Непостижимое (ЛП) - Хэкетт Анна 6 стр.


— Он тоже служил в военно-морском флоте?

— Морской пехотинец до мозга костей, — она с улыбкой покачала головой, но ее глаза потемнели от печали.

— Ты его потеряла, — сразу же понял Зак.

— Да, — ее улыбка увяла. За словами Морган крылась своя история, но для другого дня.

— Мой тоже умер, — «и слава Богу». — Итак, что случилось после BUD/S?

— Военно-морской флот отказался зачислять меня в команду, поэтому я ушла.

— И провал флота стал моим выигрышем, — раздался низкий голос Деклана.

Зак посмотрел на подошедшего мужчину. Дек надел гидрокостюм, натянувшийся на широкой груди, и застегнул на узкой талии весовой пояс. Зак тоже оделся и убедился, что его археологи и студенты готовы. В первом погружении участвовали он сам, Чарити, Элис и Макс.

— Начинаем? — спросил Зак.

Остальные уже надели костюмы, ласты и маски. Морган разделила всех на пары, и когда они сели на край судна, устроилась рядом с Заком.

— Док, ты со мной.

Он усмехнулся.

«Отлично», — Зак натянул на лицо маску и соскользнул за борт вперед спиной.

Он со всплеском вошел в воду и дождался, пока пузыри вокруг не исчезнут. Замерев на секунду, Зак быстро сориентировался и, отрегулировав компенсатор плавучести, спустился ко дну.

При погружении ему всегда казалось, будто он попадал в свой собственный мир.

Маска на лице, звуки дыхания, сужение гидрокостюма — все это заставляло почувствовать себя запертым в маленьком микрокосме.

Но тогда Зак посмотрел вперед, и за пределами его мирка появилась удивительная вселенная.

Температура воды была хороша, видимость просто прекрасна. Условия идеально подходили для исследования. Теперь оставалось лишь найти искомое.

Возле Зака с тихим всплеском нырнула Морган. Она освоилась в мгновение ока и рассекла воду плавными умелыми движениями. Остановившись, Морган провела пальцем по водонепроницаемому компьютеру на своем запястье, выводя на экран карту.

Зак подвигал ногами и на миг почувствовал себя неповоротливым с баллонами за спиной, тяжелым поясом на талии и в огромных ластах. Вскинув взгляд, Морган указала направление. Два сильных рывка, и она заскользила вперед с таким изяществом, какое Заку и не снилось.

Он снова заработал ногами, и к нему по обыкновению вернулись легкость со скоростью. Вот она, красота подводного плавания. Стоило осмотреться и забыть о механизмах, делавших неблагоприятную среду чуть гостеприимней, как все вокруг преображалось.

Следуя за Морган, Зак пересчитал своих помощников и убедился, что никто не отбился от группы. Дек плыл рядом с Элис и пристально следил за студентами.

Зная, что ребята в надежных руках, Зак позволил себе расслабиться и полюбоваться высоким стройным телом Морган.

В воде она чувствовала себя как дома. Тогда он заметил, что Морган держала у бока оружие наподобие копья. Сильная, сексуальная и опасная.

Нутро Зака напряглось. Впервые в жизни он счел женщину не менее захватывающей, чем работа.

Но когда Морган указала вперед, Зак снова сосредоточился на задании.

Остановившись, она сверилась с картой, и Зак понял, что они оказались там же, где вчера видели пушку. Элис вытащила подводную камеру и сделала несколько снимков.

Археологи расплылись в разные стороны, и Зак начал осматривать морское дно. Через несколько секунд стала видна пушка. Он усмехнулся с мундштуком во рту. Делая замеры, Зак едва замечал, что вокруг плавала Элис и снимала на камеру. Прежде чем объявить об обнаружении «Солейл д’Орьян», им предстояло поднять пушку на борт и очистить ее. Неподалеку затонули и другие суда, поэтому сложно было установить принадлежность орудия, пока оно лежало наполовину засыпанное песком.

Почувствовав прикосновение к ноге, Зак посмотрел на Морган. Она указала на дюны неподалеку. Зак подплыл ближе и увидел то же, что и она.

Там, похороненный в песке, лежал большой черепок чего-то, похожего на фарфор. Зак придвинулся ближе, надеясь рассмотреть орнамент. Но керамика покрылась тиной. Судя по форме, какая-то ваза.

Зак помахал Элис, и как только она сделала несколько снимков, жестом велел Чарити извлечь обломок. Когда молодая женщина осторожно приступила к работе, Зак вытащил из-за пояса мягкий сетчатый мешок, встряхнул его и развернул. Вскоре Чарити достала экспонат. У Зака начало запинаться сердце. Они на самом деле нашли вазу — и что еще поразительней — неповрежденную.

Зак аккуратно положил находку в пакет и прикрепил к поясу Чарити. Разделившись, они продолжили поиски и осмотр области. Макс дал сигнал, и Зак подплыл к нему, нашедшему еще одну вазу.

Вот оно. Зак больше не сомневался. Не совсем неопровержимые доказательства, но все найденные вещи побывали на борту «Солейл д’Орьян». Даже если основная часть корабля была не здесь, ее не могло унести далеко.

У Зака гудела голова от необузданных мыслей и фантазий о том, как сделать картирование места работ, наложить экспонаты на сетку ландшафта и просканировать дно магнитометром.

На секунду он завис в воде и отрегулировал уровень плавучести. Для начала нужно было найти подтверждения, на что требовалось время. Заку стоило запастись тем самым терпением, которому он учил своих студентов.

Тем не менее, раз у него под ногами могли таиться древние ценности, ему стоило поспешить. Зак знал о непреодолимом притяжении золота и предвидел, что им на хвост моментально сядут охотники за сокровищами.

Он смотрел, как невдалеке плавала Морган, обыскивая песчаное дно. На нее тоже требовалось время. Она была колючей, но почему-то Заку казалось, что сокрытое под ее жесткой раковиной оправдает любые ожидания.

***

Ухватившись за поручень, Морган поднялась на борт и осторожно отложила мягкую сумку с несколькими экспонатами.

Следом за ней забирались остальные. Все волновались, бормотали и болтали. Они начали снимать гидрокостюмы и оборудование.

Стянув с себя маску, Морган хмуро осмотрелась. Куда делись Куп и Хейл? Диего и его моряки?

«Бездельники», — покачала головой она.

Закончив стягивать гидрокостюм и отстегивать механизмы, Морган помогла археологам, после чего велела им отнести баллоны на стойку, чтобы снова наполнить кислородом. Из стопки на палубе она выхватила полотенце и надела свои шорты.

Закончив, Морган обернулась, и ей открылся прекрасный обзор на развевавшегося доктора Джеймса. Он отличался от ее коллег, но его натренированные мышцы стоили того, чтобы на них посмотреть. У Морган пересохло во рту. Много натренированных четко очерченных мышц.

— Где черти носят Купа и Хейла? — проворчал Дек. — Да и Марк с Тернером должны подготовить оборудование для следующего погружения.

— Что-то не так, — Морган снова пробежалась взглядом по палубе. На борту было тихо. Слишком тихо.

Дек сорвался с места и из кучи одежды вытащил пистолет. Морган последовала его примеру и удобнее перехватила свой SIG Sauer.

— Что происходит? — спросил Зак.

— Мы не уверены, — она встала перед ним. — Останься здесь со своими людьми. Мы осмотримся.

Совместными усилиями и с оружием наизготовку они с Деком обследовали главную палубу. Не было ни намека на присутствие их коллег или команды Диего.

— Зак, останься с командой и никуда не уходи, — приказал Деклан. — Мы найдем остальных.

— Будьте осторожны, — кивнул Зак, поймав взгляд Морган.

Готовые к бою, они с Деком прошли по пустому камбузу и, не прекращая целиться, осмотрели столовую, каюты и лаборатории.

На лодке стояла устрашающая тишина. Морган указала на лестницу к капитанскому мостику, и Деклан кивнул. Они тихо поднялись по ступеням и замерли у дверей. Быстро заглянув внутрь, Морган увидела на полу тела.

«Твою мать»

Не заметив ни одного противника, она жестом сказала Деку идти дальше. Он пошел по верхней линии, а Морган по нижней. За несколько секунд они осмотрели небольшое помещение. Там же нашелся привязанный к стулу Диего, сидевший со склоненной головой, избитый и истекающий кровью. Он был без сознания.

Марк и его сын съежились в углу со связанными руками и кляпами во ртах. Хейл и Куп растянулись на полу.

На капитанском мостике творился бардак. Одно из окон и пульт управления были забрызганы кровью.

Пока Дек проверял Хейла и Купа, Морган развязала Марка и Тернера.

— Вот так. Спокойно, — она прошла к капитану и нащупала пульс. Сильный и размеренный.

Она подняла Диего голову. Он все еще не пришел в сознание, и один его глаз опух.

Тогда застонал Хейл. Вздохнув с облегчением, Морган обернулась через плечо. Он был жив. Сидел и сжимал руками голову, пока Дек помогал Купу сесть.

— Что случилось? — спросил Дек.

— Кто-то поднялся к нам на борт, — прорычал Куп. — Четверо. Они появились, откуда ни возьмись, как чертовы призраки.

Немногие люди могли подкрасться к Ронину Куперу, так что сейчас он был не слишком обрадован.

— Хейл и Куп отважно боролись, — сказал Марк, тряхнув головой. — Они победили двоих, — он посмотрел на кровь. — Думаю, одного даже убили.

— Грабители упоминали, что доктор Дункан и Жасмин связаны в своих каютах, — добавил Хейл.

— Мы их освободим, — сказал Дек.

— Они взяли в заложники Марка и Тернера, — продолжил Хейл. — Нам пришлось действовать соответствующе. В итоге нас с Купом просто вырубили.

Вывели из строя самых опасных заложников. Морган кивнула. Она бы на месте преступников поступила точно так же.

— Они пришли за информацией о «Солейл д’Орьян», — добавил Марк. — Капитан отказал им. Они хотели получить доступ к компьютеру и скачать данные, — пояснил Марк с холодной улыбкой. — Он послал их нахрен.

— Давай же, Торрес, — Морган погладила Диего по лицу. — Проснись и пой.

— Твою мать, — простонал он, открыв один глаз. — Вард, ты должен мне хорошую премию.

— Да, да, — пробурчал Дек, но Морган уловила в его голосе облегчение. — Что они забрали?

— Только бумажные карты и заметки, — Диего снова застонал, ощупывая опухший глаз. — Электронные данные остались у нас.

— Молодец, — погладил его по плечу Дек. — Но ты не должен был рисковать своей жизнью.

— Теперь это и моя экспедиция, — фыркнул Диего.

— Как твоя голова? — ухватила его за подбородок Морган.

— Ноет, как сучка, — он одарил ее улыбкой. — Хочешь поиграть со мной в медсестру, милая Морган?

— Думаю, с тобой все в порядке, — она отнюдь не нежно ударила его по плечу.

— Мы с Хейлом очистим судно и освободим Тая с Жасмин, — обратился к ней Дек. — Куп, ты останешься здесь. Морган, проверь Зака с командой и сообщи им новости. Приведи его сюда и захвати аптечку.

Морган вернулась к нервничавшим археологам.

— Что случилось? — обеспокоенно спросил Зак.

— На борт сели. Грабители искали информацию о корабле.

Зак выругался, остальные ахнули.

— Дек и Хейл осматривают судно, — продолжила Морган. — Но кем бы ни были нападавшие, они уже ушли. Пока что постойте здесь, — она глянула на Зака. — Тебе нужно подняться на капитанский мостик.

— Хорошо, — кивнул он. Морган прошла на камбуз и когда достала аптечку, Зак округлил глаза. — Кто-то пострадал?

— Все немного побиты. Диего сильнее остальных. Он отказался предоставлять грабителям доступ к компьютерной системе, — она направилась к мостику, и мрачный Зак последовал за ней.

На лестнице они встретились с Таем и Жасмин, которых сопровождали Деклан и Хейл. Оба археолога были целыми и невредимыми, разве что немного потрясенными.

— На борту чисто, — сказал Дек.

— Тая, сможешь проинструктировать остальных? — попросил Зак. — Закрепить экспонаты и отправить команду переодеться?

— Будет сделано, — кивнул археолог.

На мостике Морган направилась прямиком к Диего и, открыв аптечку, достала термохимический пакет. Переломив его, она дала ему охладиться и приложила к опухшему глазу капитана.

— Так и знал, что ты хочешь поиграть со мной в медсестру, — заявил Диего, растягивая слова.

Проигнорировав его, Морган достала тампон с антисептиком. За своей спиной она услышала нечто, очень похожее на рычание. Обернувшись, Морган увидела, что Зак мрачно смотрел на Диего.

Она стерла кровавые разводы и, выпрямившись, похлопала капитана по голове. Он застонал.

— Какой хороший пациент.

— У тебя отвратительный врачебный такт.

Морган подошла к Заку и Деку.

— Грабители забрали бумажные карты и заметки, но не электронные данные, — сказал Деклан.

— Кому хватило наглости напасть на нас? — Зак шумно выдохнул и подбоченился. — Скорее всего, нечестные охотники за сокровищами. Воры.

— Вероятно, — Морган переглянулась с Деком. Она надеялась, что предположение Зака верно.

— Моя команда изменит тактику, чтобы больше никто к нам не подкрался. Куп и Хейл завалили двоих из четверых. Так что теперь воры знают, что за наш счет особо не поживишься, — мрачно улыбнулся Дек. — Кроме того, им больше не удастся подловить Купа.

— Нам нужно обсудить еще один вариант, — начала Морган, посмотрев на своих напарников. — «Силк Роад».

— «Силк Роад»? — встрепенулся Зак. — Черный рынок?

— Мы с ним уже сталкивались, — кивнула Морган. — И сейчас попахивает им.

— Было ли на «Солейл д’Орьян» что-нибудь, интересное для «Силк Роад»? — спросил Дек.

— Им нравятся необычные экспонаты, с которыми связаны легенды и мифы, — добавила Морган. — Обычные древности тоже подходят, но предпочтительнее что-нибудь бесценное.

— Вроде скрытых сокровищ Зерзуры или камня чинтамани, — продолжил Зак.

— Да, именно, — кивнула Морган, и у нее перед глазами пронеслись прошлые миссии.

— Мне ничего не приходит в голову. Вы сами видели список сокровищ, затонувших на «Солейл д’Орьян». Насколько я знаю, с японским сервизом не связано никакой мистической истории или легенды.

И снова Морган показалось, что на лице Зака промелькнула какая-то тень. Как если бы он хотел что-то добавить, но решил держать язык за зубами.

— Хорошо, — кивнул Дек. — Пойдите и приведите себя в порядок. Зак, твоей команде наверняка нужно успокоиться. Скажи им оставаться настороже и сообщать обо всем, что покажется необычным, ведь их это тоже касается.

Кивнув, Зак покинул капитанский мостик. Морган подошла к окну и внимательно наблюдала, как он спускался по лестнице. Зак нервничал, и его походка перестала быть легкой.

Сексуальный археолог беспокоился. Оно и понятно. Но интуиция подсказывала Морган, что доктор знал больше, чем говорил. И она хотела выяснить, что именно он утаил.

Глава 7

Зак склонился к подносу с фарфоровой вазой, найденной на месте кораблекрушения.

Он осторожно смыл растворимые соли пресной водой. Теперь ему предстояло скальпелем и ультразвуковым долото соскоблить закристаллизовавшиеся отложения. Послеобеденное погружение под руководством Таи прошло хорошо. Они нашли еще несколько ваз и других экспонатов.

Но какой бы волнующей ни была работа с новыми артефактами, Зак не мог не думать о нападении на судно. Он был чертовски рад, что Хейл, Куп и Диего отделались легкими ушибами. А если бы нападению подверглись студенты или археологи? Если бы Морган ранили?

Тогда его мысли обратились к «Силк Роад». Стиснув зубы, Зак шумно выдохнул. Не было доказательств, что вместе с «Солейл д’Орьян» затонуло нечто важное. Конечно, у Зака имелись кое-какие догадки и подозрения…

Но вдруг черный рынок сопоставил вымыслы и придумал свою собственную теорию? Возможно, Заку стоило рассказать все Морган и Деку.

Нет, «Силк Роад» никак не мог о чем-либо пронюхать. Зато если бы поползли необоснованные слухи, Зак рисковал не только карьерой, но и репутацией всех в своей команде. Сначала ему требовались доказательства.

Что-то заставило его вскинуть взгляд. Морган стояла, прислонившись к косяку и наблюдая за Заком.

— Когда ты пришла? Я ничего не слышал.

— Я шумлю, только когда хочу оповестить о своем присутствии, — пожала она плечами. — Вы так серьезны, доктор Джеймс.

Назад Дальше