— То, чем кажется?
Кальдар подошел к ним, выглядя точно так же, как Роза, когда Джек забыл вытереть ноги и оставил кровавую грязь на коврах.
Пол снова моргнул.
— Послушайте, вы все неправильно поняли. Мы пытаемся помочь детям.
— Заставляя их работать за еду? У меня для тебя новость, мистер, рабство в этой стране было отменено в тысяча восемьсот девяностом году с провозглашением иммунизации, — сказала Одри.
— Вы имеете в виду эмансипацию и 1863 год… — слабо пробормотал Пол.
Кальдар, стоявший позади Одри, покачал головой.
— Не пытайся сбить меня с толку! Ты используешь этих мальчиков как рабов. А вдруг, в следующий раз ты заставишь их собирать для тебя хлопок.
— Эммм…
— Ну так слушай меня, этим ребятам сегодня работать не придется. — Одри оглядела детей. — Кто хочет Макдональдс?
Джек протянул руку вместе со всеми и закричал:
— Я, я, я!
Одри повернулась к Кальдару.
— Милый?
Кальдар вздохнул, открыл бумажник, достал толстую пачку денег и вложил ее в руку Одри. Одри помахала им.
— Пойдемте, дети! Я видела «Микки Ди» за углом.
Она зашагала по улице, и все последовали за ней.
— Стойте… — окликнул ее Пол. — Вы не можете этого сделать.
— Поверьте мне, — сказал ему Кальдар. — Лучше ее не трогать, когда она в таком состоянии. Пойдемте, я угощу вас чашечкой кофе.
КАЛЬДАР шел рядом с Полом по сверкающему, отполированному до блеска коридору Церкви Благословенных и делал вид, что слушает, как мужчина бубнит о лагере и беглецах, не сводя глаз с Одри и с группы детей впереди. Они сходили в «Макдоналдс», а потом Одри настояла на том, чтобы посмотреть, где спят «бедные мальчики». Она произнесла это так, словно ожидала, что они будут прикованы цепями к стенам в какой-нибудь камере, что причиняло их смотрителю бесконечные страдания. Пол был истинно верующим. Он был честен, трудолюбив и искренне хотел помочь детям.
— Видите ли, большинству из них действительно некуда идти. Ужасно, до чего их доводит болтаться на улицах. Наркотики, насилие. Некоторые из них даже занимаются проституцией. Только сегодня у меня стояли два мальчика, выглядевшие настолько голодными, насколько это было возможно, и я должен был пообещать, что никто не тронет их, иначе они не приблизятся ко мне. К чему катится мир, спрашиваю я вас? Эти дети с подозрением относятся к благотворительности. Я имею в виду, подумайте об этом, ладно? Детство должно быть счастливым. По крайней мере, таким образом они получают два приличных приема пищи в день.
Впереди открылись двойные двери, и в коридор вошел Эд Йонкер. Он выглядел точь-в-точь как на фотографии: ухоженный, высокий, с ясными голубыми глазами и хорошо отточенной улыбкой. Кальдар сразу же невзлюбил его.
— Пол, что здесь происходит?
— Иммунизация, — гордо ответила ему Одри и пошла дальше.
— Что?
Кальдар вздохнул.
— Она имеет в виду эмансипацию, — услужливо подсказал Пол.
— Понимаю. Кто освобождается?
Пол пустился в длинное объяснение, сопровождаемое размахиванием руками. Кальдар изучал Эда Йонкера, и Эд явно делал все возможное, чтобы изучить его. Его взгляд скользнул от туфель Кальдара к дорогому костюму, к «Ролексу» на запястье, к галстуку за триста долларов, затем, наконец, к глазам.
Пол уже начал успокаиваться.
— Вы должны извинить мою жену, — сказал Кальдар. — У нее слабость к малообеспеченным детям, и она увлекается. Мы скоро уйдем.
— Это не проблема. Никаких проблем. — Эд Йонкер протянул руку. — Эдвард Йонкер. Все здесь зовут меня просто Эд-младший. Мы здесь не гонимся за формальностью.
Кальдар пожал ему руку.
— Джонатан Берман. Как я уже сказал, мистер Йонкер, мы скоро уйдем.
— Пожалуйста, можно просто Эд. — Все трое смотрели вслед удаляющейся Одри, в обтягивающей юбке. Йонкер слегка приподнял брови, оценивая Одри, как кусок мяса на рынке, и Кальдар почувствовал сильное желание ударить его.
— Если ваша супруга хочет быть уверенной, что с мальчиками не будут плохо обращаться, тогда я дам ей больше власти. В наши дни так редко можно встретить людей, которые проявляют интерес к менее удачливым Божьим детям.
— Спасибо за понимание, — сказал Кальдар.
— Пойдемте, я вам все покажу. — Эд шагал рядом с ним, расправив плечи, твердой походкой. Не пытаясь доминировать, но все равно уверенный в своей власти. Они миновали еще одну двойную дверь, прошли по коридору и вошли в небольшую спальную комнату.
Впереди Одри произнесла:
— Не торопитесь, я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас упал.
— Это же южный акцент, надеюсь вы не возражаете, что я спрашиваю? — спросил Эд. — Возможно, Джорджия?
— Флорида, — ответил Кальдар просто из злости.
— О. Что привело вас в солнечный Сан-Диего?
— Бизнес. Недвижимость.
— Здесь ее полно, — от души рассмеялся Эд.
— Действительно.
Одри осмотрела спальню, позволив мальчикам вести ее.
— Я вижу, ваша жена очень любит делать добрые дела.
— Она очень щедра, — кивнул Кальдар. — К счастью, мне не грозит банкротство.
Эд усмехнулся. Если бы он был мультяшным персонажем, его глаза загорелись бы сейчас долларовыми знаками.
Одри все обошла и направилась к ним. Ее глаза сияли, а лицо слегка раскраснелось — ровно настолько, чтобы в голову мужчине пришли всякие интересные мысли. Она обняла Джека и взъерошила ему волосы.
— Разве он не самое очаровательное создание, которое ты когда-либо видел? Я хочу забрать его домой.
— Тебе лучше, куколка? — спросил ее Кальдар.
Одри отпустила Джека, наклонилась вперед, и Кальдар поцеловал ее, осторожно, чтобы не размазать помаду. Их губы едва соприкоснулись, но на этот раз он был благодарен за сшитые на заказ брюки своего костюма. Большинство мужчин не возбуждаются от случайных поцелуев своих жен.
— Да. Спасибо, дорогой.
— Ливи, это Эд Йонкер. Он здесь главный.
— Приятно познакомиться с вами проповедник.
Одри просияла. Кальдар был готов к этой улыбке, но она застала врасплох даже его. Эд Йонкер моргнул. Полу нужно было уединиться, чтобы изучить пол. Кальдар обнял Одри и собственнически обхватил ее за ягодицы — факт, который Эд Йонкер заметил и, очевидно, пометил для себя. О Боги, у Одри была отличная задница.
— Я скучаю по церкви, — продолжала болтать Одри. — Джонни был так занят в последнее время. Недавно мы были в Сиэтле, потом в Неваде, и вот теперь здесь. У нас вряд ли будет возможность пообщаться с Богом, особенно в такой прекрасной церкви. Вы все кажетесь такими милыми людьми, и ваши дети такие милые.
Эд наконец собрался с мыслями.
— Видите ли, здесь осталась лишь небольшая группа наших молодых людей. Большинство из них остаются с нами в лагере.
Одри широко раскрыла глаза.
— Что за лагерь?
— Там проходит большая часть наших служб. Благословенный молодежный лагерь свидетелей и Деревянный собор.
Одри повернулась к Кальдару.
— Дорогой, мы можем осмотреть лагерь,?
— Не сегодня, куколка, — сказал он ей. — У меня деловая встреча.
— Я не хотел вас обидеть или показаться грубым — сказал Эд. — Но Деревянный собор — это особое место для нашей паствы. Вот где мы поклоняемся и встречаемся для общения. Чтобы побывать там, нужно стремиться стать членом нашей Церкви.
Они теряли внимание Эда.
Одри сделала вид, что надулась, и издала тихий скулеж, как собачка. Отлично сработано, но Эд по-прежнему не казался проникнувшимся.
— Нет, Ливи, — покачал головой Кальдар. — Как я уже сказал, сегодня у меня аукцион. Эду надо заботиться о своей пастве. Он не может устроить нам грандиозную экскурсию. Еще раз прошу прощения за то, что помешали.
— Никаких проблем, — дружелюбно кивнул Эд. Все было понятно без слов. Эд сливался и быстро. — А чем, вы говорили, вы занимаетесь?
— Недвижимостью, — ответил Кальдар.
— Мой муж обеспечивает жильем бедных людей, — гордо сказала Одри, поглаживая его по плечу. — Он владеет квартирами, а когда люди не могут платить за квартиру, он выкупает их обратно и превращает в магазины.
Кальдар поморщился.
— Ливи…
— Этим можно гордиться, — сказала она.
Хозяин трущоб, куча денег, красивая, безмозглая жена и груз вины. Давай, Эд. Да ладно тебе. Заглоти наживку.
Эд задумался. Мысль мелькнула в его глазах на мгновение и потускнела.
— Что ж, приятно познакомиться. Пол проводит вас.
Черт возьми.
— Увидимся! — Кальдар поднял руку и повел Одри к выходу.
— Я действительно хочу осмотреть на лагерь, — надулась Одри.
— Прости, куколка. Кроме того, сегодня вечером мы должны навестить Магдалину, помнишь? Твой брат же ее рекомендовал?
Позади них Эд Йонкер ожил, как акула, почуявшая каплю крови в воде.
Три.
Кальдар слегка надавил на поясницу Одри. Мы уходим. Уходим…
Одри мило вздохнула.
— Наверное. Это будет скучно. Такие люди всегда скучны.
— Это должно вдохновить, — сказал Кальдар. — Уверен, тебе понравится. По словам, она лучшая из лучших. Один сеанс, и твой ум становится острее. Твой брат клянется ею.
Два.
— Ты уже самый умный мужчина из всех, кого я знаю. — Одри наклонилась к нему, обнимая за талию. Это было похоже на рай.
— Спасибо, куколка.
Один.
— Мистер Берман! — крикнул Йонкер.
Одри слегка сжала его бок. Кальдар обернулся.
— Да?
Йонкер подошел к ним.
— Если вы, ребята, придете на сегодняшнюю службу, я позабочусь о том, чтобы вы могли прийти и поклониться вместе с нами завтра в Деревянном соборе.
Попался, жадный сукин сын.
— Мы не хотим стать проблемой, — сказал Кальдар.
— Да ладно вам! — Эд поднял руку, словно благословляя их. — Как собрату-христианину, мне бы не хотелось, чтобы вы упустили возможность засвидетельствовать Божью славу. Я не приму «нет» в качестве ответа. Сегодня в семь. Я буду вас ждать.
Через пятнадцать минут они вышли на свежий воздух. Они довольно медленно и неторопливо шагали к своему «Хаммеру». Кальдар открыл дверцу и помог Одри сесть, затем неторопливо сам сел за руль, завел мотор и отъехал от тротуара.
Церковь скрылась за зданиями.
— Дети отлично справились, — сказала Одри.
— Ребята молодцы, — согласился он.
— Рискованно было упоминать Магдалину!
— Мы теряли его.
— Все равно рискованно. Ты рисковал, Кальдар.
— Удача благоволит храбрым.
— Или подготовленным. — Одри достала из сумочки предоплаченный сотовый и набрала номер.
— Что ты делаешь? — спросил он.
— Звоню Магдалине, чтобы сообщить ей, что мы отменяем нашу вечернюю встречу. Кто знает, насколько длинные руки у Эда? Возможно, у него есть кто-то в ее офисе.
ДЖЕК смотрел, как Кальдар и Одри выходят из здания.
— На сегодня работа закончена, — крикнул Пол. — На выход.
Дети вокруг них разбежались. Одни вернулись в спальню, другие направились к выходу. Через мгновение на ногах остались только Джек и Джордж. Дальше по коридору Эд Йонкер сунул один палец в ухо, а другой поднес к уху сотовый.
— Сегодня ужина не будет. Извините, ребята. — Пол развел руками. — Эта богатая женщина испортила все наши планы. Но у вас все равно был «Макдоналдс».
— Все в порядке, — сказал Джордж.
Джек поморщился.
— Спасибо ни за что. А теперь мы уходим.
Пол сунул руку в карман и вытащил маленький, свернутый прямоугольником листок бумаги.
— Это адрес Детского центра. Если вы пойдете туда и зарегистрируетесь, вы можете приходить сюда и раздавать больше листовок. Если вы будете действительно хорошо справляться, то сможете спать и здесь, в общежитии.
— Чувак! — Джордж бросил на него взгляд, полный чистого презрения. — Мы найдем себе место для ночлега.
Эд Йонкер захлопнул телефон и зашагал к ним по коридору. От его одежды и волос исходил тяжелый запах гвоздики. Джек отошел с дороги Йонкера. Джордж иногда так пахнет после сеанса в лаборатории поместья. Эд заигрывал с мощной магией.
Взгляд Эда остановился на Джеке.
— Ты!
Джек съежился.
— Я ничего не сделал.
— Оставьте моего брата в покое! — Джордж двинулся вперед.
Эд указал на Джека.
— Ты понравился женщине Бермана. — Он повернулся к Полу. — Помой их. Мне нужно, чтобы они сегодня и завтра вели себя как можно лучше.
— Что? Но они не зарегистрированы в центре…
— Мне плевать, зарегистрированы они или нет. Этот ублюдок Берман пытается перекупить у меня из-под носа Грэм-билдинг. Неудивительно, что этот скользкий сукин сын так старался ускользнуть. Ничего. У него, может, и есть пятнадцать миллионов, но я уже подсадил на крючок его жену. Скоро он перепишет Грэм мне. Попомни мои слова. — Эд ткнул пальцем в сторону Джека. — Приведи их в порядок, Пол. Я хочу, чтобы они были на сегодняшнем богослужении, а завтра в центре лагеря. — Он повернулся и зашагал по коридору.
Пол беспомощно посмотрел на них.
— Сто баксов, — сказал Джордж. — Пятьдесят для моего брата, пятьдесят для меня.
Хе-хе.
— За пятьдесят баксов мы будем любезны с богатой леди, — кивнул Джек. — Ей нравятся мои волосы.
— И если мы остаемся на ночь, у нас будет своя комната. С замком, — сказал Джордж. — А спим мы чутко.
Пол покачал головой.
— Хорошо. Сто баксов и отдельная комната.
— Договорились! — Джордж протянул руку, и Пол пожал ее.
СЛУЖБА в церкви скучна и утомительна, решил Джек. Джордж однажды затащил его на лекцию, которую читал двоюродный дедушка Деклана, Церебус, о практическом применении вспышки. То было лишь не намного менее скучно.
Все началось достаточно захватывающе. Пол загнал их в огромный зал и усадил рядом с Одри и Кальдаром. Джек сел со стороны Одри, а Джордж со стороны Кальдара. Затем вышел большой хор и запел «Аллилуйя», сначала тихо, потом все громче и громче, пока Эд Йонкер не появился сзади и не пошел по проходу, пожимая руки и обнимая людей.
— Он думает, что он рок-звезда, — пробормотала Одри себе под нос. Она не переставала улыбаться. Джек не мог понять, как она может говорить с растянутым ртом.
Йонкер продолжал обнимать людей, пока не добрался до возвышения. Затем он взял микрофон и начал говорить. И говорить. И говорить…
— …Бог желает, чтобы мы жили полной жизнью. Давайте на минуту задумаемся. Что на самом деле означает жить полной жизнью? Это значит быть здоровым духом, телом и радоваться своей работе. Бог любит нас. И эта любовь, о, эта любовь всеобъемлюща. Мы Его особые дети. Мы избранные. — Йонкер махнул рукой. — Бог избрал нас поставить выше всех своих творений. Выше лесных зверей, выше морских рыб, выше птиц небесных, выше ангелов в Небесах! Бог хочет, чтобы мы преуспели! Но разве мы успешны, если мы не здоровы?
Йонкер протянул микрофон аудитории.
Толпа ответила:
— НЕТ.
— Нет. — Йонкер стал ужасно серьезным. — Разве мы добьемся успеха, если не будем счастливы?
— НЕТ.
— Если мы избранники Божьи, то как же мы можем прославлять имя Его, если мы расстроены и несчастны? Как мы можем быть свидетелями силы Его, если мы слабы и лишены ее? Мы не можем. Мы должны выстоять. Мы должны быть едины. Мы Благословенные. Мы должны служить примером Его любви к нам, ибо мы воля Его на этой земле. Мы должны распространять Его славу до самых дальних уголков, чтобы те, кто не знает Его, смотрели на нас и искали Его.
Джек подумал, сможет ли он ускользнуть тайком, чтобы сходить «в туалет», и решил, что не сможет.
— Люди приходят ко мне и спрашивают: «Эд, как мы можем донести Божью волю тем, кому повезло меньше?» И я отвечаю: «Поделитесь. Поделитесь благословениями, которые Бог даровал вам. Отдайте себя Церкви, и Церковь прославит Бога во имя Твое». Я скажу вам сейчас, что те, кто сидит на своих чековых книжках и хранит деньги на своих банковских счетах — эти люди не свидетельствуют о нашем Боге. Вы должны отдать! Подпишите чек сегодня. Заполните форму прямого перевода, которую дети вручили вам на входе. Заполните ее и подпишите именем своим, если хотите попасть на небеса, и сделайте перевод.