Один день (ЛП) - Саманта Янг 4 стр.


– Ну уж нет. Ты пойдёшь со мной к ребятам из проката. Когда они тебя увидят, то может не так сильно разозлятся, что им придётся самим забирать свою проклятую лодку.

Именно так мы и сделали.

И я оказалась права.

Парни увлеклись, читая мне лекцию о том, что не стоит кататься на лодке, если я не уверена, смогу ли управлять ей. «Этим можно подвергнуть опасности своего спутника»,– твердили они, и не высказали никаких претензий, что мы не смогли вернуть лодку сами.

Я выслушивала нотации, мечтая убить Лиама, который изо всех сил пытался не рассмеяться во время этой лекции.

– Весело тебе?– проворчала я, когда мы поднимались на холм к припаркованному там фургону.

– Немного.

Я закатила глаза и покачала головой.

– Ебучий День Святого Валентина.

– Знаешь, ты слишком много ругаешься.

Я и правда частенько выражалась. Уилл, учёный, который бросил меня на прошлой неделе, сказал мне, что это одна из моих черт, совершенно не привлекавших его. К несчастью, эту плохую привычку было не искоренить. Я выросла с тремя старшими братьями и агрессивной старшей сестрой. В нашем доме ругались постоянно. Когда выражаешься так много, просто привязываешься к словам. Например, «ебучий». Только это слово можно поставить перед любым другим и при этом прозвучать вполне логично. Разве не потрясающе!

– Я тебя не осуждаю,– тихо сказал Лиам в ответ на моё молчание.

– Ой ли?

– Это было просто наблюдение.

– Три старших брата,– сказала я, пытаясь объяснить.– Привычка выражаться со мной навечно.

– Меня это не смущает,– заверил меня Лиам.– Ты очень даже мило произносишь слово “ебучий”.

– Ну разумеется,– смеясь, я покачала головой

– Это правда,– усмехнулся он мне, прежде чем открыл дверь фургона и стал рыскать в своём рюкзаке в поисках сухой одежды.

В это время я достала вешалку, отодвинула спальный мешок и одеяло в сторону и спустила крючок на стене фургона.

– Давай свою куртку.

– С неё будет капать,– сказал Лиам, догадавшись, что я хотела сделать.

– Мы её немного отожмём.

Он снял куртку, и мы взялись за её концы, чтобы это сделать. Когда большая часть воды вытекла, я повесила куртку в фургон.

Лиам наградил меня благодарной улыбкой.

– Что теперь?– спросила я.

– Мы проходили гостевой дом,– сказал он, указывая в направлении, откуда мы добирались сюда от брошенной лодки.– Я заметил его, ещё когда мы были на воде.

– И что ты собираешься делать?

– Очаровать владельца и напроситься в душ.

Смеясь, я последовала за ним, неся его сухую одежду, чтобы она не промокла от одетых на него сейчас вещей. Я даже не сомневалась, что с его очарованием он смог бы зайти и в женский монастырь.

Гостевой дом оказался зданием средних размеров с самым прекрасным видом на реку Спей. У меня были сомнения, что владелец так просто позволит незнакомцу воспользоваться душем, и они подтвердились, когда пожилая женщина открыла дверь и уставилась на Лиама, будто он чудище болотное. Ей было, возможно, чуть за семьдесят, она была одета в поношенные брюки и плотный свитер крупной вязки. У неё были густые седые волосы, забранные в пучок большой заколкой. Её кожа обветрилась, но пахла женщина приятно.

Когда Лиам объяснил, что произошло, она стрельнула в меня неодобрительным взглядом.

– Не стоит плавать на лодке, если ты даже не можешь справиться с веслом,– заметила она.

– Да, сейчас я это понимаю,– поморщившись, ответила я.

– Я был бы очень благодарен, если вы позволите мне воспользоваться душем,– сказал Лиам.– Могу заплатить.

Пожилая женщина внимательно изучала его.

– Я не привыкла позволять использовать свои бытовые удобства неплатящим гостям. А что если это просто афера, чтобы обокрасть меня?– она подозрительно взглянула на меня, вызвав моё негодование.

Почему вероятным преступником считают меня, а не Лиама?

– Поверьте мне,– заискивающе произнёс он,– мы вовсе не воры.

– Ох, только посмотри на себя,– она испустила тяжёлый вздох, дотрагиваясь до его сырой одежды, и отошла в сторону.– Заходи, пока не простудился.

– Спасибо. Вы так добры,– ответил ей Лиам с мальчишеской улыбкой и, к моему удивлению, она просто расцвела от этого.

– Он такой очаровашка,– сказала она мне, пока мы заходили в дом.

– Знаю,– холодно ответила я.– Меня зовут Хейзел, кстати.

– Белинда. Но все здесь называют меня Белл.

– Лиам,– представился он, когда мы остановились в коридоре.– Я бы пожал вам руку, Белл, но в настоящее время она покрыта речной грязью.

Белл хихикнула, покачав головой.

– Упасть в Спей февральским утром. Ты пыталась его убить?– поддразнила она меня.

– Да, ты пыталась убить меня?– Лиам заигрывающе посмотрел на меня, в глазах читалось веселье.

– Не сегодня,– усмехнулась я.

Старуха рассмеялась, а затем указал на комнату справа.

– Присаживайся здесь, Хейзел, а я пока покажу твоему парню, где душ.

Я хотела её исправить, но Лиам заговорил первым.

– У вас прекрасный дом, Белл,– сказал он, пока они поднимались наверх.

Закатив глаза, я зашла в гостиную и села в розовое бархатное кресло.

– С его очарованием он смог бы зайти и в женский монастырь,– пробормотал я.

Довольно быстро Белл снова появилась в гостиной.

– С ним мы всё уладили. Не хочешь выпить чашку чая, пока ждёшь?

– Ой, не хотелось бы вас утруждать.

– Мне не сложно. У меня в это время года проживает всего лишь несколько гостей, и все они сейчас где-то гуляют. Так что мне будет приятно посидеть в компании.

– Ну, если так, то не откажусь от чая.

Она кивнула мне, но вдруг резко остановилась, о чём-то задумавшись.

– Полотенца. Я ведь не сменила их со вчерашнего вечера. У него нет полотенца,– и прежде чем я успела что-то ответить, Белл ушла. Послышался скрип ступенек, пока она снова поднималась наверх.

Мне показалось, что прошло совсем немного времени, когда она вновь спустилась в гостиную, в этот раз радостно улыбаясь.

– Всё в порядке?– поинтересовалась я.

Прежде чем Белл ответила, снова раздался скрип и звук шагов в коридоре. В дверях возник Лиам.

Я моментально замерла, увидев его в джинсах, одном ботинке, носке и... всё.

Он был такой накаченный!

Просто... сногсшибательный... пресс!

Мои фантазии о нём были ничто по сравнению с реальностью.

Лиам обул второй ботинок и подошёл ко мне, даже не завязав шнурки. Я не успела ничего сказать, когда он наклонился и протянул мне свою мокрую одежду.

– Нам нужно идти,– пробормотал он себе под нос.– Будешь пожирать меня глазами позже.

Смутившись от его слов, я перевела взгляд от его пресса к лицу.

Могу ошибаться, но Лиам выглядел в высшей степени смущённым и даже покраснел. Пока он надевал свой свитер, я поднялась с дивана и вопросительно посмотрела на Белл.

Она выглядела так, будто еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться.

– Так что насчёт чая?

– О, спасибо большое, но нет,– сказал Лиам, не смотря на неё.– Мы очень торопимся. Но ещё раз благодарю вас за всё.

В ответ на мой хмурый вид, Лиам выпучил глаза. Он явно пытался мне что-то сказать, но вот только я совсем не понимала, что именно.

– Нам пора идти,– он забрал свою мокрую одежду.– Разве нет, дорогая?

Меня удивило это ласковое обращение, но я решила ни о чём не спрашивать.

– Да,– я повернулась к Белл.– То, что я случайно сбросила его в реку, выбило нас из графика на целый день.

– Ну, тогда ладно. Я провожу вас,– улыбаясь, сказал Белл.

– Ещё раз спасибо,– поспешно поблагодарила я, так как Лиам отказывался смотреть на неё.

– Была рада помочь,– она открыла для нас дверь, и Лиам быстро вышел на улицу. Белл улыбнулась ему вслед и подмигнула мне.– А тебе повезло.

Я не стала спрашивать, что она имела в виду, потому что поспешила за Лиамом, который чуть ли не бежал подальше от дома. Мне удалось нагнать его, когда гостиница осталась уже вне поля зрения.

– Что, чёрт возьми, это было?– спросила я, пытаясь подстроиться под его широкий шаг.

Он посмотрел на меня через плечо, и если бы взглядом можно было убить, я точно была бы мертва.

И вдруг меня осенило!

– Она же не...– готовая рассмеяться, начала я.

– Вошла ко мне, пока я был голым в душе?– закончил Лиам, явно не в восторге от пережитого.

– Серьёзно?

Только бы не засмеяться, только бы не засмеяться!

– Я принимал этот чёртов душ, и тут она вошла со стопкой чистых полотенец. Пока я был голым. Под душем.

– Она просто проявляла гостеприимство,– сказала я, проигрывая в борьбе с безудержным смехом.

Услышав нотки веселья в моих словах, Лиам бросил на меня неодобрительный взгляд.

– Она смотрела на мой…– он указал на свой член.

– Так она... пыталась приставать к тебе?– фу, мерзость!

– Нет,– он покачал головой, по-прежнему красный от смущения.– На самом деле, всё было довольно прозаично,– Лиам остановился и сердито посмотрел на меня.– Она просто поздравила меня с таким пенисом.

У меня больше не было сил сопротивляться приступу смеха. Я заливисто расхохоталась, держась за живот, представив, как высокий и широкоплечий Лиам Броуди стоит голый под душем, пока Белл поздравляет его с размерами члена.

Теперь я поняла то загадочное “А тебе повезло”.

– Ха-ха!– смеялась я всё сильнее.

К тому времени, как мне удалось успокоиться, Лиам смотрел на меня с усмешкой и теплотой во взгляде, которые заставили меня покраснеть.

– Не могу поверить, что с тобой случилось что-то подобное,– сказала я, немного запыхавшись. Мы снова пошли вперёд.– Хотя, вообще-то могу. Ебу...

– ...чий День Святого Валентина,– закончил он за меня, широко улыбаясь.

И затем на меня что-то нашло, мой взгляд опустился на его промежность, прежде чем я успела остановить себя.

– И насколько он большой?– выпалила я.

Из-за моего вопроса Лиам даже и не думал краснеть. Вместо этого он бросил на меня сексуальный взгляд, от которого я вся затрепетала.

– Ты не захочешь знать.

Вообще-то, я хотела, поэтому и спросила.

Вместо того, чтобы произнести это вслух, я лишь равнодушно пожала плечами.

– Меня действительно не интересует член, который, вероятно, видели сотни женщин.

– Вовсе не сотни,– сказал Лиам, внимательно посмотрев на меня.

– Да неужели?– что-то я очень сомневалась в достоверности подобного замечания.

– Честно,– ответил он, вдруг становясь вполне серьёзным.– Полагаю, я один из тех старомодных парней, которому девушка действительно должна серьёзно понравиться, прежде чем он переспит с ней. Тогда и секс лучше.

Этот ответ мне понравился больше, чем хотелось бы. Я постаралась отвлечься от своих переменчивых мыслей, снова представив, как Белл хвалит Лиама. Нет, ну какова она! Часть меня хотела бы иметь возможность остановиться в той гостинице и узнать Белл немного лучше.

И тут я снова залилась смехом, теперь уже от того, насколько смущённым выглядел Лиам. На этот раз его глубокий смех зазвучал вместе с моим неуправляемым хихиканьем.

***

– Вот это совсем другое дело,– мечтательно произнесла я, пока высокое солнце согревало моё лицо.

Мы купили сэндвичи и другой перекус в магазине Лаггана, а затем остановились на стоянке у шоссе A-86 около озера в Эдверике. Наш небольшой пикник мы организовали на пляже у озера, где я разложила пару полотенец, чтобы можно было удобно посидеть.

Вокруг не было ни души, и озеро блестело под зимним солнцем.

Трудно объяснить, что я чувствую, при виде высокогорного пейзажа. Просто сидеть у воды безмятежного озера в окружении суровой красотой Каирнгормса было так умиротворяюще. Больше, чем что-либо другое на свете. Я открыла для себя это умиротворение в последние несколько дней и, кажется, пристрастилась к нему.

– Нет ничего похожего на это, согласись?– сказал Лиам.

– На что?– уточнила я, взглянув на него.

– Чувство умиротворения в местах, подобных этому.

Я смотрела на него, прибывая в лёгком шоке.

– Как раз думала о том же.

Лиам внимательно смотрел на меня, пока я также глядела на него, и что-то сжалось у меня в груди от эмоций, которые я не готова была испытывать к мужчине, встретившемуся мне менее двадцати четырёх часов назад.

– Расскажи о своей семье. О трёх старших братьях,– попросил он, взяв бутерброд.

Как ни странно, расслабившись на природе, я обнаружила, что хочу рассказать ему всё, что он пожелает узнать.

– У меня три старших брата и старшая сестра. Моя мама умерла сразу после того, как родила меня.

– Мне очень жаль,– тихо сказал Лиам.

Я ответила ему печальной улыбкой.

– С тех пор все в семье не стеснялись в выражениях. Вырастили меня братья, потому что папа перестал нести за нас ответственность после того, как умерла мама. Мой старший брат, Грант, скорее мне как отец. Он юрист,– я нежно улыбнулась.– И весь такой из себя строгий и серьёзный. Я всё время его дразню, заставляя сходить с ума.

– Уверен, он тебя обожает,– сказал Лиам, улыбнувшись мне.

В ответ я лишь пожала плечами, хотя знала, что Грант действительно любит меня. Просто мужчины в Шотландии не привыкли демонстрировать свои эмоций. Ну, по крайней мере, мои братья точно. За исключением Джонни.

– Средний у нас Дуглас. Он был профессиональным футболистом. И теперь может больше никогда не работать. Инвестировав свои деньги, он сделал правильный выбор, и теперь постоянно читает мне нотации о моей неспособности разумно управлять своей жизнью и излишней эмоциональности. Я понимаю, что он просто беспокоится обо мне, но в один прекрасный день я заеду коленом ему по яйцам, чтобы он заткнулся.

Лиам поморщился.

– Ради его же блага, не делай этого.

– И младший Джонни. Абсолютный хиппи. Верит в ауры, духовное начало, предназначение и прочий бред. Вложил деньги в систему программного обеспечения, когда ему было двадцать, и теперь живет на довольно щедрые плоды от этой непыльной работёнки, путешествуя по всему миру и снимая красивые фотографии, которые продаёт в журналы.

– Твои родственники весьма успешны.

– Есть немного,– я пожала плечами, ощутив тяжесть свинцового груза где-то внутри, появлявшуюся каждый раз, когда думала об этом. По сравнению с братьями я чувствовала себя полной неудачницей.

– А твоя сестра?

Свинцовый груз стал ещё тяжелее.

– Ну, Хизер строгая, амбициозная и красивая. У неё была интрижка с мужем лучшей подруги, который к тому же являлся финансовым директором телекоммуникационной компании. Он бросил жену ради Хизер, женился на ней, а когда она отказалась забеременеть из-за страха испортить свою фигуру, он согласился усыновить детей и нанять няню.

Лиам помолчал какое-то время.

– Вы с ней не очень-то дружны?

– Помнишь, я рассказывала тебе о подруге…– я посмотрела на него снизу вверх, щурясь от солнца.– Той, которая соблазнила моего парня...

В его глазах появилось сочувствие.

– Так это была не подруга, а Хизер?

Я кивнула и снова посмотрела на озеро, в поисках умиротворения.

– Она всегда ужасно относилась ко мне, пока я росла. Постоянно критиковала мой внешний вид, нелестно отзывалась о моих успехах в школе. Затевала драки со мной. В смысле, таскала за волосы, царапала ногтями, причём довольно жестоко,– я вздрогнула от воспоминаний.– Мне приходилось с ней очень нелегко, надо отдать ей должное,– и тогда я произнесла то, что никогда не говорила вслух кому-либо прежде.– Она ненавидит меня, потому что винит в смерти нашей мамы.

– Господи,– сказал Лиам приглушённым голосом.– Ты уверена?

– Хизер сама сказала мне. Когда я спросила её, почему она переспала с моим парнем, она ответила, что это её месть.

– Охренеть можно!

– И не говори,– невесело усмехнулась я.

– Нет, я имею в виду... она явно больная.

На этот раз я засмеялась по-настоящему.

– Да, это точно. Не только я, но и братья больше не близки с ней. В этом Хизер тоже винит меня,– мне показалось, я утомила его своей историей, поэтому смущённо помотала головой.– Прости. Мне не стоило загружать тебя этими серьёзными и депрессивными разговорами.

Назад Дальше