— Не очень.
— Слава Богу, обошлось без перелома и вывиха. Ты, как всегда, оказался прав: похоже, это просто ушиб, хотя и достаточно сильный. Кочан капусты был бы совсем не лишним. Вставай, Шерлок, здесь адский холод.
Шерлок поднялся с ящика и вздохнул.
— Что? — не понял Джон его вздоха. — Больно?
— Да.
И Шерлок захромал к лестнице.
Джон бросился следом. — Обопрись на меня.
— Всё в порядке. Я сам.
— Шерлок…
— Я сам!
Джон с досадой смотрел на ровную, упрямую спину. Ну что за характер!
«Этот человек любит вас», — внезапно обожгли вытесненные из памяти и вновь всплывшие слова сумасшедшего Стенли Гроу, и Джон покрылся горячим потом, отчаянно пытаясь бороться с нахлынувшим и таким неуместным сейчас смятением.
— Шерлок!
Шерлок обернулся, удивившись прозвучавшему в окрике Джона волнению.
— Что?
— Осторожно.
Джон поднимался следом, дыша в упруго сведенные лопатки и не отставая ни на шаг, готовый в любой момент подхватить заметно хромающего Шерлока, удерживая его от очередного падения.
*
Зимний день короток, и хотя было только четыре часа пополудни, первые признаки приближающихся сумерек были уже заметны: лишившись яркого солнца, потемнело небо; удлинились тени; потускнели краски, утратив искрящуюся дневную свежесть.
Потрепанный долгой арендной жизнью Subaru верно поджидал их неподалеку от низенького заборчика, окружающего кажущийся теперь зловещим и мрачным дом Стенли Гроу. Джон растерянно оглянулся по сторонам: покой и безмятежность деревушки по-прежнему радовали глаз, словно и не было этого странного происшествия, внесшего сумятицу в его жизнь, и без того полную неразберихи. Слова Гроу, вспомнившиеся в самый неподходящий момент, не выходили теперь у Джона из головы, и он настороженно посматривал на Шерлока, пытаясь разглядеть признаки того, что в принципе считал невозможным.
Шерлок был таким, как всегда: невозмутимым и сосредоточенным. Так же, как Джон, он окинул взором окружающую их идиллию, но взгляд его ничего особенного не выражал — профессиональный осмотр местности и не более.
Бред сумасшедшего.
— Куда мы теперь? — поинтересовался Джон, чтобы нарушить гнетущее безмолвие и избавиться от собственного замешательства.
Шерлок открыл дверцу машины со стороны пассажирского сидения и неловко забрался в салон.
— Навестим местного констебля. — Он виновато взглянул на Джона. — Тебе придется сесть за руль. — Шерлок знал, что Джон не любит водить, делая это неохотно и исключительно редко. Но сейчас был именно тот самый исключительный, непредвиденный случай. — Справишься?
Джон уселся рядом и включил зажигание.
— Надеюсь, я ещё ничего не забыл, — пробормотал он, с опаской поглядывая на приборную доску.
Машина довольно заурчала, готовая сорваться с места.
— Порядок, — с видимым облегчением улыбнулся Джон, положив ладони на руль. — Думаю, Гроу всё ещё в участке, доказывает местной полиции свою преступную сущность. Хотя, если разобраться, склонность к убийству у него всё-таки есть. И надо подумать о ночлеге, Шерлок. Возвращение на сегодня отменяется — в темноте я не подойду к машине даже за всё золото мира. Да и твоей ноге требуется покой и первая помощь…
— В виде стаканчика виски. Я бы не отказался.
— В виде тугой повязки и противоотечной мази. Но от виски я бы тоже не отказался. И от сытного ужина.
Они ехали по хорошо замощенной улице, в который раз удивившей Джона своей непривычной для жителя большого шумного города немноголюдностью. Парочка оживленно жестикулирующих, хохочущих подростков… Пожилая леди в поношенной шали, накинутой поверх такого же поношенного пальто… Старик, выгуливающий маленькую, лениво перебирающую короткими лапками собачонку…
— Какое-то безвременье, честное слово, — пробормотал Джон. — Не сразу определишь, какой за окном год. Но до чего хорошо!
— Хорошо? — удивленно взглянул на него Шерлок. — Тебе здесь понравилось?
— Очень. — Джон вспомнил свою шальную мысль, больше напомнившую несбыточную мечту, чем какую-либо смутную, расплывчатую ассоциацию, и повторил: — Очень.
— Хм… — Шерлок криво усмехнулся. О чем он подумал, догадаться было несложно: сантименты, Джон, сантименты. Ты и дня не протянешь в этой неподвижной трясине, где даже преступления нелепы и банальны до тошноты.
— Кажется, здесь. — Джон заглушил мотор, с любопытством рассматривая добротную дверь с помпезной золоченой вывеской, оповещающей, что это и есть конечная цель их пути — штаб-квартира местного констебля Джорджа.
В полицейском участке было неожиданно уютно и чисто. Потрясающе вкусно пахло кофе со сливками, который и прихлебывал из большой снежно-белой кружки крупный, добродушного вида мужчина, вытирающий лоснящийся лоб платком, таким же чистым, как и всё, что его окружало.
Увидев вошедших, он так подскочил, что едва не расплескал свой ароматный напиток.
— Мистер Холмс! Неужели?! — запричитал он, ринувшись к ним навстречу. — А я уж было сам собирался. Но Мэгги… это моя жена… все-таки заставила меня выпить этот дурацкий кофе. — Он гневно обернулся на покинутую им кружку. — Эта женщина, мистер Холмс, может убедить в чем угодно, и вы волей-неволей сделаете именно то, что она считает нужным и важным в данный момент, — довольным голосом пожаловался он на свою деспотичную Мэгги и смущенно добавил: — Да и Стенли заверил меня, что с вами всё хорошо, что доктор… Мистер Ватсон! Здравствуйте… Глазам не верю!
Джон не очень вежливо перебил поток его красноречия: — Так вы нас знаете?
— Господи! Конечно же, знаю! Я читаю… читал ваш блог. И моя Мэгги тоже…
А ведь Мэгги даже бровью не повела, увидев их в своем хлебосольном заведении. Вот это выдержка у симпатичной толстушки!
— Где мистер Гроу? — вступил в разговор Шерлок, доброжелательно поглядывая на радостно суетящегося констебля.
Тот удрученно вздохнул.
— В камере предварительного заключения. Как только я не уговаривал его оставить свои глупые идеи, но он уперся, как баран: посади, и всё тут! Я преступник, говорит, и достоин справедливой кары. Н-да… После гибели Мардж Стенли совсем не в себе. Он в самом деле вас чуть не убил, мистер Холмс?
— Меня?! — Изумление Шерлока было таким неподдельным, что мысленно Джон разразился восторженными овациями — ну и артист! А шишка-то, наверное, болит изрядно… Ну конечно, разве может великий Шерлок Холмс погибнуть от какого-то там цветочного горшка? — Что ещё за фантазии?!
— Я сразу же понял, что он снова на себя наговаривает. Разве может такой хлюпик вырубить двух здоровых, сильных мужчин?!
Джон и Шерлок смущенно переглянулись.
— Ох, какой же я всё-таки чертов болтун! — закружился на месте констебль. — Присаживайтесь, господа, присаживайтесь. — Он перестал кружиться и предложил: — Кофе? А может быть, хотите перекусить? Мэгги приготовила сегодня сказочные биточки под сырным соусом. Она прекрасно готовит! Это самая удивительная женщина на свете…
— Как ваше имя, констебль? — нетерпеливо остановил Шерлок вновь намечающийся поток. На биточки он был явно настроен серьезно.
— О! Конечно, конечно. Джордж Смолл, местная гроза воров и убийц, которых у нас, по счастью, отродясь не водилось. Вот только Гроу со своей манией о загадочной смерти жены. А что в ней загадочного? Она так пила… Но, — прервал он самого себя, — поговорим об этом в кафе, за обедом.
Все трое дружно направились к выходу.
— Вы хромаете, мистер Холмс? — насторожился констебль.
Щеки Шерлока ярко вспыхнули. — Это… мм…
— Это старая рана, мистер Смолл, — пришел ему на выручку Джон.
— А… Да-да-да… — понимающе и сочувственно закивал добрый констебль, и Шерлок покраснел ещё гуще.
*
Они снова сидели в уютном кафе, наслаждаясь потрясающими биточками. Джон никогда не видел, чтобы Шерлок так жадно поглощал пищу, и даже почувствовал легкий укол ревности: хотя бы раз за всю их достаточно долгую совместную жизнь он с таким же аппетитом уплетал приготовленный им обед.
Но, тем не менее, смотреть на Шерлока было приятно, поэтому Джон смотрел и смотрел… До тех пор, пока Шерлок не кинул на него внимательный, пристальный взгляд. Застигнутый врасплох, Джон испуганно вздрогнул и, вспыхнув давно забытым подростковым румянцем, быстро отвел глаза в сторону говорливого полисмена.
— А ведь я всегда был уверен, что это он столкнул Марджори вниз, — произнес тот, и Джон едва не поперхнулся от неожиданности, на время отвлекшись от собственных переживаний.
Шерлок замер, не донеся до рта очередной кусок, и уставился на констебля в немом изумлении.
— Как?! — вышел из ступора Джон. — Почему?!
— А почему нет? — пожал плечами констебль. — Она так измучила беднягу Стенли, так его извела! Иногда мне самому хотелось её прибить, честное слово. Стерва. — Он брезгливо передернул плечами. — Она считала Мэгги своей подругой и выливала на Стенли вёдра помоев, рассказывая, какой он жалкий слабак, как отвратительно лапает её тело… Фу… Не хотите ли выпить?
— Хотим, — не задумываясь, выпалил Шерлок.
— Мэгги, толстуха! — зычно позвал Джордж. — Биточки-то чудо как хороши…
— Несу, несу. — Хозяйка появилась с большим подносом в руках и беззлобно заворчала на мужа. — Можно подумать, я сама не знаю, что и когда подавать нашим гостям. Ни к чему указывать мне, констебль Смолл, и напоминать о моих обязанностях. Это вы будете делать у себя в участке.
Продолжая ворчать, она удалилась, оставив на столе три прозрачных пузатых стакана, бутылку шотландского виски и твердую уверенность в незыблемости своей правоты, а кроме того — аппетитный, вызывающий жгучую зависть аромат семейного счастья.
Трехлетней выдержки скотч приятно обжег горло, и Джон мгновенно расслабился. Но ему вдруг стало невыносимо грустно, и он окинул сидящего напротив Шерлока повлажневшим взглядом.
«Черт возьми, я совсем расклеился, — досадливо поморщился он, пытаясь отогнать навалившуюся вдруг тоску. — Осталось только залиться слезами. Мне что, настолько жаль этого убийцу поневоле, этого помешавшегося от любви чудака? Да он Шерлока собирался убить! Шерлока…»
— Джон? — Шерлок взглянул вопросительно и тревожно. — Ты в порядке?
Джон качнул головой. — Да. Нет. Я устал.
— Простите, констебль, — Шерлок на минуту сменил тему разговора, — мы сможем где-нибудь остановиться до завтра?
— Конечно! — обрадовался тот. — У нас всё предусмотрено. Хоть мы и живем на отшибе, вдали от больших мегаполисов, но туристы нас всё же не забывают. — Он с гордостью протянул руку в сторону окна. — Знали бы вы, какая у нас красота в летнюю пору!
— У вас и сейчас хорошо, — тихо проговорил Джон.
— Вы заметили? — обрадовался констебль. — Чудное место! Кстати, именно один из туристов вскружил тогда несчастной Марджори голову, и после этого её будто подменили.
— Вот оно что… Любопытно. — Шерлок приподнял бровь. — То есть… конечно, это не наше дело…
— Почему — не ваше? — возразил Смолл. — Если бы не Артур Харви, будь он трижды неладен, не случилось бы этой мерзкой истории, от которой я тогда едва не заполучил нервный тик. Мардж погибла, Гроу совсем спятил и ходил за мною, как тень: найди убийцу, призови к ответу… Грозился вам написать.
— Он и написал. Но…
— Да что вы говорите?! — встрепенулся констебль и сделал внушительный глоток из своего стакана. — Вот ведь упрямый осел! И правильно сделали, что не приехали, мистер Холмс. Не хватало ещё вам копаться в их грязном белье. Достаточно того, что мне и Арни … это мой помощник… пришлось это делать.
— Я бы непременно приехал, — возразил Шерлок, — но обстоятельства в то время были сильнее меня.
Сердце Джона сделало неровный скачок, разослав по телу опаляющую волну. Он в который раз переполнился ненавистью к дерзкому и беспощадному дьяволу, легко перекроившему их жизни на свой извращенный лад, взорвавшему их устоявшийся мир, наполненный ежеминутным удовольствием быть рядом с тем, кто дорог и важен, кто бесценен и кого, как оказалось, никем заменить нельзя.
Два года назад они могли точно так же сидеть в этом незатейливом домашнем уюте, анализируя и раскладывая по полочкам полученную информацию, потягивать изысканный, приятно туманящий голову Castle Rock, извлеченный из щедрых кладовых маленького кафе маленькой деревушки, и радоваться полному взаимопониманию или, напротив, спорить до хрипоты, как бывало не раз.
А вместо этого их ожидали кровь, боль и ложь.
«Надеюсь, чертов ублюдок блуждает сейчас по самому страшному из кругов ада, и будет блуждать там целую вечность!»
— Джон.
— Я в порядке, Шерлок.
— Не думаю…
«Это всё виски. Это из-за него всё так странно и зыбко. И так громко колотится сердце. И сжимает грудь раскаленный обруч».
Желание сесть рядом, придвинуться ближе и почувствовать живое тепло Шерлока было таким настойчивым, что Джон поневоле качнулся вперёд, тихо процедив сквозь зубы: — Ненавижу его. Ненавижу.
— Джон, успокойся. — Шерлоку не требовались объяснения. — Он… Всё давно уже позади.
— Вот именно — позади…
— Вы о Гроу? — вступил констебль в непонятный ему диалог. — Да за что его ненавидеть, беднягу? Он такого тогда натерпелся…
— Так что этот Харви? — Шерлок был заметно рад вернуться к прерванному рассказу.
— Харви? Хм… Он приехал сюда отдохнуть в тишине и покое, — бодро начал Смолл и вдруг запнулся, уставившись в синие сумерки за окном. — Знаете, мистер Холмс, они ведь хорошо ладили, Стенли и Мардж. Сядут, бывало, вот тут, за этим самым столиком… очень им нравился этот столик возле окна… за ручки друг друга держат и шушукаются. Кофе пьют, а то и вино. И все у них вроде бы… Мардж красивая была — глаз не отвести! Даже я иной раз… — Констебль опасливо оглянулся на закрытую дверь подсобного помещения и понизил голос. — Даже я заглядывался, чего уж греха таить, хотя, видит бог, люблю свою толстуху, и ни на кого её не променяю.
Констебль вздохнул и разлил остатки скотча.
— Они познакомились в Лондоне. Уж не знаю, как туда занесло Марджори… Сам-то Стенли коренной лондонец, образованный и не бедный. Он влюбился в неё без памяти, всё бросил и приехал сюда. Мардж была очень привязана к этому месту, да и мать её тогда уже начала хворать, упокой господь её светлую душу. Как оставишь старую леди одну? А Стенли тут сразу понравилось. Но, я думаю, ему понравилось бы даже в пустыне, будь там его обожаемая Марджори. Он открыл магазин, построил хороший дом. Всё для своей дорогой женушки. Надышаться на неё не мог. Да и она к нему ластилась. Мы же видели: довольная, цветущая женщина. Улыбается. Вот только деток им бог не дал. Но уж это не нам судить, почему происходит такое… — Констебль снова вздохнул.
— А потом появился этот Артур. Принесла нелёгкая. И самое смешное — такой же сморчок, как и Гроу! Чуть выше ростом, чуть шире в плечах, а в целом и посмотреть-то не на что. — Джордж непонимающе покачал головой. — Что она в нем нашла, не знаю, но, видно, была там какая-то изюминка, раз Мардж так ошалела. Бегала к нему сюда… Харви снимал комнату у моей Мэгги… на глазах у всего поселка! А когда он уехал, от тоски почернела. И начала пить.
— А Стенли знал о её романе? — спросил Шерлок.
— Думаю, да. Разве можно утаить такое безумие? Да они и не прятались. Но он ни разу не подал виду, что в курсе её грязных делишек. Никакой гордости у человека, ей-богу! Видно, сильно его скрутило. Не понимаю только, как можно выдержать то, что выдержал он.
— Что вы собираетесь делать дальше, констебль? — Шерлок даже не пытался скрыть своего интереса. Обычно он редко выражал эмоции настолько открыто, стараясь всегда придерживаться нейтралитета относительно любого, даже самого сложного и запутанного дела. Но судьба Стенли Гроу не оставила его равнодушным, и Джон в который уже раз отметил, насколько сильно его друг изменился, как бы ни старался он от него это скрыть.
Шерлок даже не помышлял о сохранении «лица» и был откровенно встревожен.
— Ничего, — ответил Смолл. — Посмотрим, что он скажет завтра. Даст бог, одумается и перестанет морочить мне голову. А может быть, решит вернуться в Лондон. Хотя, не думаю, что он оставит её могилу. Посмотрим… — повторил он. — Не хотите его навестить, мистер Холмс?