Академия Теней. Проклятие Василиска - Ольга Дмитриевна Иванова 13 стр.


На вокзале его встречал экипаж, посланный Ребеккой.

— Итан! — она сама ждала его во дворе своего дома и сразу радостно бросилась ему на шею. — Как я рада, что ты приехал!

— Куда бы я делся? — он, вздохнув, похлопал ее по спине.

— Как там Фред? — лицо Ребекки стало озабоченным.

— Неплохо. Тхуко за ним просматривает.

— Тхуко? — голос сестры дрогнул.

— Да, я попросил его заняться воспитанием Фреда, — нарочито спокойно отозвался Итан. — Никто лучше него с этим не справится.

— Да, возможно… — взгляд сестры стал рассеянным, она нервно заправила прядь волос за ухо, затем начала тереть мочку. — Как он… Вообще?..

— Ты уже задавала этот вопрос. Я сказал, что неплохо.

— Нет, я про… Тхуко, — видно было, эти слова давались ей с трудом. — Как он?

— Тоже вполне хорошо. А что тебя именно интересует? — Итан улыбнулся краешком губ. — Его самочувствие? Достаток? Семейное положение? Здоров. Обеспечен. Не женат.

— Я рада, что у него все хорошо, — тихо произнесла Ребекка.

— Он спрашивал о тебе, — признался Итан, с интересом наблюдая за ее реакцией. — Ему тоже хотелось знать, как ты?

— И что ты ответил? — сестра усмехнулась.

— Что тоже вполне счастлива. Надо было ответить по-другому? — уточнил он, заметив ее растерянность.

— Нет, все правильно, — торопливо ответила Ребекка. — Ты правильно ответил. Идем, я покажу тебе твою комнату, — и она повела Итана к дому. — Кстати, ты голоден?

— Не очень. Первым делом я хотел бы освежиться и переодеться, а после прогуляться, — сказал он.

— Прогуляться? В такой час? — удивилась сестра.

— Да, у меня есть одно дело.

Это «дело» звали Шарлиза Тин. С ней они были знакомы давно, очень давно, еще со времен службы Итана в разведке. В силу рода своей профессии Шарлиза имела огромный круг общения, преимущественно мужского пола, поэтому являлась ценным источником информации. К тому же Шарлиза была хитра, наблюдательна и прекрасно входила в нужную роль. На заре знакомства с Итаном она была одной из девушек столичного дома утех, теперь же являлась хозяйкой своего собственного «Озера соблазна». Итан, приезжая в Фалвейн, почти всегда заглядывал к ней: поболтать по старой дружбе, узнать последние новости и «полезные» сплетни. А еще… Еще Шарлиза была той самой единственной женщиной, кто знала все тонкости его проклятья, и они ее не пугали. Именно ее Итан имел в виду, когда заверял сестру, что ему есть к кому обратиться для удовлетворения своих мужских потребностей, которые, все же, порой трудно было сдерживать.

Сегодня же он пришел к Шарлизе не так для этого, как попытаться узнать хоть что-то о…

— Ты слышала когда-нибудь такую фамилию, как Гранд? — спросил он, пригубив из бокала вино, предложенное хозяйкой.

— Гранд… Гранд… — она задумчиво стала накручивать светлый локон на палец. — Может, и слышала, но не припомню где и когда… А имя? Дай мне хоть еще какие-то вводные данные. И, вообще, женщина это или мужчина?

— Пока меня интересует просто фамилия, — сухо отозвался Итан. — Без принадлежности к полу. Возможно, имя для меня тоже было бы интересно услышать.

— То есть, ты не знаешь, о женщине спрашиваешь или мужчине? — усмехнулась Шарлиза. — Это странно. Или ты что-то недоговариваешь?

— Ладно, не будем пока об этом, — прервал ее Итан.

— Как хочешь, — она повела оголенным плечиком. — Но если вдруг я услышу эту фамилию, передам информацию тебе.

— Спасибо, — Итан снова сделал глоток вина. В Академии он не позволял себе употреблять алкоголь, но за ее пределами иногда не отказывал себе в этом, особенно если напиток был хорош. — Что еще слышно в столице?

— Да ничего интересного, — Шарлиз прошлась до зеркала, где принялась что-то выглядывать на своем лице. — Признаюсь, Фалвейн в последнее время скучен до невозможности. Мне кажется, даже завтрашний бал не расшевелит это болото. А у тебя что слышно? — она посмотрела на Итана через зеркало. — Тоже ничего нового.

— Хочешь встряхнуться немного? — Шарлиза призывно улыбнулась, затем медленно стала снимать с себя кружевной пеньюар. Под ним оказалась полупрозрачная сорочка, соблазнительно облегающая все ее крутые изгибы, сзади же едва прикрывая спину. Именно на обнаженной спине остановился и взглядом Итан, однако видел совсем не ее. Изящные плечи, острые лопатки, темные пряди на белой коже… И розовый шрам. Перед его глазами стояла Паола Гранд, хрупкая, беззащитная, упрямая. И с некой тайной, которую он никак не мог раскрыть.

— Пожалуй, я пойду, — Итан резко отставил бокал.

— То есть сегодня мы ограничимся разговорами? — усмехнулась Шарлиза.

— Да, спасибо за компанию, — Итан поднялся. — Рад был тебя повидать.

— Взаимно, тэр Мадейро, — и она послала ему воздушный поцелуй. — Мысленно обнимаю…

Итан взмахнул ей на прощание рукой, подхватил свой плащ и спешно покинул заведение.

— Куда сейчас? — спросил извозчик, который дожидался его недалеко от крыльца. — В бар «Пять жизней» не желаете наведаться? Новое заведение, все господа его рекомендуют.

Итан подумал и наконец ответил:

— Нет. Никаких «Пяти жизней». Поехали домой. Точнее, к Ребекке.

— Как скажете, тэр, — и экипаж тронулся.

Глава 15

В день отъезда ректора в Академии особо ничего не поменялось. Конечно, чувствовалось, что студенты расслабились, но на учебном процессе это не сильно отражалось. Преподаватели вели себя куда более подозрительно: постоянно о чем-то шептались, точно заговорщики. Дейдарк пока не торопился вводить меня в курс дела, лишь загадочно улыбался. Впрочем, большого интереса происходящее у меня не вызывало, разве что тревогу. Что эти великовозрастные мальчишки решили устроить? А сейчас они мало чем отличались от своих подопечных студентов. У тех, кажется, тоже что-то намечалось, но они хотя бы не так открыто это обсуждали. Вот уж точно: кот из дома, мыши в пляс…

— Кот тоже отбыл на пляски, — ухмыльнулся Дейдарк, когда я обронила эту фразу за обедом на следующий день. — Значит, и мышам позволительно.

— А можно, наконец, и мне узнать, что происходит? — спросила я его тихо. — Может, мне уже стоит сбегать с острова, пока мыши будут веселиться?

— А вы разве не участвуете, Паола? — удивился Бигельтон, сидевший с нами.

— Представьте себе — нет. Не знаю, что вы затеяли, но мне это уже не нравится.

— Мы просто хотим этим вечером хорошо отдохнуть, — взгляд Дейдарка стал совершенно невинным. — У нас и без того в жизни осталось мало таких моментов… Полноценные выходные — один раз в три месяца. Это когда мы можем выехать в город и оторваться там по полной. И то, на это нам даются сутки. Отпуск — семь дней в году. Все. А в остальное время — эти мрачные стены, работа и… Мужчины. Кругом одни мужчины.

— Это, вообще-то, военная академия, — заметила я. — Вы знали, куда шли.

— Знали, — кивнул Бигельтон. — И не жалеем. Но иногда хочется и развеется. Даже в армии есть увольнительные и праздники.

— А разве в Академии не бывает праздников? — спросила я. — Например, на день Величия Таллии? Или Зимней Луны?

— Есть, — угрюмо отозвался Дейдарк. — Но на них нельзя выпить даже стаканчика пунша, не говоря о чем-то покрепче. Один лимонад и сок из пайнапы. То ли дело в нашем университете Фалвейна…Помнишь, какие устраивались вечеринки?

— Я редко в них участвовала…

— Ну и зря.

— Каждому свое, — я пожала плечами. — Мне это не особо интересно.

— Даже сейчас?

— Сейчас тем более.

— Но я очень прошу, чтобы ты пришла на нашу встречу сегодня вечером, — Дейдарк посмотрел на меня умоляюще. — Тебя все рады будут там увидеть. Ты ведь теперь одна из нас… Если ты волнуешься, что кто-то тебя тронет, обидит, то не стоит: ты до сих пор под моей защитой. Дружеской, — добавил он, увидев мой вопросительный взгляд. — Дружеской, Паола.

— И я клянусь, что вы будете в полной безопасности, тэра, — заверил Бигельтон. — Как самая важная гостья. Мы с вас пылинки будем сдувать…

Ох уж эти уговорщики…

— И как вы собираетесь все это организовать, не понимаю, — я покачала головой. — Ведь ректор может узнать.

— Не узнает, — уверенно улыбнулся Дейдарк. — Лоуд, которого он оставил своим заместителем, на нашей стороне, он нас прикроет и будет принимать во всем этом непосредственное участие.

— И все остальные преподаватели согласны?

— Все, — ответил Бигельтон.

— Даже Тхуко Гварт? — я покосилась на орка, сидящего за дальним столом. — Он же друг ректора.

— Но по рюмочке пропустить он тоже не против, — ухмылка вернулась на лицо Дейдарка. — А там посмотрим…

— Ну а со студентами что? — вздохнула я.

— Они тоже в курсе, как надо себя вести, чтобы не попасться, — Бигельтон покончил с завтраком и отодвинул поднос.

— То есть, у вас круговая порука?

— Что-то в этом роде, — он лукаво посмотрел на меня.

— Это как-то… — я задумалась, подбирая слова.

— Как? Не педагогично? — усмехнулся Дейдарк.

— Именно, — подтвердила я.

— Да ладно тебе. Здесь все взрослые мужчины и все понимают. И держат слово.

— А племянник ректора? — вспомнила я. — Думаете, он не донесет дяде?

— С ним мы тоже договоримся, — Бигельтон подмигнул и поднялся. — Ладно, мне пора. Вот-вот должна прибыть лодка.

— Лодка? — не поняла я.

— Мне надо ненадолго в город, — улыбнулся Бигельтон. — Вечером вернусь.

— Уилл должен кое-что подвести к нашей вечеринке, — пояснил мне Дейдарк.

— Кое-что покрепче пунша? — я скептически изогнула бровь.

— Именно, — усмехнулся Дейдарк. — Ты уже поела? Подождать тебя?

— Нет, иди, я немного задержусь, — отозвалась я, задумчиво размешивая сахар в кофе.

Не нравилась мне вся эта затея, и уж точно я не собиралась в ней участвовать. Мне и без того нелегко в окружении такого количества мужчин, а если они еще «пропустят по рюмочке»… Нет, лучше отсидеться этот вечер в своей комнате.

Но в покое меня так просто оставлять никто не собирался. Дейдарк пришел за мной сам. — Ну хотя бы на полчасика спустись в комнату отдыха, — он смотрел на меня щенячьими глазками. — Если тебе что-то не понравится, сразу уйдешь. Там не будет никакого дебоша, уверяю… Мы все приличные люди.

— Ладно, — я поняла, что от меня точно так просто не отстанут, и сдалась. — Только на полчаса. А потом я уйду, и, надеюсь, меня больше никто не потревожит.

— Клянусь. Слово Дейдарка Ридда!

— Не очень-то я доверяю твоим словам, Дейдарк Ридд, — я взяла тонкую шаль и накинула ее на плечи. — Идем…

Мы были почти у комнаты отдыха преподавателей, когда со стороны лестницы раздались женские голоса и смех. Я перевела удивленный взгляд на Дейдарка, на что он растерянно улыбнулся и пожал плечами:

— Похоже, Бигельтон пригласил еще кого-то на наш праздник.

Я не успела ничего ни ответить, ни возмутиться, поскольку в коридоре уже показался сам Бигельтон в окружении трех девушек. Светленькая, темненькая и рыженькая — в общем, на любой вкус. Вот только рыженькую я как раз-таки знала. Это была Лисса, моя попутчица из поезда. — Фред, наверное, печалится, что не будет на балу в этом году, — в карете было душно, и Ребекка беспрестанно обмахивалась веером. — На него ведь тоже пришло приглашение.

— Тебя это волнует? — отозвался Итан, отстраненно рассматривая улицы и дома, проплывающие мимо. — Сама же отправила его в Академию.

— Понимаю, но как-то все равно непривычно, — она вздохнула. — Последний год мы всегда вместе выходили в свет…

— Тебе со мной скучно? — попытался усмехнуться Итан, но вышло криво.

— Что ты! — Ребекка взяла его за руку, а он вздрогнул. Правда, в следующий миг снова расслабился, вспомнив, что это сестра. Да и перчатки по-прежнему были на нем. — Я так счастлива, что ты сегодня со мной!

Итан неопределенно кивнул и легонько похлопал ее по руке в ответ.

— Мы давно не были у родителей, — произнесла вдруг Ребекка. — Надо бы как-то навестить их… Вдвоем.

— Навестим. На Зимнюю Луну, — отозвался Итан.

— До Зимней Луны еще полгода! — возмущенно фыркнула сестра.

— Раньше у меня не получится. Навести их одна, передай привет.

— Почему ты всех сторонишься, Итан? Всех нас, своих близких? — вздохнула Ребекка, а Итан недовольно поморщился: он ненавидел эти разговоры. И откровенничать о том, что у него на душе, тоже не стремился. Да и сколько можно объяснять? Неужели и так не понятно?

В этот раз он тоже оставил вопрос сестры без ответа, отвернулся к окну. Экипаж как раз проезжал мимо Университета Фалвейна, и Итан вспомнил, что до сих пор так и не получил оттуда письма по поводу Паолы Гранд. В таком случае, он, возможно, заглянет сюда завтра сам, если будет время.

Королевской дворец располагался недалеко от университета, и вскоре карета подъехала к главным воротам.

— Ах, посмотри, сколько людей! — восторженно воскликнула Ребекка. — Похоже, праздник будет грандиозным!

— Праздник, где друг друга знают единицы, — заметил Итан скептически.

— Неправда, здесь все свои, — сестра счастливо улыбнулась и помахала кому-то рукой.

— Ну да, несколько сотен «своих», — хмыкнул Итан.

Впрочем, именно его, скорее всего, действительно знали все, кто лично, кто через знакомых. Темные одежды, очки, перчатки — дракону с проклятьем василиска невозможно остаться без внимания. Входя в ворота королевского дворца, Итан был готов к обстрелу взглядами, любопытными и настороженными, восхищенными и испуганными, и, конечно же, перешептываниям за спиной: кто еще не знал истории его проклятья, непременно узнают ее сегодня. Но Итан уже давно привык к такой реакции на себя и не придавал ей никакого значения.

Первым делом нужно было подойти к королевской чете и принцам, чтобы выказать почтение и поздравить именинника. Королева Флоренсия выглядела уставшей и бледной: сказывалась продолжительная болезнь. Король Арагон Третий, напротив, источал здоровье и жизнерадостность и благодушно встречал каждого гостя. Старший принц Бенджамин, наследник престола, откровенно скучал, поскольку сегодня все внимание было обращено на его брата Альберта.

Официальная часть наконец подошла к концу и гостей пригласили в зал, где был накрыт праздничный фуршет, а в саду, куда вели распахнутые настежь двери, играли музыканты и шло некое представление. Ребекка упорхнула, увидев каких-то своих знакомых-подружек, Итан же, взяв бокал с крепленым вином, отошел в сторону и принялся наблюдать за всеми оттуда.

— Итан, ты ли это? — к нему, улыбаясь, направлялся генерал Вистон, глава королевской службы безопасности.

— Разве меня можно с кем-то спутать? — Итан с улыбкой поправил очки. — Приветствую, генерал.

— Как дела? Как новая должность? — было видно, что Вистон уже слегка охмелел, отчего вел себя куда оживленнее и веселее обычного. — Не хочешь вернуться к нам на службу? Твое место до сих пор свободно.

— Хотите сказать, за два года никого на него не нашли? — удивился Итан.

— Нашли, но тебя трудно заменить. Поэтому, если бы ты вдруг захотел — оно снова твое.

— Благодарю, но нет. Пока нет, — отозвался Итан. — Меня вполне устраивает мое новое место работы.

— Жаль, но имей в виду, я всегда готов принять тебя назад, — генерал похлопал его по плечу.

— Благодарю, — Итан еще раз кивнул.

— Генерал! — окликнул внезапно Витона пожилой худощавый господин весьма отталкивающей наружности.

— О, тэр Стикс, доброго дня! — зычно приветствовал его генерал и жестом подозвал к себе.

Тот сразу приблизился, а вместе с ним и его спутник — невысокий мужчина, с залысинами и выступающим из-под объемного жабо животиком.

— Итан, ты не знаком с министром Кирханом Стиксом? — спросил генерал между тем.

— Нет, не имел чести, — ответил Итан.

— Я также не имел чести узнать вас до этого момента, тэр, — тонкие губы Стикса растянулись в улыбке.

Назад Дальше