— Рыбой в черте города торговать запрещено, рынки находятся далеко отсюда — с подветренной стороны.
— Из-за запаха?
— Именно.
Вокруг столько интересного, я уже и думать забыла об обидном замечании Грега. Удивительно, но люди в большинстве своём никуда не спешили. Не хмурились. Однако если присмотреться внимательней — в улыбках горожан и впрямь было много лукавства… Грег прав. Конечно, он здесь каждый камень знает, но он сам виноват! Так часто мною манипулировал, что больше я ему, увы, не верю. Буду во всём разбираться сама. Набью шишек — пусть. Зато это будет мой, собственный опыт.
— Ну, собственно, вот, — Грегори Браас развёл руками и улыбнулся. — Это — центральная площадь. Там — ратуша. Рынки, как я уже говорил, находятся за городом. Мой дом — дальше, к юго-востоку. Путешествие тебя может слишком утомит, так что предлагаю сегодня переночевать в…
— Сниму номер в «Вольном капитане», — прервала я пламенную речь, кивнув на Джима. — У матери нашего юнги. При гостинице ведь есть таверна?
— Скорее наоборот, — Джим почесал затылок — огненно-рыжие кудри вспыхнули в лучах заходящего солнца. — При таверне есть несколько номеров. Для вас выберем самый лучший! — в стотысячный раз повторил мальчишка.
— «Вольный капитан» — дыра, — поморщился Грегори. — Тебе там не место. Джим, — обратился он к юнге уже мягче. — Будет совсем плохо — дай знать. Умереть с голоду твоей семье никто не даст.
Конечно, капитан хотел как лучше. Вот только прозвучало всё это слишком надменно, и уж не знаю, как так вышло, но меня слова пирата задели куда больше, чем Джима. Тот принялся благодарить своего капитана, я же закусила губу.
— Номер в «Вольном капитане» мне вполне подойдёт, — начала ледяным голосом (даже, кажется, немножечко перестаралась). — Я собираюсь работать. Так что вряд ли люди, что согласились предоставить мне кров, умрут с голоду.
— Керри…
— Джим! Показывай дорогу!
Он так и остался стоять посреди площади, печально глядя нам вслед. На самом деле — печально или нет я не знаю, потому как ни разу не обернулась. Ещё чего! Думала, что мысли об этом разговоре будут мучить ещё долго, но стоило переступить порог «Вольного капитана», как вся моя воинственность куда-то исчезла.
Крыльцо провалилось прямо подо мной (вроде бы я за последнее время даже похудела, да и раньше-то много не весила…)
— В последнее время постояльцев всё меньше, — Джим начал оправдываться, стараясь загладить этот неловкий момент.
— Меньше? — из полутьмы просторного неосвещённого зала раздался голос, от которого внутри всё вздрогнуло — настолько безразличным и безжизненным он был. — Ни одного… Ни одного постояльца за всё это время. Надеюсь, сынок, скоро ты отплывёшь на корабле в очередное плавание. Там ты не пропадёшь. Там тебя хоть кормить будут…
Глаза привыкли к темноте. Пыль. Грязь. Слух уловил тоненький, еле слышный писк… Крысы?! Да… Кажется я погорячилась, разговаривая с Грегом. Но с повинной головой обратно я не пойду!
— Джим! Почему тут так темно?
— Денег нет ни на новые кристаллы, ни даже на свечи. Последние, что оставались, сгрызли крысы. Вам здесь не место, барышня. Джим, проводи в любую приличную гостиницу — «Весёлая русалка», «Боцман». Здесь недалеко, барышня. Вам комфортней, да и мне меньше хлопот.
— Меньше хлопот? — я собственным ушам не поверила. — Но я же заплачу за комнату! Вы сможете привести здесь всё в порядок.
— Устала я… Устала. Пойду, прилягу. Сынок, проводи гостью. Когда ты вновь отплываешь? Завтра? Это хорошо… Это правильно. Держись хорошего капитана, сын! Море прокормит. Пойду. Устала…
Я стала как вкопанная. Женщина в состоянии полного безразличия к жизни, таверна и гостиница — в крайнем запустении. Крысы, обвалившееся крыльцо, пыль, грязь, ещё и входная дверь не закрывается!
— На втором этаже крыс нет, — подбодрил юнга. — А номера как раз там. Там и кровати, и бельё чистое — я сам перед отплытием всё проверил… Вот только не было никого.
— Спасибо, — прошептала я, пытаясь сообразить, что делать, как вдруг мы оба вздрогнули от громкого звука — удара топора.
Плотник менял крыльцо, а таверна наполнилась матросами! Они, не спрашивая, принялись за дело — кто-то мыл и чистил, кто-то развешивал кристаллы, кто-то разводил в камине огонь. Стало светло. Я огляделась — а здесь очень… уютно!
— Капитан просил вам передать, — мне в руки сунули записку.
Джим уже вовсю помогал остальным, а я медленно опустилась на стул, чувствуя, как кружится голова. День был слишком длинным и насыщенным. Развернула листок:
«Керри! Я отправил людей на помощь, чуть позже принесут еду, ночью будет дежурить охрана. Вот заклинание — оно простое. Просто влей магию, как… В общем, представь, что я тебя целую и всё получится — это поможет избавиться от крыс.
Целую.
Капитан Вольных островов Грегори Браас».
Первым делом я проделала всё в точности, как было написано на другом, прилагающемся к записке листке. Прочла заклинание. Представила… Ну, в общем, представила…
Под дружные аплодисменты спасительной команды крысы покинули таверну «Вольный капитан». Камин прогрел помещение — запахло свежим срубом и… едой!
— Джим, — попросила я, едва держась на ногах. Покажи мне комнату. Ужин принесёшь?
— Конечно! — мальчишка просто сиял. — В лучшем виде!
— Приведи маму и заставь поесть. Успокой. Скажи, что всё будет хорошо, — с этими словами я рухнула на кровать и провалилась в сон…
Глава тринадцатая
Солнечный луч коснулся щеки, я открыла глаза и сощурилась. Встала. Потянулась. Бельё было чистым, в остальном же таверна больше походила на ночлежку, но…
Ничего. Справимся. Крыс нет — уже хорошо. Так что держитесь, Вольные острова! Я приехала. С большим запасом оптимизма и с небольшим — кофейных зёрен. Пока умывалась ледяной водой, мысленно составляла план по захвату мира. Получалось неплохо, но когда спустилась вниз, нашла там Джима совершенно поникшим.
— Это я виноват, — прошептал мальчишка вместо доброго утра, пустым взглядом уставившись в стену.
— Ты развалил таверну? — с любопытством поинтересовалась я и огляделась.
Странно… Матросы отмыли полы до блеска, плотник починил столы и крыльцо, камин привели в порядок, я разогнала крыс — спасибо Грегу.
И где это всё?
Я не верила собственным глазам — вид у таверны был хуже прежнего! Как после кабацкой драки. Что за чёрт?!
Выглянула наружу. Так и есть — крыльцо снова покосилось, доски на глазах превращались в труху…
Интересно получается. Магия? Похоже на то. И кто это? До моря слишком далеко — так что не зубастые медузы точно. Жаль, потому что с этой проблемой легко справиться — я же собираюсь открыть кофейню!
— Сестрёнка так плакала… — вновь раздались вздохи Джима. — Меня увидела — и расплакалась.
— А где она сейчас? — Джим упоминал о маме и маленькой сестрёнке ещё на корабле, но детей вчера я не заметила.
— Бабушка её забрала.
— И хорошо, — кивнула я, потому как таверна была слишком безрадостным местом для маленькой девочки.
Молодец бабушка. Забрать ребёнка, пока мать болеет и всё рушится так, что можно не то, что ноги — шею сломать — это разумно.
— Вы не понимаете, — всхлипнул мальчишка, — она её насовсем забрала. Раз мать никудышная…
— Что значит — «никудышная»? — я нахмурилась, чувствуя, как внутри поднимается гнев.
— Заявила, что будет держать таверну сама. Одна, без мужчины. Пока таверна после смерти отца ещё была в цене, её хотели продать. Но мать не позволила. И теперь…
— И что теперь?
— Единственный выход — снова выйти замуж. Таверна — приданое.
— А если она не хочет замуж?
— Так она и не хочет! Я… Я правда, думал, что у неё… У нас. Что получится.
— Получится! Конечно, получится! Это ж… Это просто бизнес — понимаешь? То есть это не просто, конечно, но если всё в порядке, если чисто, уютно, вкусно пахнет — люди пойдут!
Пока говорила всё это — разожгла магией кристаллы, чтобы нагреть песок, насыпала зерён в мельницу — по таверне поплыл аромат. Родной, «земной» запах бодрил и успокаивал одновременно, а ещё он невероятно шёл этому удивительному месту — Вольным островам в целом и разрушенной таверне в частности. Внутри будто что-то расцвело! Ощущение. Предчувствие. Всё будет хорошо. Всё получится!
— Джим, — спросила я, перестав на секунду крутить ручку мельницы. — Скажи, тебе не кажется странным всё это? — я обвела взглядом таверну. — То, что происходит? Вчера же всё было в порядке! Почему сейчас… Опять?
— Жрун, — вздохнул юнга. — Жрун завёлся.
— Эээээ…. Кто, прости?
— Жрун. Магическое существо. Его никто не видит, но он всё рушит. Это как… Как проклятие. У ведьмы в бутылке их много. Не понравится ей кто-то, или деньги принесут, извести врага. Чёрная ведьма придёт, горсть земли возьмёт из-под дома, и станет читать ночами заклинания. Разводить костры. Варить зелья. Просить море. Вырастет у ведьмы в бутылке нужный дом — она туда подселит Жруна. Жрун в ведьминой бутылке дом грызёт — дом наяву разваливается.
— И что теперь делать? Как его вывести?
— Проще таверну забросить, — вздохнул Джим. — Потому как покоя не будет.
— И что — совсем ничего нельзя сделать?
— Ведьму искать надо… Перекупать заказ, если, конечно, ты той ведьме сам не насолил.
— А вы насолили?
— Да нет вроде…
Кофе согласно зашипело, я перелила его в кружку и сделала первый, самый вкусный глоток. Поймала взгляд Джима — мальчишка, паршивец, скривился.
— Что? Это вкусно!
— Горькая чёрная гадость, — махнул рукой расстроенный юнга.
Похоже, мужчины этого мира все, как один, сладкоежки. Посмотрим, как они запоют, когда я капучино приправлю шоколадной крошкой… Хвала морю — шоколад в Сардалии имелся, и даже был вполне себе уважаем местным населением, правда, исключительно молочный.
Сверху послышался стон — и Джим поспешил к матери. Свёл её, безучастную и заторможенную, вниз. Усадил.
Я взяла чашечку, отлила кофе буквально на глоток, поискала взглядом сахарницу. Обняла чашку обеими руками, пожелала всем сердцем, чтобы мама Джима вынырнула их этого жуткого состояния горя и безразличия ко всему.
— Попробуйте, — предложила я, мягко вложив чашку в ледяные руки, — Вреда не будет.
Женщина выпила, не спрашивая, что это.
Минуту мы с Джимом смотрели на неё так, словно хотели дыру прожечь, но потом, дружно вздохнув, поняли, что ничего не вышло.
Не действует мой кофе… Я развернулась, чтобы ополоснуть чашку, и едва не выронила её, вздрогнув от весёлого, сильного, жизнерадостного голоса:
— Джим!? Мальчик мой, вы пришли из плаванья?
— Мама… — голос мальчишки сорвался, и мать с сыном обнялись.
— А где Бетти? — женщина стала озираться, словно только что очнулась от глубокого сна.
— У бабушки, не волнуйся.
— Что с «Вольным капитаном»? Почему…?
Женщина побледнела.
— Мама, — Джим осторожно взял её за руку. — Не переживай. Это Кэролайн. И мы справимся.
«Вольный капитан» находился в очаровательном месте. До площади и ратуши рукой подать, но при этом таверна стояла как бы обособленно, за живописным мысом с гордыми пальмами. Лазурное море, белый песок. Райское место! Только в море почему-то никто не купается.
Я оставила маму с сыном наслаждаться обществом друг друга (они даже принялись за уборку, что радовало), а сама отправилась на рынок.
— Госпожа! Госпожа! — какой-то парень бросился под ноги, едва не сбив.
— Что случилось?
— Случилось? Вам повезло, красавица — я к вашим услугам! Что ищем?
— Я ищу местный рынок. Не подскажете, в какой стороне?
— Отвали, Карлони! — раздался злобный голос.
Кок с «Русалки» вынырнул из ниоткуда. Поприветствовал — словно проклял. Странно, вроде бы после того, как мне удалось сначала пробудить команду, а потом и найти артефакт, отношения между нами были… Хорошие же были отношения!
— Приказ капитана, — сообщил кок, правильно расценив мой удивлённо-обиженный взгляд.
— И?
— Караулим вас по очереди. Карлони, уйди, пока не пришиб! — парень ретировался, а кок продолжал, — Хуже всех штурману пришлось, бедняга вас до полуночи сторожил, вместо того чтоб жену обнять с дороги. А жена Картлена дама с характером… Скандал был! Весь город слышал.
Я нахмурилась. Похоже, Грегори оказал мне медвежью услугу.
— Сейчас вот моя очередь… Куда изволите?
— На рынок.
— И что тебе там надо?
— Всё! И кофе.
— Зёрна, что ли? Так их там не продают.
Вот такого я не ожидала. Как это не продают?
— Достанем, не волнуйся, — довольно рассмеялся кок — моё растерянное лицо примирило его с ролью няньки. — C тебя кофе!
Кок свистнул экипаж. Настроение немного поднялось — хоть один любитель кофе есть в этом мире…
Рынок — шумный, оживлённый, был, собственно, как и все рынки. Фрукты, сладости, выпечка. Особо странных, неведомых продуктов я не заметила, разве что манго больше раза в два да креветки крупнее раза в четыре, в остальном всё… Вполне себе земное.
Моё внимание привлекла посуда — я обошла почти все лавки, где торговали чашками, кувшинами, кастрюлями и прочим. Но только в одной нашла их — крошечные чашечки! Пары были явно кофейными — нежно-голубая чашечка с белой ручкой на белом блюдце — красота да и только.
— Сколько? — спросила я.
Тратить деньги, что мне выдала добрая библиотекарь на чашки, когда надо чинить таверну — это, наверное, не разумно, но…
— Не продаётся, — хмуро ответила мне торговка.
Рынок стих, как по мановению волшебной палочки… Женщина, поднявшись, упёрла пухлые руки в выразительные крутые бока:
— Пошла! Пошла вон отсюда, пришлая!
— Что? — опешила я.
— Мина, прекрати! — Кок схватил меня за локоть и задвинул за спину. — Керри, пойдём.
— Думаешь, явилась вся такая расфуфыренная и мужики наши твои, да? Чтобы они нас побросали ради магии твоей? Тьфу! Иномирянка…
Я так и застыла с открытым ртом… Когда же они все успели меня возненавидеть? За ночь?!
— Иди, иди отсюда! Чтоб я тебя больше тут не видела! Не то дёгтем ворота измажем! Тебе никто тут шпильки не продаст, крошкой хлебной не поделится! Взвоешь! Явилась тут, ходит королевой…
В первые несколько мгновений даже воздуха не хватало — лицо вспыхнуло, колени затряслись. Захотелось тут же уйти. Бросится к Грегу, расплакаться, пожаловаться, что обижают. А потом… Потом такое зло взяло!
Вырвала руку, за которую кок настойчиво тащил меня к коляске и развернулась к торговке, не обращая внимания на враждебно настроенную толпу вокруг.
— Я не очень-то хотела оказаться в вашем мире, — сказала громко, медленно переводя взгляд с одной женщины на другую.
Удивительно, но меня услышали. Женщины замерли, словно сами не знали — как поступить — поверить пришлой или растерзать на куски, спасая семейное счастье?
— Меня убеждали в пансионе, что я должна быть покорной и лечь под того, кто больше заплатит. Я сбежала. Потому что не собираюсь продавать себя. Так я оказалась на корабле. Нас несло к Вдовьим рифам… Но я смогла разбудить экипаж.
Громкое, дружное «ах» разлетелось по рыночной площади, спугнув голубей.
— Она… Она спасла наших мужей, — раздался совсем рядом звонкий женский голос, совсем молодой. — А потом взяла с них плату! Ночью. Мой домой не пришёл…
— И мой!
— И мой! Гнать её! Попаданка! Мужики ж теперь из-за её магии как с цепи сорвутся!
Я убью Грега. Даже если его намерения меня охранять силами команды были исключительно благими… Удружил, называется!
— Вы жена — Картлена? — я, наконец, начала понимать, в чём дело… — Это вы дали ему розовый кристалл?
Женщина так растерялась, что просто кивнула — скорее от неожиданности, чем от искреннего желания ответить на вопрос.
— Почему вы думаете, что магии у вас нет? Если бы не тот кристалл… Картлен встал к штурвалу и развернул корабль. Только он смог это сделать, зачерпнув силы… Вашей силы! Разве нет?