Поцелуи на ночь (ЛП) - Уильямс Уитни Грация 5 стр.


— Я уверен, что со временем ты к ним привыкнешь, — сказал он. — Теперь, когда ты видела моего попугая, змей и песчанок, думаю, что верну этих ребят в мою квартиру наверху. Я вернусь через несколько секунд. — Он унес ящик со стола, а я опрокинула столь необходимый мне стакан джина с тоником.

Как, черт возьми, наше многообещающее свидание перешло от того, что он забрал меня со свежими цветами и с длинным разговором о том, что он также любит выпечку, к тому, чтобы привести меня в бар, над которым располагалась его квартира, и показать своих маленьких друзей (без каламбура), было выше моего понимания.

Как будто этого было недостаточно, он, казалось, не понимал моего сарказма, и ему удалось затронуть все темы о своей бывшей девушке, которой он был «полностью, на сто процентов озабочен». У него также была странная манера вставлять намеки, достойные презрения, всякий раз, когда мы замолкали на несколько секунд. («Я обещаю, что не такой тихий в постели — моя бывшая девушка может полностью подтвердить это», «ты слышишь это? Это звук того, как наши тела тихо настраиваются на то, что будет позже» и «единственная причина, по которой мы не разговариваем прямо сейчас, заключается в том, что я уверен, что мы оба думаем обо всех вещах, которые мы хотим сделать позже. Держу пари, там много чего есть».)

Мне не хотелось признаваться в этом, но я пожалела, что не переспала с Натаном тем вечером. Образы его идеально точеного лица вторгались в мои мысли всю неделю, и независимо от того, сколько пирожных я испекла, я не могла перестать фантазировать о том, как он прячет голову между моих бедер. Я не могла перестать прижимать вибратор к клитору посреди ночи, представляя, как он овладевает моим телом своим твердым членом.

— Чему ты улыбаешься? — Карлтон вернулся к столу. — Уже скучаешь по мне?

— Хм… — я избавилась от мысли о Натане, склонившем меня над кухонным столом. — Я просто думала о работе.

— Конечно, — он подмигнул мне. — В любом случае, извини, если я потратил слишком много времени, чтобы похвастаться своими друзьями. Я решил, что должен быть откровенен в своей любви к животным. А теперь давай поговорим о том, что действительно важно сейчас. О тебе.

— Конечно. — Я поклялась встать и уйти в ближайшие полчаса. — Что ты хочешь знать?

— Почему ты до сих пор не замужем? Ты ведь практически мечта любого мужчины, поэтому я не могу поверить, что не сталкивался с тобой раньше.

— Я провела большую часть своих двадцати лет, пытаясь сдвинуть свою пекарню с мертвой точки, и когда я, наконец, сделала это…

— Моя бывшая подружка как-то хотела открыть пекарню, — перебил он меня. — Она сказала, что хочет, чтобы это было для нас обоих. Мы хотели назвать ее «Два Обжаренных Сердца». Насколько это креативно?

Я непонимающе уставилась на него.

— Ты так смотришь на меня, потому что готова к тому, что я приглашу тебя к себе? — вдруг спросил он. — После того, как мы поговорим еще десять минут, я с радостью покажу тебе, где именно мои кролики научились всем своим движениям.

— Прости, что?

— Подожди здесь. — Он встал из-за стола и подошел к баристе.

Я достала телефон и отправила Эми сообщение.

Я: Позвони мне с «чрезвычайной ситуацией», как только увидишь это.

Я: Эми?

Я: Эмииииии!!!

Нет ответа.

Карлтон вернулся к столу с двумя новыми стаканами, обрезком бумаги и ручкой.

— Давай немного поиграем, — предложил он. — Я скажу что-нибудь, что мне нравится в постели, и ты это запишешь.

— И что это за игра?

— Ш-ш-ш, — сказал он. — В конце концов, мы оба победим.

Когда он в задумчивости начал постукивать себя по подбородку, в открытые двери кафе ворвался холодный ветер.

Я оглянулась и увидела, как Натан вошел внутрь, заставив первую попавшуюся женщину покраснеть всем телом. Он осмотрел помещение, останавливаясь, когда увидел меня. Подняв бровь, он перевел взгляд с Карлтона на меня.

Расстегнув пальто, он вперил в меня свои голубые глаза, и я не могла не думать, что медленный, неторопливый способ, которым он раздевался, был намеренным. Одетый в темно-синюю униформу, он выглядел еще сексуальнее, чем в нашу последнюю встречу.

— У тебя красные щеки, — сказал Карлтон. — Я тебя уже возбуждаю?

Я ничего не ответила. Я продолжала смотреть на Натана, когда он заказал чашку кофе, и он стиснул зубы, когда Карлтон погладил меня по руке.

Как только Натан получил свой кофе, он направился прямо к нам.

— Прошу прощения, что прервал ваш вечер, — сказал он. — Я офицер Бенсон из CFPU6. Могу я задать вам двоим несколько вопросов?

— Конечно, можете, офицер, — Карлтон кивнул. — В чем дело?

— Вчера вечером произошло ограбление.

— Что? Где?

— Туристическая площадь, — сказал он. — Двое мужчин вломились в «Дерево Желаний» и украли несколько вещей, но к утру мне удалось все вернуть.

— Впечатляет, — Карлтон улыбнулся. — Но если вы уже все вернули, то в чем именно вам нужна наша помощь?

— Что ж, одно из украшений было слишком повреждено, чтобы я мог понять, кому оно принадлежит, и мне было бы неприятно, если бы этот человек упустил свой шанс выиграть десять тысяч долларов. Я подумал, что кто-то из жителей сможет помочь, прежде чем я напишу об этом в газете.

— Что ж, Кристина, вот тебе настоящая игра. — Карлтон откинулся на спинку сиденья. — Я знаю массу людей в Сидар-Фоллс, поэтому, вероятно, смогу угадать, кому оно принадлежит. Детектив Карлтон Льюис и детектив Кристина Райан к вашим услугам.

— Отлично. — Натан вытащил из кармана блестящий красный конверт, и я сдержала вздох, вдыхая запах его потрясающего одеколона.

— Желание номер один, — прочитал он, глядя на карточку. — Я хочу, наконец-то, встретить мужчину, который достоин моего проклятого времени, который не будет смотреть на меня как на сумасшедшую, когда я скажу ему, чего хочу в постели. Для справки, я хочу, чтобы он ласкал мою киску часами (иногда без моего разрешения), управлял моим телом прикосновением своего языка и умолял меня кончить ему в рот.

«О. Мой. Бог!»

Я чувствовала, как все мое тело нагревается, чувствовала, как каждый нерв на пределе.

«Вставай и уходи прямо сейчас. Прямо сейчас!»

— Зачем кому-то писать такое желание? — Карлтон покачал головой. — Это же… Это абсолютно грязно, и я говорю это как король грязных разговоров. Я не знаю никого, кто мог бы написать такое желание, офицер.

— А как насчет вас, мисс Райан? — он посмотрел на меня, и его губы изогнулись в усмешке. — Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы написать такое желание?

«Сукин сын…»

— Нет, и я не понимаю, зачем кому-то понадобилось вламываться на площадь «Дерева Желаний» и красть какие-то украшения, не говоря уже о том, чтобы ломать их только для того, чтобы читать личные мысли людей. Настоящий преступник наверняка вломился бы в один из настоящих магазинов.

— Да. — Карлтон почесал затылок. — Разве на всей площади нет круглосуточного наблюдения?

— Преступники заранее проявили должную осмотрительность. — Он улыбнулся, отодвинул стул и сел между нами. — Вот почему я сосредоточиваю все свое внимание на этом гораздо более важном элементе расследования. — Он посмотрел на карточку. — Второе желание. В кои-то веки я хочу, чтобы меня трахнули до потери сознания, так безрассудно и страстно, что мне потребовалось бы время, чтобы прийти в себя. Я также хочу, чтобы это произошло где-то, кроме кровати, и я хочу, чтобы это было записано, чтобы я могла просматривать это снова и снова. Конечно, я хочу романтики до того, как все это произойдет.

— Ха! — усмехнулся Карлтон. — Этот человек вообще не хочет романтики, офицер. Я думаю, что среди нас есть начинающая порнозвезда.

Натан улыбнулся и посмотрел на меня.

— А вы как думаете, мисс Райан?

— Думаю, что есть много других расследований, на которые вы могли бы потратить свое время прямо сейчас.

— На самом деле таких нет, — сказал он, понизив голос. — Думаю, что моя миссия состоит в том, чтобы выполнить именно это дело до самого конца.

— А что случилось с людьми, которые просят простых, приятных вещей? — спросил Карлтон. — Там есть что-нибудь из этого?

— Этот человек действительно просил кое-что из этого. — Натан посмотрел на карточку. — Новый миксер, новая пижама и тапочки, возможность увидеть Сидар-Фоллз глазами туриста и, в заключении, поцелуи на ночь там внизу», — он поднял голову. — Знаете, я начинаю видеть не столь тонкую закономерность того, что этот человек действительно хочет на Рождество.

— Я тоже, — сказал Карлтон. — Вы думаете, что поцелуи на ночь «там внизу» могут быть намеком на фут-фетиш7?

Натан непонимающе уставился на него.

— Я не думаю, что кто-то из нас сможет помочь вам во время вашего расследования, офицер Бенсон, — я прочистила горло. — Я обязательно спрошу об этом кого-нибудь из моих друзей сегодня вечером.

— В этом нет необходимости, мисс Райан. — Он отпил кофе. — Я собираюсь поместить весь список в городской газете в разделе «бюро находок» завтра утром. Я знаю, насколько важна традиция «Дерева Желаний» для всех здесь присутствующих, поэтому, когда мы выясним, кому принадлежит этот список, я обязательно опубликую обновление с фотографией этого человека на первой странице, чтобы все знали, что вся эта неприятная история была улажена.

У меня отвисла челюсть.

— Подождите, — Карлтон поднялся на ноги. — Подумав об этом, у меня возникло ощущение, что за этим могут стоять старшеклассники, поэтому позвольте мне позвонить. Все это может стать их большим розыгрышем в этом году. — Он направился к двери, не говоря больше ни слова, и я покачала головой Натану.

— Знаешь, — сказал он, возвращая конверт в карман, — думаю, что гораздо больше обижен тем, что ты встречаешься с таким парнем, чем тем, что ты меня проигнорировала.

— Я проигнорировала тебя, потому что ты это заслужил. — Я не могла поверить в этот бред. — Ты также прислал мне вчера талон за разбитую заднюю фару.

— Я же сказал, что у тебя есть неделя, чтобы все исправить. — Он улыбнулся. — С другой стороны, я могу легко избавиться от него, если ты согласишься на последующие свидания, которые я заслужил.

Свидания, во множественном числе?

— Думаю, что на данный момент мне причитается по меньшей мере четыре. — Он сделал паузу. — Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я поместил твой список в завтрашней газете.

— Ты не посмеешь…

— Интересно, как клиенты «Бисквитного Совершенства» будут чувствовать себя, зная, что хозяйка хочет трахаться у тех же кухонных стоек, где она делает всю свою выпечку? — невинно спросил он. — Мне также интересно, будут ли детские сады и школы работать с тобой по контракту, зная, что их любимый пекарь тратит больше времени на размышления о том, чтобы ее киску ласкали, чем на создание новых рецептов.

— Эта последняя часть — всего лишь твое предположение.

— Готов поспорить, что это не так.

— Ты действительно думаешь, что сможешь шантажом заставить меня пойти с тобой на свидание? — я скрестила руки на груди. — Ты не можешь, и просто чтобы ты знал, то, что ты сделал, украв шарик с «Дерева желаний», конкурса, достойного традиций в этом городе, довольно непристойно. Честно говоря, меня так и подмывает вытащить телефон и позвонить…

— В полицию? — он ухмыльнулся. — Я подожду.

Я запнулась, мои щеки покраснели сильнее, чем когда-либо.

— Ты не должен шантажировать кого-то, чтобы заставить пойти с тобой.

— Неужели это шантаж, если человек чертовски хорошо знает, что хочет пойти со мной?

Я ничего не сказала, когда он придвинул свой стул немного ближе, а я наклонилась еще ближе к нему.

Мы смотрели друг на друга несколько секунд, пока я, наконец, не нарушила молчание.

— Я не знаю, как относиться к тому, что помощник шерифа — криминальный гений.

— Если ты пытаешься сменить тему, то это не сработает, — сказал он, улыбаясь. — Я не шучу, что опубликую об этом в газете, и так как я только что спас тебя от ужасного свидания, я думаю, что ты должна гораздо охотнее согласиться на эти свидания со мной.

— Это свидание было потрясающим, пока не появился ты.

— Неужели? — его губы коснулись моих, и мои соски затвердели. — Будь честной.

Я не могла ясно мыслить, когда он был так близко, и часть меня хотела, чтобы он поцеловал меня прямо здесь и сейчас.

— Я так и думал, — сказал он, глядя в окно, где Карлтон расхаживал по тротуару, разговаривая по телефону. — Судя по всему, я сомневаюсь, что он способен дать тебе хоть что-то из того, что ты написала в своем списке желаний. — Он снова перевел взгляд на мои губы. — Я заеду за тобой завтра в восемь вечера.

— У меня клиент до девяти.

— Тогда я заеду за тобой в десять.

— Десять тридцать, — сказала я. — Тебе следует спросить мой адрес.

— Ты обвела его кружком, когда сегодня утром отправила назад свой талон за разбитую фару, со словами «пошел ты». — Он улыбнулся. — Кстати, как именно ты хочешь, чтобы я это сделал?

— Я не хочу, — я прикусила губу. — Не в буквальном смысле.

— Скажи мне, начиная с нашего первого свидания, что у тебя не было ни единой мысли, как я занимаюсь с тобой сексом, и я тебе поверю.

Я не могла заставить себя солгать.

— Это так. — Он улыбнулся и поднялся на ноги. — Увидимся завтра в десять тридцать.

Глава 8

ПИРОГ «СОБЛАЗНИ МЕНЯ» С КОРИЦЕЙ И ШТРЕЙЗЕЛЕМ8

2 столовые ложки сливочного масла или маргарина;

2 столовые ложки коричневого сахара;

¼ стакана цельнозерновой муки;

¼ чайной ложки молотой корицы.

Кристина

Следующий день

Из года в год работы кондитером для меня в моей работе было самое важное две детали. Номер один: быть первой и приложить руку к созданию рецепта от начала до конца. Номер два: видеть улыбку на лице клиента, когда они съели и попросили еще.

К несчастью, клиентка, для которой я сегодня пекла, бросала на меня больше хмурых взглядов, чем улыбок, и она заставляла моих сотрудников чувствовать себя так, словно они ходят по яичной скорлупе.

Я не могла дождаться, когда уберусь к чертовой матери с кухни моей пекарни, и была уверена, что ночь с Натаном заставит меня забыть обо всем этом.

— Ты можешь сделать эти малиновые пирожные еще слаще? — клиентка, моя бывшая лучшая школьная подруга, поджала губы. — Я имею в виду, что они хороши, но не так хороши, как те, что из пекарни «Tinsel».

Я прикусила язык. Пекарня «Tinsel» не делала пирожных с малиной, и их навыки выпечки были далеки от «Бисквитного Совершенства».

— Кроме того, я не уверена насчет этой десертной башни, — сказала она, подходя к шестифутовой витрине с кексами в стиле омелы. Они были выстроены, как она и просила — точная копия Эйфелевой башни, куда ее нынешний жених (мой первый серьезный бойфренд, которого она украла) отвез ее, когда сделал предложение прошлым летом.

— Я уверена, что они восхитительны на вкус, но… — она нахмурилась. — Не могла бы ты добавить к ним несколько слоев этих симпатичных коричневых крошек? Как они называются?

— Штрейзель. — Я почувствовала, как закипает моя кровь. — Если я добавлю их, то кексы не будут без глютена, а именно это вы и просили. Мне также придется сделать новые кексы, так как штрейзель должен быть запечен прямо на них. Я приготовила много других сладостей со штрейзелем, которые, я уверена, понравятся вашим гостям.

— А что, не существует штрейзеля без глютена? — она одарила меня своей лучшей «я сделаю эту ночь для тебя сущим адом» улыбкой. — А разве ты не можешь приготовить что-нибудь на скорую руку? В конце концов, ты стоишь посреди современной кухни.

Назад Дальше