— Знаешь что? Мне нравится эта идея.
Отбросив в сторону жилет, я притянула её к себе колени. Её одежда пахла пылью, щекоча мой нос. Она долго здесь просидела.
Лестница скрипнула. Голова и плечи Оуэна появились в проеме.
— Мэри проснулась, — сказал он мне. — Она спрашивает тебя.
— Хорошо. Сейчас спущусь.
Я подняла Кэсси на ноги.
— Ты в порядке?
Она кивнула, и я поцеловала её в щеку.
— Я люблю тебя, Русалочка.
— И я люблю тебя. — Она обняла меня.
— Хэй, Кэсс, — позвал Оуэн. — Пойдем вниз, и я приготовлю тебе ужин.
Кэсси начала идти.
— Не хочешь позвонить Грейс после ужина? — Прошло уже пару дней, и думаю, что Кэсси хотела бы услышать прямо от её подруги. Кэсси помогла ей.
Она энергично закивала и снова обняла меня.
***
Оуэн отвел Кэсси вниз, чтобы раздобыть еды на ужин, в то время как я пошла навестить бабулю.
Румянец вернулся к её щекам, и она ровно сидела на кровати. Она переоделась в свою пижаму. Одеяло было аккуратно подоткнуто вокруг её хрупкой фигуры. Она отложила в сторону книгу, которую читала, когда я вошла в комнату.
— Наконец-то нашла Кэсси? — Легкая улыбка коснулась её губ, разглаживая морщинки вокруг рта.
— Да, слава Богу. — Я подтащила любимое кресло-качалку бабули к кровати. Сиденье скрипнуло от старости, когда я села. Это заставило меня подумать о маме.
Мы провели много поздних ночей в этом кресле, раскачиваясь в старой комнате бабули. Мягкое покачивание кресла и тихое напевание мамы убаюкивали меня.
В глазах бабули были смешинки. Её плечи задрожали.
— Она заставила тебя пойти туда на время. — Она нашла забавным исчезновение Кэсси.
— Чердак — это первое место, где мне стоило посмотреть, — сказала я, оглядываясь назад.
— Мы веселились там утром. Ей нравится рассматривать фотографии, особенно те, где ты была её возраста.
— У меня дома нет альбомов.
— Тогда тебе нужно спустить эти вниз, чтобы она наслаждалась. Там полно места на полках, которые Оуэн соорудил в гостиной.
Она сняла свои очки для чтения и потерла переносицу большим и указательным пальцами. Тяжелый вздох расширил и сдул её легкие.
Слишком много лет прошло с тех пор, как мы с бабулей открывали друг другу свои мысли. Инстинктивно, мне захотелось покинуть комнату и притвориться, что она здорова, но время имело огромное значение, для нас обоих.
— Как ты … учитывая… ты знаешь? — Слова вышли натянутыми, как будто их выжали со скрученного мокрого полотенца.
Её глаза на мгновение закрылись.
— Я устала. — Она сложила очки и положила их на книгу. — Слишком много волнений на этой неделе.
Это было еще мягко сказано.
Она пошевелилась, и села ровнее в постели. Её движения были медленными, когда она меняла положение.
— Позволь мне помочь. — Я начала подниматься.
— Сиди, сиди. — Она жестом велела мне отойти.
— Ты голодна? Могу ли я принести тебе что-то поесть?
— Оуэн принесет ужин. — Она натянула одеяло, подоткнув его под грудью.
— Что насчет воды? — Её стакан был наполовину пуст. — Я налью тебе еще. — Я оттолкнулась от кресла-качалки.
— Молли. Сядь.
Я послушно плюхнулась обратно в кресло.
Она всмотрелась в моё лицо.
— Единственное, что мне сейчас нужно — это твоя компания.
— Хорошо, — сказала я, сжимая руки.
Она смотрела, как я выкручивала пальцы, нервная привычка, которую Кэсси переняла от меня. Я позаимствовала её от матери.
— Встреча с Офелией прошла хорошо? — спросила бабуля.
Я кивнула, воздерживаясь от подробностей, чтобы она не беспокоилась обо мне. Я рассеяно покачивалась в кресле, пол из твердой древесины постанывал под полозьями кресла. Тысячи вопросов крутились в моей голове, как морское стекло, беспорядочно вращающееся во время прибоя. Сколько времени осталось бабушке? Сколько она уже болеет? Почему она не сказала мне раньше? И почему она решила не принимать лечение?
Мне стоило вернуться домой раньше. Мне следовало приезжать чаще. Мне никогда не стоило покидать дом.
— Прости меня, — просто сказала я.
— За что, Молли, дорогая?
— За всё. — У меня перехватило дыхание, а желудок перевернулся. — За всё.
Бабуля смотрела на меня длительное время, её глаза были грустными и уставшими.
— Ты не должна передо мной извиняться.
Я энергично закивала.
— Должна. — Я повернулась к окну, где раньше Оуэн, должо быть, раздвинул шторы. Я уставилась сквозь стекло в вечернее небо. — С чего мне начать? — проборматала я.
Бабушка вздохнула.
— Как насчет начала?
— Начало, — повторила я шепотом. Я проглотила внезапный приступ эмоций и глубоко вздохнула. — Тем днем, когда папа убил маму, я училась у Оуэна дома. Я вдруг подумала о маме. Я почувствовала прикосновение к своей коже и поцелуй. И затем я ничего не почувствовала. Только огромную пустоту, которая ужаснула меня настолько, что я побежала домой. Тогда я и заметила тебя у подножия лестницы. Я побежала в мамину комнату, и она была там, лежала на коленях папы с пурпурными отметинами от пальцев на её шее. Он только что убил её, бабуля. Я просто пропустила это. Я всегда думала, что, если бы я не была у Оуэна, он бы никогда не убил маму. Или возможно я бы смогла остановить его. Мама была бы всё ещё с нами.
— Молли, Молли, Молли. — Бабуля покачала головой со стороны в сторону на подушке. — Смерть Шейлы это не твоя вина. Я тоже была дома, помнишь? Он всё же убил мою дочь, — её голос надломился.
— Но это еще не все, — продолжила я, прежде чем я бы потеряла храбрость. — Я удивила отца, когда показалась. Он уронил маму. Буквально. Он позволил ей упасть на пол, подобно выброшенной кукле. — Я протянула руки к полу. — Он переступил через неё, как будто бы она ничего не значила для него, и пошёл за мной. Он начал извиняться, что это был несчастный случай, что он не хотел этого. Затем в его глазах появился сумасшедший огонёк. Он был весь потный, обвиняя меня. Он сказал, что в смерти мамы была виновата я. Что я убедила его сделать это.
— Я так испугалась, бабуля, что я именно это и сделала. Я послала убеждение прежде чем поняла, что делаю. Я сказала ему, чтобы он оставил нас.
— Так вот почему он так внезапно ушел, — прошептала бабушка в понимании.
Я подошла к кровати, и села рядом с ней.
— Да. И именно тогда его сбила машина. Та машина сбила его из-за меня. Я убила своего отца.
Бабуля потянулась через простыну, ища мою руку. Я крепко сжала её руку.
— Твое убеждение уже бы спало к тому времени, Молли. Ты не убивала его.
— Так сказал и Оуэн, и я хочу верить в это. Но его бы там не было, если бы я его не отослала прочь.
Бабушка наклонила голову.
— Оуэн об этом знает?
— Я рассказала ему прошлой ночью. Мне было так стыдно.
— Ты держала это всё время в себе. Поэтому ты уехала, не так ли?
Я кивнула.
— Это и дом беспокоили меня. Каждый раз, когда я проходила мимо их спальни, этой комнаты, — я оглянулась вокруг, — я видела изображение мамы на коленях у отца. Прости, что я уехала, и мне жаль, что я закрылась от тебя.
— Бедная девочка. — Она погладила мою руку. — Я первой закрылась от тебя. Разве ты не помнишь?
Я медленно кивнула. Мы закрыли свои мысли друг от друга. Вина закрыла мой, но я не понимала причин бабушки.
— Почему ты закрылась от меня?
Она убрала свою руку с моей и откинула одеяло.
— В ту ночь мы все сделали то, о чем сожалеем.
— Что ты сделала? — Меня пробрало холодом. Что-то в её тоне.
Её горло дернулось. Она покачала головой.
— Ужин подан, — огласил Оуэн, входя в комнату. Он нёс поднос с едой.
— Вовремя. Я жутко голодная. — Бабушка расправила простынь, которую сжимала.
Оуэн поставил поднос на колени бабушке, и она всплеснула руками.
— Мне не приносил красивый мужчина ужин в постель уже с… никогда, — пошутила она, и подмигнула Оуэну.
Он хохотнул, и я заметила, как румянец на его щеках усилился.
— В готовке Мэри всегда хорошим является то, — произнес он мне из-за плеча, — что всегда в холодильнике есть остатки.
— На второй день ягненок намного лучше. Разве ты так не думаешь, Оуэн?
— Конечно думаю.
Мэри взяла приборы, но ей не хватало силы разрезать мясо. Нож двигался вперед-назад без толку. Она подняла приборы с тарелки и сжала их сильнее в руках.
Оуэн нежно положил свои руки поверх её.
— Позвольте мне.
— Если джентльмен настаивает…
— Настаиваю. — Он взял приборы и порезал её еду.
Она была слабой и беспомощной, оболочкой той независимой и полной сил женщины, которой она когда-то была. Я отвела взгляд. Было слишком сложно наблюдать за ней. Я уже скучала по женщине, которую я знала ребенком.
Новый порыв ветра ударил по окнам, и странное чувство осело во мне. У бабули было мало времени. У неё не было месяцев или недель. Скорее дни.
Прямо, как и у меня.
Мой взгляд обвел комнату, останавливаясь на дверном проеме, когда мои мысли последовали к Кэсси. Очень вероятно, что она может потерять нас обеих в течении очень короткого времени.
Я не могла позволить этому произойти.
Оуэн отошел от кровати и положил руку мне на плечо, уговаривая меня посмотреть на него, его выражение лица было озабоченным.
— Ты в порядке?
— Я не знаю, — нахмурилась я.
— Иди поешь. Внизу для тебя стоит тарелка.
Я кивнула и встала с кресла. У меня не было сил спорить.
Он быстро меня обнял и прошептал на ухо:
— Я останусь с Мэри, пока она ест.
Я снова кивнула и покинула комнату.
Глава 25
Среда, вечер.
Каждый мускул в моем теле болел, когда я спускалась вниз. Перила удерживали меня в вертикальном положении, но, когда я достигла низа, я опустилась на последнюю ступеньку и уронила голову на колени. Дождь стучал по крыльцу по ту сторону входной двери. Ритмичное постукивание успокаивало меня, и мои веки отяжелели, мысли в моём утомленном мозгу возвращались к бабуле. Я почувствовала, что её рак развился сильнее за эти дни, чем она показывала. Она перенапрягла себя за эти дни, развлекая друзей и наставляя Кэсси. Она не хотела выглядеть или вести себя как больная и умирающая женщина.
Пол в коридоре скрипнул, и воздух зашевелился вокруг меня. Я подняла голову. Кэсси стояла со мной лицом к лицу. Она положила руки на мои щеки, её теплые ладони коснулись моего лица.
— Почему твои цвета грустные?
Я спорила с собой о том, сказать ли ей о бабушке, но она и так уже слишком боялась за меня. Ей не нужно было знать, пока нет.
— Я в порядке, сладкая. Просто устала. — Я накрутила локон, что лежал на её груди на палец.
— Тебе нужно поужинать и пойти в постель, — похлопала она меня по плечу.
Улыбка появилась на моём лице.
— Да, мэм. — Я медленно встала и заметила свою сумку на полу у вешалки. — Может нам стоит позвонить сейчас Грейс?
— Да! — Она хлопнула в ладоши и покачалась на носках.
Я схватила сумку, достала телефон и снова села. Было два пропущенных звонка и одна голосовое сообщение от Джейн. Я проигнорировала их и набрала на информацию, чтобы получить номер больницы Грейс.
— Алло? — Элис Калинг ответила после того, как оператор в больнице перенаправил меня в палату Грейс.
— Элис, это Молли. Мама Кэсси.
— Это так странно. — Элис неловко рассмеялась. — Я только взяла телефон, чтобы позвонить вам.
— Директор Харрисон сказала мне, что вы хотели поговорить со мной, — начала я. Я потерла висок своим указательным пальцем. — Как Грейс?
— Невероятно хорошо, несмотря на обстоятельства. Мы не знали… — Она остановилась и прочистила горло. — Мы не знали о её шлеме. Кэсси напугала её, заставив надеть его. Если бы не она… — Она сделала глубокий вздох. В трубке послышался шум воздуха. — Прошу прощения.
— Вам не стоит извиняться. Я понимаю.
— Грейс завтра выписывают. Сканирование головы пришло отрицательным. Она вернется назад в школу в понедельник с несколькими царапинами, синяками и ярко-розовой повязкой. — Элис сдавленно рассмеялась.
— Я рада слышать это. — Я поставила локоть на колено и подперла лоб рукой.
— Молли, я…
Элис замолчала, и я представила, как она остановилась в середине палаты, по которой ходила туда-сюда, посмотрела на свою дочь, радуясь, что она пережила аварию.
— Вам ничего не нужно говорить мне.
— Нет, нужно. Ваша дочь… Кэсси спасла Грейс. Она спасла её, — повторила она низким голосом, полным эмоций. — Ума не приложу, откуда Кэсси узнала о аварии. Ей всегда рады в моём доме. Грейс скучает по ней, и я… я думаю, что я сейчас понимаю, почему Кэсси так поступила. Это трудный возраст. Ты не можешь найти правильных слов или не знаешь, как общаться с ними. Люди не прислушиваются к тебе, или хуже, они не верят тебе. Я клянусь, Молли, мы прислушаемся, если Кэсси снова увидит будущее Грейс.
— Спасибо вам, — прошептала я, пока проводила пальцем под глазом. Кэсси погладила моё плече. Я сжала её руку и не отпускала.
— Кэсси с вами? — спросила Элис. — Грейс хочет сказать привет.
— Она прямо здесь. — Я попрощалась с Элис и передала телефон Кэсси.
Она взвизгнула и прошла в гостиную.
— Привет, Грейс! — Она бродила вокруг дивана, пока они говорили обо всем, от сумасшедших больших собак Оуэна до её навыков су-шефа и мерзкой домашки, которую им нужно было сделать на следующую неделю, до создания новых одежд для их кукол.
Мне не хватило смелости сказать ей, что её может не быть в её старой школе в понедельник. Бабушка нуждалась в нас.
Ступеньки заскрипели позади меня. Оуэн сел рядом со мной и поставил поднос на пол у наших ног.
— Бабуля спит? — спросила я.
— Ага.
— У неё осталось не много времени.
— Да, это так. — В его тоне не было эмоций. Он знал её с того времени, как был мальчиком. Для него её смерть тоже будет тяжелой.
— Думаю, что она быстро умрет.
— Думаю, ты права. — Он приобнял меня за плечи.
Пронзительный смех Кэсси привлек наше внимание. Улыбка растянула мои губы.
— Она это сделала. Она использовала свои способности, чтобы спасти кого-то.
Меня осенило, что бабуля была права: обучение Кэсси управлять её виденьями дало ей навыки, которые помогают ей фокусироваться на тех предсказаниях, что помогают людям.
Ей нужен был хороший пример, кто-то, кто сошёл бы со своего пути, чтобы помогать людям.
Оуэн потёр мою шею.
— Кэсси хороший ребенок.
— Хотела бы я, что бы у меня была уверенность Кэсси в её возрасте.
Он наклонил голову и посмотрел на меня.
— Смешно, я думал как раз об обратном. Она очень напоминает мне тебя. — Он подобрал поднос и встал. — Я разогрею тебе еду. Иди поешь.
***
Оуэн зашел на кухню, чтобы приготовить ужин. Я вернула сумку на место на полу у вешалки. Моя рука задела пальто бабули.
Я уставилась на пальто и щелкнула языком. Десять щелчков, прежде чем я схватила пальто за отвороты и подняла на расстоянии вытянутой руки. Инстинкты говорили мне оставить пальто здесь, чтобы избежать шкафа в холе. Бабуля убрала б его сама позже.
Но я все-таки решилась, длинными шагами двигаясь по коридору.
Ранее я заглядывала внутрь шкафа во время поиска Кэсси. Никто не толкнул меня вовнутрь и не запер дверь. Я распахнула дверь, повесила пальто на вешалку и засунула рукава между дождевиком и толстым свитером, думая о Кэсси, о её смелости и решительности на этой неделе, даже когда она была напугана. Потом я стояла, смотря вниз на маленькое тесное пространство. Тогда-то я и заметила светильник на потолке.
Проводя рукой по стенке и под рукавом пальто, я нашла выключатель. Светодиодный свет заполонил шкаф. Здесь больше никогда не будет темно.
Я рассеяно поглаживала большим пальцем дверную ручку. Я осмотрела ручку. На ней не было замка.
Войдя в шкаф, я закрыла за собой дверь. Пол собрался под моей грудью, и холодок прошелся по моей коже. Но стены не давили. Не было кромешной тьмы. Я не паниковала, потому что я могла выбраться в любой момент, когда бы мне этого захотелось.