Вивиан - Lelouch fallen 18 стр.


— Благодарю, — Вивиан чуть склоняет голову в знак благосклонности, после чего гамма выпускает его ладонь и выпрямляется.

По большому счёту, только что они отыграли безупречный спектакль для местного бомонда. Стоящего напротив тебя человека можно ненавидеть всеми фибрами своей души, но на людях ты должен относиться к нему с уважением, соответствующе его социальному статусу. Вивиан своего старого знакомого не ненавидит, но стоит намного выше его в иерархии амильгамм, а вот гамма взобрался повыше по карьерной лестнице. Впрочем, он омега, и, будь гамма хоть самим президентом «Декстер & Групп», он обязан приветствовать его, склонив голову и опустив взгляд. Традиции, конечно, устаревшие, но без них никак, иначе как ещё современной, прогнившей и извращённой верхушке сохранить своё человеческое лицо.

— Позвольте представить. Семюэль Хэйс — директор филиала «Декстер & Групп» в Ричестер-Холл, — Вивиан не забывает о сопровождающем его альфе. И это одна из самых сложных задач для благородной омеги: держать под контролем всех самцов, выказывающих заинтересованность в ней. Вот поэтому-то Вивиан и не празднует все эти великосветские рауты, на которые с детства таскал его папочка: манипулировать, когда все правила и приёмы известны заранее, совершенно неинтересно. — Джошуа Картер — главный экономист центрального офиса «Декстер & Групп».

— Очень приятно познакомиться с вами, мистер Хэйс.

— Взаимно.

Мужчины пожимают друг другу руки, и Вивиан едва сдерживается, дабы безнадёжно не вздохнуть, возведя глаза к потолку. Картер — гамма, так что и руку он подаёт первым, и взгляд на собеседника подымает только после того, как ему ответили на рукопожатие, и омегу это до смеха серьёзное расшаркивание малость бесит, учитывая то, что ореолы обоих мужчин мгновенно запульсировали взаимной неприязнью.

Обычно альфы редко когда в лице гамм видят угрозу для собственных лидерских позиций, однако бывают и исключения. Например, Мелоди, в котором чувствуется примесь породы. Или Джошуа, который… Впрочем, не для того Вивиан прибыл в Нью-Йорк, чтобы баловать своё омежье самолюбие.

— Я могу похитить вашего прекрасного спутника на пару минут? — вежливо интересуется гамма, и Вивиан снова тянет улыбку. Он не собственность Хэйса, так что разрешение ему не нужно, но опять-таки чёртовы правила, которые он, ввиду ситуации, должен соблюдать. Поскорее бы закончился этот фарс и началась основная часть спектакля.

— Разве что на пару, — уклончиво отвечает Хэйс. — Прежде чем начнётся собрание, нам с мистером Тайтусом нужно ещё встретиться кое с кем.

— Конечно, понимаю. Это не займёт много времени, — Картер в знак благодарности кивает Хэйсу, который, напустив на себя важный альфий вид, взирает на склонившегося перед ним гамму с толикой угрозы. Джошуа же, словно и не замечая визуального предупреждения, подставляет ему локоть.

— На пару минут, Вивиан.

— Конечно, — омега мягко освобождается из инстинктивно усилившейся хватки альфы и принимает руку гаммы. Они углубляются в зал не спеша, позволяя окружающим наблюдать их променад. Да, со стороны они смотрятся неплохо, однако Тайтус знает, что с Хэйсом они смотрятся куда гармоничней, даже просто стоя рядом. Природа-мать, чтоб её, из-за которой, собственно, их перспективные отношения с Картером так и не сложились.

— А ты почти не изменился, Вивиан, — подмечает гамма, подавая ему бокал с шампанским.

— Чего не могу сказать о тебе, Картер, — Джошуа, как и он, не любит, когда его называют по имени, тем более сокращая его до «Джош». Мол, несолидно звучит, с чем омега полностью согласен. — У тебя в висках видна седина.

— А от тебя пахнет шалфеем, — в отместку, но не со зла, парирует гамма, после чего, ухмыляясь, проводит рукой по волосам. — А это, так сказать, прелести семейной жизни на лицо.

— Как Кетрин? — осведомляется Вивиан приличия ради. Всё-таки, как-никак, они ведут светскую беседу.

— Всё такая же зоркая наседка, — даже не пытается юлить гамма.

— Спутан по рукам и ногам? — хмыкает Вивиан. Даже расставшись, друзьями с Картером они быть не перестали, так что о некоторых тонкостях семейной жизни своего бывшего любовника Тайтус осведомлён неплохо.

— Больше формально, нежели кажется в действительности, однако моей выгоды от этого брака подобное положение вещей не преуменьшает.

— Ты жесток, Картер, — делая аккуратный глоток, подмечает Тайтус. — Оттого, в отличие от меня, и смог вскарабкаться на вершину.

— Не скажи, Вивиан, — качает головой мужчина, свой бокал осушая до половины. — Ты-то тоже немало шороху навёл. В последнее время в центральном офисе только и разговоров, что о сильной команде Ричестер-Холл, которой за год удалось вытянуть свой филиал из дерьма.

— Да ну? — Вивиан, словно не веря, удивлённо приподнимает бровь. Картер выбрал удачное местоположение возле окна, подле кадки с разлапистым растением: они вроде как и на виду, но при этом их разговор не досягаем для любопытных ушей. — Признаться, удивлён. Я, как и Хэйс, всего лишь выполнял свою работу.

— Однако Стоун — мразь, — не считая за необходимость, мужчина перестаёт выбирать выражения. Впрочем, Вивиан и не думал, что Картер подошёл к нему просто так, дабы потрепаться о былом и текущем. — Он крупно тебя подставил, Вивиан. Ты это понимаешь?

— Насколько крупно? — Тайтус всё ещё выдерживает на лице дежурную улыбку, словно они с гаммой и правда говорят о чём-то обыденно-незначащем.

— С Хэйсом, и тобой в том числе, хотят пообщаться лично, — лицо Картера тоже не меняется в своём выражении, оставаясь дружелюбно-участливым, но при этом его взгляд холодеет, становясь опасливо-чёрным. — Ты готов к этому?

— А мне казалось, что ты неплохо знаешь меня, Картер, — хмыкает Вивиан, залпом допивая свой бокал. — Я здесь. Это и есть мой тебе ответ.

— Ты бесподобен, Вивиан Тайтус, — гамма сперва сухо смеётся, а после смотрит на него с прекрасно знакомым Вивиану жарким огоньком в тёмной глубине взгляда. — И по-прежнему господин моего сердца, хотя, — Картер скользящим жестом касается его ладони, — с ним мне не сравниться, не так ли?

Вивиан, проследив за взглядом гаммы, устремлённым на общающегося с членами правления Хэйса, пожимает плечами.

— Это природа, Картер. Тут ничего не поделаешь.

— Нет, Вивиан, — качает головой гамма. — Это твоя очередная игра чёрным офицером на шахматной доске, заполненной белыми фигурами. Твоя игра — твои правила, однако не забывай о короле за твоей спиной, который может оказаться всего лишь крашеной пешкой.

— Я помню, Картер, — Вивиан переводит на гамму острый взгляд, сжимая свой ореол в ершистый неприступный комок. — В том числе и о том, что место пешки на доске, которое и занял настоящий король, мне пока неизвестно.

— Твой знакомый? — с нажимом спрашивает Хэйс, и кажется Тайтусу, что в этом вопросе не столько агрессии или же злости, сколько обиды. Альфе предпочли гамму, так что ни вопрос Хэйса, ни его реакция не застают омегу врасплох.

— Мой бывший любовник, — не собираясь скрывать очевидного, отвечает Вивиан. — Когда я только пришёл в «Детройт — Декстер & Групп», Картер занимал должность начальника планово-экономического отдела, так что со временем наше тесное сотрудничество слегка вышло за рамки делового.

Тайтус осматривает большой зал, подмечая, что все уже в сборе. Не хватает, собственно, только самого большого босса — мистера Декстера, однако, насколько помнит Вивиан, тот уже в солидном возрасте и руководит компанией, так сказать, из кресла-качалки. А вот на подобных мероприятиях очередь за ББ отбывает кто-то из его доверенных людей. Вивиану не терпится узнать, кто же это будет в этот раз.

— И почему же ваши отношения не сложились? — как бы вскользь спрашивает альфа, попутно здороваясь, чуть склонив голову, с директорами других филиалов. — Как мне показалось, вы отлично ладите и смотритесь вместе, — Хэйс переводит на него тёмный, холодный взгляд, в глубине которого плещется обжигающая ярость, — довольно гармонично.

— Картер — гамма, — пожимает плечами Вивиан, ловя на себе пару заинтересованных взглядов, которые явно не по-детски раздражают довольно уравновешенного по жизни Хэйса. — Между нами не было искры.

Это чистой воды сарказм, который Хэйс предпочитает проигнорировать. Будь они в иной обстановке, и мужчина вышел бы из себя — омега это чувствует по вмиг сжавшемуся в плотный комок ореолу альфы, от бессилия пульсирующего праведным раздражением, — но масса пришла в движение, синхронно, словно болванчики, поворачиваясь в сторону сцены. Вивиан и сам подаётся вперёд, подымаясь на носочки. Несмотря на предупреждение Картера, азарт в нём только разгорелся, и Вивиан уже предвкушает окончание сегодняшнего вечера. В такие моменты он в своей лодке, в которой нет места ни для альфы, ни для гаммы, разве что на самом краешке, чисто из его омежьей прихоти.

— Мы ещё вернёмся к этому разговору, Вивиан, — не просто ставит в известность, а скорее выдвигает ультиматум альфа, в ответ на что Тайтус лишь пожимает плечами. Это всё из-за обстановки в Ричестер-Холл, в которой он расклеился, поддался духу провинциализма и просто давно не трахался, а вот сейчас всё хорошо. Всё на своих местах, разве что чувство, что он причинил альфе боль, саднит где-то глубоко внутри. Очень глубоко, почти не мучая его голосом омежьей совести.

Заседание затягивается на несколько муторных часов. Нечто подобное Вивиан и предполагал, учитывая то, что директора всех филиалов отчитывались о проделанной за полугодие работе, после чего члены правления ещё и оглашали вывод по результатом финансово-хозяйственной деятельности по каждому филиалу и в общих чертах.

Вивиану откровенно скучно и неинтересно. От Ричестер-Холл, дело понятное, выступал Хэйс. Хорошо так, гад, выступал, судя по перекошенным лицам не только других директоров, но и некоторых членов правления. Большинство явно не ожидало, что маленький, занюханный и, как считалось, безнадёжный филиал покажет столь внушительные результаты. Он, правда, тоже сказал пару слов, подчеркнув, что менее чем за год им удалось поднять прибыль на сто процентов. Стоун побледнел и жадно глотнул воды. Вивиан же просто присел на своё место, скромно опустив взгляд. Не та ситуация, чтобы выделяться. Кому надо, тот его заметил. Те, что интересовали самого Тайтуса, тоже не обошли его персону вниманием, так что единственное, что ему остаётся, — это ждать. Ну, может, ещё ненавязчиво понаблюдать да порасспрашивать, дабы понять нынешнюю расстановку сил и позиций в рядах членов правления и подведомственных им филиалах.

К слову, интересы мистера Декстера сегодня представляет невысокий, щуплый бета. В поношенном сером костюме, с растрёпанными светло-русыми волосами и очками с толстыми стёклами, он производит жалкое впечатление, хотя и был отрекомендован, как начальник юридического отдела центрального офиса «Декстер & Групп». Всё это было ширмой, судя по тому, что этот самый начальник во время многочасового заседания проронил лишь пару слов, больше кивая и делая какие-то пометки в блокноте, которые, скорее всего, не имели совершенно никакого отношения к обсуждаемым вопросам. Что ж, это прихоть мистера Декстера, до которой Вивиану нет дела. Пока что. Для того чтобы ловить крупную рыбу, сперва нужно поймать для неё живца. А сам живец, собственно, сидел не так уж и далеко от него, усердно потея и раздражённо отмахиваясь от хлопочущей у него под боком супруги.

Стоуна он подловил банально, в туалете. Дождавшись перерыва в заседании, которое обещало затянуться до самого утра, он, ничего не объясняя искоса глянувшему на него Хэйсу, просто встал и вышел. В конце концов, у него могут быть и какие-то свои, чисто омежьи дела, в которые он не обязан посвящать своего начальника.

— Вивиан! — Стоун, распахнув дверь кабинки, едва ли за сердце не хватается, инстинктивно отступая назад. — В смысле, мистер Тайтус, вы меня чертовски напугали.

— Прошу прощения. Пугать вас я себе за цель как раз и не ставил, — он стоит аккурат напротив мужчины, опираясь о раковину, скрестив руки на груди и глядя себе под ноги. Не тушуясь, просто скрывая злорадную улыбку.

— Ну да… — бета пару секунд мнётся в кабинке, но после всё же подходит к раковине, хотя у самого Вивиана складывается такое впечатление, что Стоун и с неподтёртой задницей сбежал бы, только бы побыстрее оказаться подальше от него.

— Мистер Стоун, — бета, с нервным остервенением споласкивающий руки, вздрагивает, — неужто не поздравите своего бывшего подчинённого?

— Поздравляю, конечно, — бормочет Стоун, дёргая бумажные полотенца, которые, словно назло ему, застряли на бобине. — Вам удалось достичь просто невероятных результатов, мистер Тайтус. Признаться, я горд, что человек именно с моими рекомендациями смог исправить положение филиала в Ричестер-Холл. Впрочем, я и не сомневался, что вы, мистер Тайтус…

— Если вы так горды, мистер Стоун, — перебивает он мужчину, поворачиваясь к нему лицом, — так почему бы вам не продемонстрировать свою хвалёную честь и честность, выполнив данное вами же обещание?

— А, вы о том нашем маленьком соглашении, Вивиан, — понятливо тянет Стоун, заметно расслабившись. Видать, сука, чует за собой мазу, против которой омежке вроде как не попереть. Но и Вивиан не просто омежка, он — Тайтус, и даже наполовину Морган, который не любит прибегать к связям своих родственников, но не гнушается намекать на подобную возможность.

— Видите ли, Вивиан, — бета даже плечи распрямляет, пытаясь казаться то ли крупнее, то ли внушительнее, то ли просто надуваясь от самодовольства, — в Ричестер-Холл вы ушли по переводу, более того, даже не по контракту, так что сохранять за вами место в Детройте я не был обязан. И я его и не сохранял, — Стоун мстительно ухмыляется. — То же, что я вам обещал, — это всего лишь слова, которые никто не сможет подтвердить, плюс место зам. главбуха уже занято достойным, полностью устраивающим меня человеком. Уж простите, Вивиан, — мужчина показательно разводит руками, — но в ловушку загнал вас не я, а вы сами, когда оказались совершенно некомпетентны и недальновидны.

— А я и не мечу на место зам. главбуха, — пропустив мимо ушей монолог Стоуна, продолжает напирать Вивиан. Не то чтобы жаль, что перед ним всего лишь бета, на которого своей породой не надавишь, однако было бы куда приятнее сразить альфу или хотя бы гамму. Свергая с пьедестала бету, кайфа почти что не ощущаешь. — Я собираюсь занять место иного заместителя, вашего, — подчёркивает Тайтус, — скажем, по финансовым вопросам.

— У тебя всё с головой в порядке, Тайтус? — прищуриваясь, спрашивает Стоун. — На каком основании ты, шавка, диктуешь мне условия?

— На том, что вы облажались, мистер Стоун, — хмыкает Вивиан, загоняя бету в глухой угол, — и сейчас, что вы прекрасно понимаете, стоите на пороге своего позорного увольнения, с треском, скандалом и, возможно, по статье. Хотя, — Тайтус окидывает побагровевшего мужчину взглядом, — что-то подсказывает мне, что вы слишком много знаете, дабы отделаться лёгким испугом. Как думаете, в федеральной тюрьме штата для вас уже подготовлено койко-место?

— О чём ты, Тайтус? — бета задыхается от страха и негодования. — Что за беспочвенные обвинения?

— Вам ведь дали чёткое указание, мистер Стоун, не так ли? — Вивиан делает шаг вперёд, пристально всматриваясь в омерзительное лицо беты. — Отправить в Ричестер-Холл недалёкую пустышку, которая не помогать Хэйсу станет, а окончательно завалит все дела. Но вы, мистер Стоун… Нет, не так, — Тайтус томительно выдыхает, с неким ликованием наблюдая за тем, как расширяются зрачки глаз беты и как заполошно, словно ища выход, начинает метаться его взгляд.

— Вы настолько хотели избавиться от меня, Моргана, омеги, из-за которого вы не только лишились подельника, но и крупной суммы отмытых денег, что пренебрегли установкой, данной вам свыше, и сплавили в Ричестер-Холл меня. Наверняка рассчитывали, что даже я не потяну. Были убеждены в том, что вы настолько близки к верхушке, что знаете достаточно о её планах, чтобы вертеть их на своё усмотрение. Увы, мистер Стоун, вы даже не пешка. Вы — всего лишь одна из многих ячеек на шахматной доске, которую каждая фигура использует тогда, когда ей это необходимо.

Назад Дальше