Свой среди своих - Towaristsch Mauser 15 стр.


Но Бильбо, пожалуй, был благодарен братьям за то, что взяли верх над отрядом - действительно, слезы ничего не исправили бы.

Однако ближе к ночи они наткнулись на неожиданную преграду - тропа резко оборвалась. Впереди шумела река, с быстрыми, черными струями, и последний вечерний свет едва заметно отражался на непроглядной воде.

- Река, - сказал Фили, остановившись, а Кили пробежал по берегу вверх по течению, потом вниз.

- Что-то я не вижу мостов, - сказал он, нетерпеливо притоптывая ногой, - и ночевать около этой реки нам тоже не следует. Неизвестно, кто может придти из леса на водопой.

- Кили, - едва слышно простонал Бильбо, представляя себе ужасных монстров, жаждущих попить водицы.

- Я не поплыву, - сказал Двалин, и все обернулись на него, - я как топор.

- И я, - сказал Кили, и Фили закивал, и вскоре выяснилось, что плавают все гномы одинаково, то есть никак.

- Что вы на меня смотрите?! - удивился Бильбо, - я терпеть не могу плавать, да и вовсе не умею. Да и если бы умел, что толку?

- Мне кажется, тут должна быть лодка, - решил Кили, обшаривая придорожные кусты, - даже если эльфы и прочие местные жители умеют плавать, это не повод мочить одежду каждый раз.

- На той стороне, - тихо сказал Бильбо, вглядываясь во мрак, - на той стороне нечто, похожее на лодку.

Фили и Кили уставились на тот берег, но ничего не заметили.

- Ты уверен?

- Уверен, - кивнул Бильбо, и Кили, сощурившись, тоже сумел разглядеть неясные очертания.

- Братец, как ты думаешь, если сделать крюк и подтянуть ее сюда?

- Хорошая идея, - кивнул Фили, - только не заступай в воду. Беорн предупреждал по поводу черных рек и ручьев.

И после этих слов все отступили от берега, а Бильбо, который забыл уже предупреждение, и хотел было вдоволь напиться, выпрямился и стиснул зубы.

Братьям удалось вытянуть лодку - несмотря на то, что она была привязана к берегу.

- Вот и славно, - улыбнулся Кили, - переправимся по очереди. Фили, давай ты первый, с Двалином и Балином, потом пригонишь лодку назад. Я поплыву последним.

Это была очень странная переправа - тихие всплески черной воды, удаляющаяся в темноту лодка и возвращающаяся вновь. Бильбо сидел в кустах и потерянно рассматривал свои ноги. Он не знал, как ему жить дальше, на что надеяться, как Торин мог выжить один в этом страшном лесу. А вдруг отряд его все-таки бросил?!

- Мистер Бэггинс, - усмехнулся Кили, - не теряйся в кустах, пожалуйста. А то я уж думал, что сбился со счета. Остались лишь мы с тобой.

Бильбо не ответил ему, глядя, как лодка исчезает во тьме у другого берега. Вот она исчезла из виду, но, судя по звуку, гномы спокойно переправились, и Фили вновь погнал лодку обратно.

- Наша очередь, - сказал Кили, держа лук наготове, будто нападения ожидал. Поймав взгляд Бильбо, он добавил: - хочу быть готовым к неожиданностям.

Не буди лиха, пока спит тихо, подумал Бильбо, но опять промолчал.

- Там все в порядке, - сообщил Фили, причалив к берегу, - насколько все может быть в порядке.

Бильбо кивнул ему, взошел и уселся на узкую скамейку посреди лодки.

Неожиданности, которых не то ждал, не то опасался Кили, все же произошли - но совсем не так, как он подозревал.

Когда они уже почти причалили к другому берегу, и Фили ступил на берег, из леса на них вылетел олень. Не такой великолепный, как у короля эльфов - обычный лесной олень, только черной масти, и все словно с ума посходили - Ори вытянул рогатку, Нори метнул парочку своих ножей, Двалин попытался зарубить его секирой, а Кили выпустил одну за другой несколько стрел, раскачивая лодку. Олень плюхнулся в воду, и было слышно, как цокают копыта на той стороне, но вскоре звук стих.

- Проклятье! - вскрикнул Кили, спрыгнув на берег, - я уж надеялся на жареную оленину этим вечером!

- Да сразу было ясно, что нам его не поймать, - равнодушно отозвался Фили, - а где полурослик.

- Бильбо? - воскликнул Кили, обернувшись к лодке, но она была пуста. – Бильбо?! – позвал он, но никто не отозвался.

- Ты проморгал дядиного хоббита из-за неубитого оленя?! - рявкнул Фили, но Кили, не тратя времени, уже обмотался веревкой, и впихнул свободный конец в руки брату.

- Кили? - спросил Балин, - что ты собираешься де…

Раздался громкий плеск, и их окатило черными брызгами.

- Кили! - заорал Фили, наскоро намотав веревку на руку, но тот не отзывался.

Тоскующий, чуть приторможенный Бильбо вывалился из лодки в тот момент, когда Кили принялся стрелять, потому что как раз выбирался на берег. Мгновение - и лодка ушла из-под ног, его накрыло черной волной, и он успел только плотно стиснуть губы, чтоб не хлебнуть этой воды. Его закружило и понесло течением, небыстрым, но сильным.

- Бильбо! - выдохнул Кили, перед тем, как уйти под воду. Топоры примерно так и плавают, подумал он, когда холодная непроглядная вода сомкнулась над головой. Бултых - и только круги да пузыри.

С мрачным упорством он попробовал выбраться на поверхность, не вполне понимая, где верх, а где низ, и в которую сторону плыть. От нехватки воздуха коротко затренькало в ушах. Это был не просто глупый и безрассудный поступок, сказала мама, это очень, очень глупый поступок, Кили.

Вода отступила, словно на миг, и он успел вдохнуть, прежде чем вновь пошел ко дну.

Нет. Нет! Мама права, это очень глупо – утонуть в речке!

Он рванулся еще раз, наугад, еще и еще, и пнул ногой что-то живое, дернувшееся от удара. Дотянувшись, он сгреб это живое, теплое, дергающееся, и, отчаянно надеясь, что поймал не громадного водоплавающего зайца, рванул несколько раз за веревку.

Фили все правильно понял, и потянул, а в ушах снова зазвенело, а грудь сдавило, словно заготовку под прессом. В шею и плечи вцепились пальцы, но Кили и без того крепко держал свою добычу.

Их вытащили за считанные секунды, и, вынырнув, Кили принялся хватать воздух ртом так жадно, словно никак не мог надышаться. Точно так же шумно и прерывисто дышал Бильбо, вцепившийся в его ворот скрюченными пальцами, словно и правда был зайцем, спасенным во время половодья.

Кили едва сумел подняться, продолжая держать хоббита, прижимая его к себе, и тот тоже жался к нему в ответ, ошалело крутя головой по сторонам и часто-часто моргая.

- Вы в порядке? – воскликнул Балин, и остальные столпились вокруг.

- Я думал, я все, - выговорил, наконец, Бильбо, стуча зубами. Заморгал, пожимая плечами и бровями, и опять сказал, - Я думал, я все.

Фили молча посмотрел на брата, который отходил от пережитого, и с коротким размахам треснул его по затылку.

- За что?! - воскликнул тот, мгновенно разозлившись, - я должен был спасти Бильбо!

- За то, что упустил его! - рявкнул Фили. - Какого лешего ты принялся стрелять в такой момент?

- Но я же все исправил, - усмехнулся Кили, - все хорошо, Бильбо?

- Я думал, я все, - многозначительно сказал тот, не разжимая пальцев.

========== Часть 11 ==========

В Ривенделле посреди лета наступила осень, и галереи совсем опустели, усыпанные желто-бурыми листьями, оплаканные дождем. Внутри не осталось ни души, и напрасно Бильбо бродил по пустынным залам и внутренним переходам. Он лишь знал, что должен что-то или кого-то найти, но в Ривенделле остался лишь дождь и ветер, сметающий листья с высоких ступеней.

- Проснулся? - спросил его Бофур, почувствовав, что хоббит дернулся несильно. Остановившись, он снял Бильбо с плеча, и поставил на ноги.

- Спасибо… - ответил Бильбо, оглядываясь по сторонам. - Где мы? Долго я спал?

- Нет, - усмехнулся тот и пошел вслед за отрядом, и Бильбо потопал рядом с ним, все еще сонно потирая глаза.

- Час, должно быть, прошел или около того.

- А, ясно, - зевнул Бильбо, проморгал корень на дороге и едва не клюнул носом вперед.

- Ты как?

- Спать хочу невозможно, - усмехнулся Бильбо, - похоже, я все-таки хлебнул этой воды.

- Наверное, совсем чуть-чуть, в отличие от некоторых, - Бофур кивнул на Фили, который, слегка накренившись вбок, волок братца на плече. - Тебе повезло.

- Как знать, - хмыкнул Бильбо, - я весьма славно спал.

- Еще хочешь?

- Не отказался бы.

- Думаю, скоро наш подгорный принц выдохнется и объявит, наконец, стоянку.

Но Фили мужественно шагал и шагал вперед, не вслушиваясь в сладкое сопение Кили, который бормотал про гречишный мед, жаркое солнце и поцелуи в щеку в обмен на ромашки. От этих слов Бильбо хотелось спать еще сильнее, веки сами собой смыкались, становясь все тяжелее. Он давно уснул бы на ходу, если б не промокшая одежда - на плече у Бофура Бильбо пригрелся и обсох, но сейчас ветер здорово подмораживал.

- Я больше не могу это слушать, - объявил, наконец, Фили, и встал посреди дороги, - думаю, придется отдохнуть.

К его удивлению, возражать никто не стал.

- Давайте разведем костер, - встрял Бильбо, - я совсем, совсем замерз, да и Кили, наверное, тоже.

- Кили? Замерз? - удивился Фили, попытался уложить брата на землю осторожно, но не удержал, и тот грохнулся об землю.

***

Бильбо стянул с себя влажную рубашку, и ночной воздух тут же слизнул остатки тепла. Дрожащими от холода руками он натянул сухую, благо рюкзак не пострадал от воды - его всю дорогу нес Двалин. От костра вновь было больше вреда, чем пользы, складывалось впечатление, что огонь не отпугивает всяких тварей, а приманивает их, притягивает, словно черных мотыльков. Но иначе нельзя было нагреть воду для чая, и все терпели нашествие ночных тварей.

Наконец, вода в котелке забулькала, зашипела, приподнимая крышку и брызгая на огонь.

- Я потушу, - сказал Фили, вынимая из костра очередную летучую мышь, расшвырявшую угли.

Кили, который недавно проснулся и грелся у огня, сидя в одних штанах, посмотрел на брата не слишком довольно.

- Нам не стоит привлекать внимания, - пояснил Фили, и, дождавшись, пока скудную долю припасов разделят на всех, он затоптал огонь.

Бильбо чувствовал себя совсем нехорошо, ноги замерзли, а щеки и уши горели. Он коснулся ладонью лба, но тот пока еще был нормальной температуры. Мокрые бриджи прилипли к телу, и, недолго думая, Бильбо вовсе стянул их и забрался в спальник. Все равно вокруг была непроглядная темнота. Гномы тихо переговаривались, готовясь ко сну, только Фили и Кили, вызвавшиеся в часовые, удобно устраивались на ночное дежурство. Фили беззлобно костерил Кили за глупость, и за то, что его пришлось нести. Кили в ответ все больше молчал, что было ему несвойственно.

Кружка чая, пусть и не слишком хорошо заварившегося, оказалась сейчас очень кстати, и Бильбо быстро расправился с припасенным ужином. Ему неприятно было ужинать в этой чернильной темноте, приходилось внимательно разглядывать каждый кусок, прежде чем отправлять его в рот - не хотелось бы отведать бутерброд с мотыльком или пауком.

Еды было так мало, что Бильбо не наелся и не согрелся. Шевеля пальцами ног, чтоб ускорить кровоток, он возился и вертелся, пока не почувствовал прикосновение к плечу.

- Можно? - тихо поинтересовался Кили, кивнув на его спальник. Бильбо замер, не зная, что сказать, но тот убрал ладонь:

- Я тебя погрею.

- Давай, - с тихим вздохом согласился Бильбо, откидывая верхнюю часть. Кили расстелил ее на земле, улегся, и рядом послышались еще чьи-то шаги.

- Фили?

- Грейтесь, - велел тот, и накрыл их сначала спальником Кили, и потом своим.

- Спасибо, - сказал ему Бильбо, и Фили, фыркнув в ответ, отошел к своему месту дежурного.

- А мне ничего не хочешь сказать? - усмехнулся Кили тихо. Бильбо почти не видел его в темноте, но слышал его дыхание и легко мог представить, как он выглядит сейчас, как улыбается, и как горят его глаза.

- Кили, я у тебя в долгу, - сказал Бильбо негромко. - Словами за такое не отблагодаришь.

- Мы ведь должны помогать друг другу, - улыбнулся тот, и положил теплую, горячую ладонь ему на бедро, притянул к себе, уткнув носом в свою шею.

- Кили… - фыркнул Бильбо, невольно принюхался, и внутри все замерло, и сердце оборвалось, все же запах был очень, очень похож на Торина.

- Я тебя согрею, - тихо пообещал Кили, поглаживая его по затылку, вплетая пальцы в волосы. - Тебе со мной будет хорошо.

Бильбо хотел было возразить, но почувствовал прикосновение теплых, упругих губ, нежный, неумелый поцелуй. И невольно ответил, прильнув к нему, вжался пальцами в плечи. Кили самозабвенно целовал его, подминая под себя, стискивал его недлинные волосы и вновь отпускал их, тихо дышал, проводя ладонями по его телу, задирая рубаху.

Бильбо словно поплыл умом, тело предательски приняло аромат металла, крови и горных цветов за своего верхнего. Оказавшись снизу, Бильбо положил щеку на его ладонь, поглаживая, чувствовал, что вся кровь устремилась в низ живота, член поднялся, горячий и возбужденный. Тело требовало отдаться настойчивому партнеру, сказать “да”, и Кили тоже требовал этого, молча требовал, жарко целуя его в уши. Пульс стучал, словно бешеный, отдавался во всем теле, и Бильбо приоткрыв рот, шумно хватал воздух, будто задыхался.

Внутри, у сердца словно что-то разорвалось напополам.

- Нет.

Бильбо выскользнул из-под Кили, отвернулся от него - и сжался, подтянув ладони ко рту. Кили, недовольный таким поворотом событий, хотел резко развернуть его под себя обратно - и почувствовал, как дрожат плечи хоббита.

- Бильбо? - тихо позвал Кили, но тот не откликнулся, кусая себя за ладонь до крови. - Прости… Видно, братец прав.

Бильбо пробормотал в ответ что-то невнятное, челюсти словно судорогой свело, и он никак не мог разжать зубы. Наконец, страх и боль пересилили возбуждение, и Бильбо выдохнул, выпустив ладонь.

- Это было… рискованно, - выдохнул Бильбо наконец, - но я бы предпочел хранить верность Торину.

- Понимаю. Я не подумал.

- Он не подумал… да вы бы меня с братом первые без соли бы съели, если б я переметнулся к кому-нибудь еще.

- Это точно, - кивнул Кили и притянул его к себе спиной, на этот раз - не желая уложить под себя, а действительно грея и защищая.

Бильбо молча замер, прислушиваясь к себе, вздохнул несколько раз прерывисто, будто его что-то томило и не отпускало.

- Поплачь, - посоветовал Кили, - может, полегчает.

Бильбо усмехнулся в ответ, рассмеялся, но вновь потерял контроль над собой, на этот раз будто треснула плотина, сдерживавшая эмоции, смех стал нездоровым и нервным.

Кили вначале только ухмыльнулся, но потом расслышал какие-то странные нотки в этом смехе, и взволнованно прислушался. Что-то не так было в этом обычном его нытье. Что-то было не так.

- Мне страшно, - прерывисто шептал Бильбо, прижимая ладони к глазам, чтоб с них не текли слезы, - мне не нравится этот лес, я понятия не имею, что делать с взломом, ведь я всего лишь маленький нижний хоббит…

- Гэндальф велел тебе присматривать за нами, - отговорился Кили, думая о своем. - Уж он-то разбирается в таком деле.

- Хотелось бы верить, - вздохнул Бильбо, успокоившись, вдохнул и выдохнул несколько раз, - хотя, ты знаешь, мне и, правда полегчало. Ты правда думаешь, что я… ну… гожусь на эту роль? Что ты вообще обо мне думаешь?

- Честно? - уточнил Кили.

Назад Дальше