лорда Дариона расслабились, возвращая надменное и слегка ироничное выражение, а темная, густая аура вокруг стала рассеиваться. Дышать стало легче, когти подчинились, несмотря на близость Лиара, и Джейми даже смог взять чашку кофе. Только почувствовав знакомое прикосновение к хвосту и легкую улыбку, которую пытался спрятать лорд Дарион, понял, в чем дело. Джейми даже бросил быстрый взгляд вниз, не поверив своим ощущениям.
Он обвивал одним своим хвостом ногу демона!
О боги! Да что же это такое с ним происходит?!
Джейми чуть не отшатнулся, смутившись до глубины души. Он одернул рудименты, желая провалиться сквозь землю. И как только это произошло? Он ведь даже не почувствовал, как так получилось? Почему? Почему его хвосты потянулись к лорду Дариону?
Беседу, протекающую за столом, Джейми пропустил мимо ушей, но на прямое обращение отреагировал.
— Я хотел бы показать тебе дом, — внезапно заявил Лиар, и разговор сразу затих.
— Не думаю, что это хорошая идея, — ответил за него лорд Дарион.
— Брат, ну не будь таким ханжой! — искренне воскликнул Лиар. — Я осознал свои ошибки и хочу их исправить. Позволь мне это сделать. А вы с Райном пока можете обсудить политику или науку, которую просто обожаете. А нам тут с Джейми скучно. Я лучше покажу ему дом. Пойдем, у брата тут много чего интересного есть.
Лиар поднялся, обогнул стол и, остановившись рядом, протянул руку. Джейми ладонь проигнорировал, но, поняв, что лорд Дарион не собирается препятствовать желанию брата, встал. Ему все еще было неловко из-за оплошности с хвостами, но это поблекло, стоило остаться с принцем Лиаром наедине.
— Тебе идет эта одежда, — сделал комплимент Лиар, когда они покинули столовую и вышли в коридор. — Ты в ней выглядишь, как…
— Как мужчина? — подсказал Джейми, ощутив нарастающую злость.
— Да, — согласился Лиар. — Эм… прости. За то, что я был так не сдержан и забыл про шидэ.
Джейми не позволил когтям вырваться, побоявшись, что просто не выдержит и набросится на Лиара. Он помнил боль от шидэ, помнил свою слабость перед теневыми хвостами, помнил, как его распяли на кровати и лишили возможности сопротивляться.