Держа пса за чужой ошейник - first lucius 8 стр.


Его тошнило от уже пережитого и надуманного будущего, и он ползком добрался до унитаза. Провисев над ним вниз головой какое-то время, и, так и не добившись ничего, он встал. Дернул ручку крана. От мощной струи воды даже на расстоянии ощущался холод. Во всём помещении было холодно от голых бетонных стен. Хотелось спать, но раздеваться было откровенно страшно. Под одеялом он устроился в одежде и обуви, согнувшись чуть ли не вдвое – тонкая тряпка была еще и короткой.

А у Брока не было и этого.

Он вообще не рассчитывал, что заснёт, но измотанный организм решил иначе. Обхватив себя руками за плечи, вспоминая, как в его объятиях грелся когда-то Брок, он провалился в чёрное небытие, наполненное криками, всполохами огня и стробоскопическими вспышками белого света.

Мощный удар в дверь заставил его подскочить с дико колотящимся сердцем. Возле самого пола отодвинулась заслонка. По полу вкатился поднос, разделённый на секции, затянутые плёнкой: не большие, но довольно глубокие. В одной закреплялся прозрачный пластиковый стакан с насыпанным на дне порошком оранжевого цвета со знакомым запахом – витаминный напиток, встречающийся в армейских индивидуальных рационах.

Хлеб, немного заветренный и самую малость пахнущий мылом.

Несколько ломтиков варёного мяса неопределённого происхождения, слегка посыпанные чёрным перцем.

Разноцветные некрупные кубики овощей в отдельной секции, выстеленной крупным листом салата – на раздаче явно женщина, мужчина бы так делать не стал, если он не нечаянно оказавшийся здесь шеф-повар с тягой к прекрасному.

Основное блюдо – фасоль в томате, приятно-горячая, острая.

Порция, маловатая для взрослого мужчины, но лучше, чем ничего. Выскоблив дочиста каждую ячейку, Джек развёл содержимое стакана водой из-под крана и залпом выпил кисло-сладкую пародию на апельсиновый сок.

Он не знал, были ли в комнате камеры – даже обыскивать не стал, но дверь распахнулась, едва он успел задуматься о том, куда деть поднос. На пороге стоял рослый солдат, вооружённый обманчиво легко. После всего услышанного Джек не решился бы нападать. Взгляд солдата был пустым, вымороженным, как у всех, кого они здесь встречали. Значит вот такими им предстоит стать…

— Мистер Пирс вызывает.

Джек бы не нашёл дороги к тому кабинету сам, но, здраво рассудив, что не всю оставшуюся жизнь его будут водить за ручку, попытался запомнить путь.

Постучав и не ожидая отклика, Джек вошёл в кабинет. Председатель, сидя за столом, перебирал и подписывал бумаги. Уже не напрягаясь, вспомнив военную юность, Джек встал по стойке смирно и окликнул.

— Сэр?

Взглянув на него поверх очков, Пирс собрал стопку листов и, постучав ими по столу, выровнял.

— Доброе утро, мистер Роллинз. Вы уже позавтракали?

Джек готов был поставить что угодно на то, что Пирс здесь знал, когда его пленников кормят, когда они принимаю душ…и умирают. Человек, контролирующий всё, не может не знать таких мелочей.

— Да, сэр. Спасибо.

Попытка не пытка. Он мог постараться для начала задобрить этого человека своей покорностью. Возможно, что-то выгадать Броку.

— А своего подопечного покормили?

Неприятная догадка дёрнула внутренности. То есть это не само собой полагающийся ритуал?

— Нет, сэр. Я не знал, как здесь всё устроено. Думал, что, если мне принесли еду, то и ему тоже.

Пирс явно был недоволен. Он снял и сложил очки, помолчал немного.

— Вчера я сказал вам, что он не имеет права ничего делать без вашего приказа, и, очевидно, он это усвоил лучше вас. К тому же, никто не станет обслуживать его, кроме вас. Сейчас, пока он проходит обучение, он имеет прав не более, чем служебная собака. А о животном заботится хозяин, в роли которого сейчас вы.

Сложенные домиком пальцы указали на Джека, которого продрало ознобом по спине. Он слишком многое упускал. Он был заместителем командира, но, как оказалось, ни черта не знал о том, что тому может быть необходимо делать. Его уже почти не дёргало сравнение любовника с животным. Не с вещью - хоть какие-то потребности за ним признавались. Радовало одно, если такому можно было радоваться. Им дозволялось быть вместе еще какое-то время.

Пока он проходит обучение

Джек боялся слов, которые должен был произнести, но, не задавая вопросов, он бы не узнал нужного ему.

— Могу я спросить, сэр?

Уже давно ему не приходилось говорить так с людьми. Он не общался раньше с вершащими судьбы. Пирс был как раз таким. Себялюбивым и чётко осознающим свою власть над стоящим перед ним человеком.

— Спрашивайте, Джек.

Унимая тошноту вязким комом слюны, Джек заново вспоминал, как смотреть без вызова и угрозы.

— Где я могу взять то, что понадобится для моего…

Он еще не договорил, не зная, как завершить фразу. Любовника? Но ГИДРа не признавала привязанностей. Пары? ГИДРа уничтожала все связи, кроме одной – с собой, пожизненной. Прости, Господи, пса? Этого Джек просто не мог сказать. Он и так произнёс лишнее слово, подставляя под того под удар.

— Для Брока.

Он принял-таки решение, твёрдо глядя в глаза своего владельца. Что-то внутри, что еще могло пугаться, оборвалось и ухнуло в пустоту, когда Пирс открыл ящик стола. За это мгновение Джек прикинул совершенно разные возможности. От того, что Александр пристрелит его из хранящегося там пистолета, и до нажатия неведомой кнопки, активирующей спящую в теле Рамлоу смерть.

Он ошибся. На стол лёг пакет из толстого непрозрачного пластика.

— Подойдите, Джек.

Пирс совершенно по-отечески смотрел на него снизу вверх. И не сказать, что этот человек может причинить боль.

— Это то, о чем вы должны были спросить вчера в первую очередь. Я делаю скидку на то, что вы никогда не были командиром как таковым сверх того времени, что были сержантом. Вам предстоит многому научиться, и, возможно, пары месяцев будет мало. Не буду скрывать. Мне хотелось бы, чтобы вы оба обладали в достаточной мере качествами командиров. Во-первых – как я уже говорил – люди не вечны. Во-вторых – толковых командиров много не бывает. В целом вы ответственны и куда более сговорчивы, чем Брок. У вас есть умение подчиняться, у него – командовать. Мне нужно, чтобы вы оба комбинировали эти навыки. Нас ждут великие свершения – не побоюсь этих слов, и мне понадобитесь вы оба.

Почему-то эти слова воспринимались совершенно спокойно. Наверное, для него было главным то, что напрямую Броку не угрожали. Они были нужны, и, если всё будут делать правильно, они останутся живы. Проклятая надежда всегда найдёт, где пустить свои ядовитые корни.

Пирс, вскрыв пакет, высыпал на стол его содержимое.

— Заработная плата приходит к вам на карты с того момента, когда я отдал распоряжение о включении вашего отряда в штат нашей организации. Я уже упоминал об этом. Однако, пока вы находитесь на этой базе, вам не на что тратить эти средства, здесь функционирует система снабжения, с которой вам придётся ознакомиться.

Чипованные пластиковые карточки вернулись обратно в пакет.

Тонкий планшет, лежащий на столе, был похож на одну из самых дорогих моделей этого сегмента рынка электроники, но не имел маркировки производителя. Пирс взвесил его на ладони.

— Здесь – инструкции на первое время. План базы, Устав, различная документация. Выхода в глобальную сеть на нём пока что нет, но есть свободный доступ в локальную, где вы можете формировать запросы, пересылать отчёты, о которых так же прочитаете в хранящейся здесь документации. Здесь расписан регламент обслуживания вашего подопечного – советую с этими документами ознакомиться особенно тщательно. Надеюсь, больше неприятностей и осложнений у вас не возникнет. Далее – страховка и прочие документы – будут активны, как и зарплатные карты, в том случае, если вы и ваша пара справитесь в нужной степени. Вы взрослый человек и понимаете свои перспективы.

На столе осталась сущая мелочёвка: беспроводная гарнитура, пара стеклянных цилиндров с чем-то маленьким внутри, узкий браслет электронных часов и, запаянное в пленку, универсальное зарядное устройство. Джек задумался о том, есть ли в его комнате розетка. Спрашивать, впрочем, не решился, чтобы раньше времени не списали за профессиональную непригодность. Зарядное устройство отправилось в пакет: Пирс не стал унижать взрослого мужчину сомнениями в том, знает ли он, что это. Следующей он взял в руки гарнитуру.

— Она понадобится вам для связи на базе. Поддерживает общий, групповой и индивидуальный каналы. Это основное средство связи, потому что планшет носить с собой вам будет не удобно. Работает без использования обычных раций, но только в пределах базы.

Устройство так же отправилось в пакет. Два стеклянным цилиндра Пирс уложил на ладонь.

— У вас было домашнее животное?

Джек даже завис, обдумывая неожиданный вопрос. Конечно, в детстве все играли с котятами и щенками, только не у всех родители были этому рады.

— У брата отца были собаки и кошки на ферме, сэр.

Пирс кивнул и покатал цилиндры по ладони.

— Значит вы не знаете о чипировании…

Джек не считал, что его можно было еще чем-то удивить, но, снизу, как обычно, постучали.

Хайль, Гидра!

— В общих чертах, сэр.

Конечно, он знал. Он не увлекался разведением животных, но не знать о чипировании на этом этапе развития технологий попросту не мог. Как не мог не понять, что еще приготовлено для них.

— Эти чипы служат как ключи, обеспечивающие доступ по базе. Их невозможно потерять и невозможно изъять, не повредив сам чип и не убив его носителя. Как только он будет введен и подключен к системе, вы сможете перемещаться по базе в пределах разрешенных зон. Чипы будут введены вам обоим. К сожалению, система контроля нанороботов не полностью совместима с системой контроля и управления доступом базы. Возьмите, пусть они будут при вас.

Джек подчинился. Шагнув вперед, он принял невесомые цилиндры и опустил в нагрудный карман куртки. Застегнув пакет, Пирс протянул и его.

— Ступайте. Покормите своего любовника и возвращайтесь вместе с ним.

***

Полоска часов облепила запястье как вторая кожа. Эргономичная гарнитура удобно устроилась на ухе. Остановившись перед безликой дверью, на которой значилось «объект 317», он повернулся к дежурному.

— Мне нужна еда для него.

Кивнув, солдат удалился. Джек отодвинул металлический засов – единственное видимое запирающее устройство. Он надеялся на несколько минут наедине, без чужих глаз.

В помещении было ещё холоднее, чем в камере Джека. Брок лежал на полу, скорчившись на брошенной на бетон куртке тактического костюма. Он помещался на ней весь.

Джек успел лишь окликнуть Брока, когда за спиной выросла молчаливая фигура с металлической миской в руках. Она была наполовину наполнена чем-то полупрозрачным слизеобразным, с вкраплениями трех недоваренных бобов. Джек едва сдержался, чтобы не убить дежурного. Брок не отзывался. Под чужим цепким взглядом, Джек не знал, что делать. То ли от избытка рвения, то ли из искреннего желания помочь, солдат вмешался. От удара сапогом по ноге Брок вскочил, как ошпаренный, и тут же завалился обратно на бок – перележал всего себя за время сна. Увидев над собой знакомую фигуру, он слабо улыбнулся.

— Джеки. Наконец-то ты мне приснился.

Джек поставил миску на пол перед его лицом, снова старательно отводя взгляд.

— Ешь и умывайся.

Улыбка сползла с лица Брока. Он выполнил требуемое, залпом выпив едва тёплое содержимое миски. Дёрнулся от обжигающей ледяной воды, но подчинился и застыл перед Джеком. Роллинз, изо всех сил вжав ногти в ладони, повернулся к нему спиной.

— За мной.

Конвоир снова был с ними, но держался в самом конце их маленькой колонны, не показывая дорогу, а следя.

Постучав, Джек, как и раньше, открыл дверь и замер, по привычке пропуская Брока вперёд. Тот, еще скрытый от Пирса участком стены, замер и качнул головой. Поняв свою ошибку, Джек чуть суетливо втиснулся между ним и дверью. Брок зашёл следом, закрывая дверь.

Подойдя под внимательным взглядом Пирса к его столу, Джек снова замялся.

— Мы…

Пирс снова сложил свои чёртовы руки в жесте, выражающем недовольство.

— Мы?

Джек снова сжал кулаки, невидимые Пирсу за столешницей.

— Как вы и приказали.

Хайль, Гидра!

Кивнув, Председатель отложил в сторону идеально ровную стопку уже подписанных листов и поднялся с кресла.

— Тогда идёмте, мистер Роллинз.

Остановив конвоира одним мимолетным движением руки, Пирс сам вызвал лифт. Те несколько мгновений, пока они его ждали, Джек судорожно вспоминал правила перевозки животных в лифте, уже уяснив, от чего стоило отталкиваться, но, кроме фразы «запрещено», ничего не вспоминалось. Только из-за секундного промедления начальства он сообразил первым загнать в кабину Брока, а следом зашёл сам.

Пользуясь тем, что Пирс стоял лицом к дверцам, Джек прижался плечом к плечу Брока, даже сквозь два слоя плотной ткани тактических курток чувствуя, насколько тот холоден, и что его всё еще колотит. Брок, не поднимая глаз, жался ближе, но, к моменту полной остановки лифта, между ними было не меньше фута.

Начиная привыкать, Джек дождался, пока Пирс шагнет наружу, и, бросив короткое «За мной», вышел следом, оказавшись в странном помещении.

Уходящим во все стороны пространством оно было похоже на огромный ангар, хотя, несомненно, располагалось под землёй. Здесь тоже было холодно, но Пирс даже не поёжился. Впрочем, скорее всего, он просто ещё не почувствовал холода, согретый теплом административных этажей.

— Как я уже обещал, мистер Роллинз, я собираюсь устроить вам экскурсию по некоторой части базы, дабы в общих чертах вы осознали меру того, что я хочу возложить на вас, на то, чем вы станете в этих стенах. Раз уж я хочу получить тех, кому должен буду доверить свою жизнь и безопасность, я должен что-то дать вам взамен, некоторое доверие, дать чуть больше информации, чем получают её простые люди с улицы, оказавшиеся здесь.

Он пошел вперед, и Джек, как хорошо дрессированный пёс, чувствующий только намёк на движение хозяина, двинулся следом. Следя краем глаза за Броком, он убедился, что тот следует за ним на расстоянии трех шагов так же чутко.

Их путь закончился возле высокого, почти по грудь Пирсу, ограждения. Джек едва сдержался от того, чтобы присвистнуть.

То, что напоминало ангар своим сводом, было лишь верхней частью айсберга, чудовищной махины, уходящей многими ярусами вниз, и, на сколько хватало зрения, эта махина была живой. Фигурально выражаясь, но всё же… Она кишела людьми, переливалась светом, дышала. И это была лишь одна база. Одна база в одной стране. Джеку поплохело. Если у него ещё была мысль о том, чтобы, втеревшись в доверие, как-то изнутри противостоять этой системе, то теперь, поняв, насколько мизерной его жизнь была не то что для всей организации, а даже здесь, он мог лишь сдаться.

Для них действительно было всё кончено. Было кончено уже тогда, в Мексике, когда после нескольких страшных, долгих гудков, он услышал приятный молодой голос и назвал координаты.

Тогда, дай он умереть Броку, он хотя бы спас бы остальных. Не себя, но Мэй, Диего, Марко и Таузиг могли бы жить. Они бы смирились с потерей командира. Он сам – нет, но он уже давно понял, что не сможет жить без него – буквально. И дело было не в связи, на которую можно было всё красиво свалить, нет. Он был взрослым человеком и привык отвечать за свои действия сам. Это было осознанно. Возможно, это было взаимно – они никогда не говорили об этом, о чувствах. Они просто поддавались им, если была возможность, и жили практически одним днём.

— Сколько здесь этажей?

Он даже забыл о том, что нельзя задавать вопросы, забыл об официальном обращении. Пирс вытянул губы трубочкой, словно в раздумьях, но, видимо, в голосе Джека проскользнуло любимое им благоговение, и Председатель его не одёрнул.

Назад Дальше