***
Завтрак прошёл быстро. Люк бойко обслуживал меня, словно официант со стажем, едва отвлекаясь от собственной еды, которую он ел за кухонным столом. Он объяснил это тем, что нам не стоит подвергать сомнениям наши с ним взаимоотношения в глазах случайно зашедших в дом зверолюдов. Он — слуга, а я — его госпожа ведьма. Его задача выслужиться, чтобы получить своё вознаграждение в конце дня. Но об этом тоже не стоит кому-то дать прознать.
Нарядившись в несвежий наряд — юбку с блузкой — отправилась с помощником мэра в главное здание. Оно было значительно больше гостевого домика, и насчитывало три этажа вместо двух. Юж шёл впереди, я следом, Люк замыкал процессию. По пути я успела заметить охранников, курсирующих за невысокими кустами, словно акулы. Сбилась со счёта и махнула на это дело рукой, сделав себе мысленную пометку «быть осторожной и осмотрительной».
Кабинет мэра располагался на первом этаже, избавив нас от долгих походов по высоким лестницам. Охранники, два быка, распахнули перед помощником двери. Наша маленькая делегация прошла внутрь просторной комнаты, все стены которой были завешаны многочисленными портретами львиных представителей. За столом из красного лакированного дерева сидел Калиф Сафар, корпя над какими-то бумагами. Стена за его спиной напоминало панно личных заслуг: десятки, если не больше сотни, различных хвостов красовалось на нём, ужасая вариантами ответов на вопросы «откуда взялись эти хвосты?» и «что стало с их владельцами?». Серые, чёрные, рыжие. Длинные, средней длины, и маленькие помпончики, и метёлочки. Сердце гулко бухало в груди. Неужели это хвосты его жертв?
Юж стремительно направился к столу мэра, на ходу сообщая о нашем визите. Тот кивнул, ставя последнюю закорючку в каком-то документе. Захлопнув папку с бумагами, Сафар передал её в руки Южа, велев срочно отправить в мэрию. Гепард стремительно покинул кабинет, оставив меня наедине с мэром, если не считать мою и его тени в виде волка и быка. Первый проигрывал габаритами второму, но помнится по фильмам ВВС: волки единственные из животных, кто охотится на зверей крупнее его. Так что, думаю, мой волчишка не обмочит штанишки, если дело дойдёт до защиты меня от мэра, то есть от его массивной тени с внушительными рогами — ну чем не оружие?
- Присаживайтесь, Рита, - указал лев перед собой, оставляя мне право выбрать конкретный стул.
И я села на тот, что стоял дальше от быка, если смотреть по диагонали, и закинула ногу на ногу, а ладошки сложила на возвышавшейся коленке.
- Вижу, вас впечатлила моя коллекция трофеев, - с плотоядной ухмылкой подметил Сафар.
- Разумеется, - фыркнула я, состроив кислую мину. - Столько ингредиентов пропадает.
Мэр приподнял брови и не поленился, чтобы обернуться и взглянуть на свои трофеи под новым углом.
- Если вам понадобятся хвосты зверолюдов, - заговорил он, разворачиваясь ко мне лицом, - сообщите Южу. Мы вам достанем сколько надо и в самом свежем виде.
- Буду иметь в виду, - снисходительно качнула головой. - Но хотелось бы узнать цель нашей встречи в столь ранний час. Мы, ведьмы, предпочитаем ночной образ жизни. Ночь нас питает силой, а день — бесполезное время суток.
- Точно, - обронил лев, словно извиняясь, но не опускаясь до прямых извинений. - Запамятовал. Сегодня вам покажут хранилище с артефактами. Посмотрите и решите, когда вам лучше всего работать. Я вас не тороплю, но хочу, чтобы вы понимали, - лев понизил голос до урчащих от нетерпения ноток, - я жду не дождусь возможности пустить в ход свою коллекцию.
- Хотите использовать артефакты?
- Разумеется, - усмехнулся Калиф Сафар. - С такой мощью мне будут подчиняться другие хищные города. Больше городов в подчинении, больше довольства у Прайдбурга и его жителей.
Я в знак согласия закивала головой, словно болванчик на приборной панели. Если среди артефактов мэра Сафара найдутся опасные, так сказать — массового поражения, возможно, мир зверолюдов жрёт мировая война с уничтожением тех, кто против того, чтобы Прайдбург стал главным городом.
- Я с удовольствием осмотрю вашу коллекцию, - перешла на предельно любезный тон, - но вам тогда стоит позволить мне заняться первым делом тем артефактом, что передал вам мэр Фармбурга. Его одного будет достаточно, чтобы держать в страхе всех зверолюдов и вынудить оставшихся в живых ведьм не вмешиваться в ваши дела.
Лев прищурил глаза, задумчиво вглядываясь в моё лицо. Одно ухо дёрнулось, приведя в движение косматую гриву.
- Мэр Гарденбурга сообщил мне, что тот кусок стекла — артефакт, из-за которого вы появились в его городе.
Вот же кошачье трепло!
- Или он мне совр-рал? - спросил лев, рокочуще прокатив на языке букву «р».
- Не буду вам врать, - начала я свою ложь с этих слов, - моё появление в Гарденбурге связано с этим артефактом. Я прихватила его с собой, чтобы иметь веский аргумент, почему ко мне другим ведьмам лезть не стоит.
- Вот как? Вы что-то не поделили со своими сёстрами? - удивился лев, изогнув одну бровь и навострив уши в мою сторону.
- Да. Разошлись во мнении, что надо и дальше жить в жопе мира, не контактируя со зверолюдами, - произнесла сквозь лёгкую слащавую улыбочку.
- Как интересно, - обронил мэр, поудобнее устроившись в кресле. - А теперь какой у вас план, раз вы лишились своего артефакта?
Хитрая кошачья морда! Крупнее своих одомашненных родственников, но объём наглости тот же.
- Во-первых, артефакт существует. Во-вторых, его можно сделать рабочим. И в-третьих, так как я заинтересована во взаимодействии со зверолюдами, мне очень выгодно сотрудничать с вами — с самым сильным и прозорливым из всех встречавшихся мне зверолюдов, - развернулась душа, смачно сдабривая зарождающиеся связи сладким лицемерием и льстивой улыбкой.
Лев расцвёл ответной улыбкой. Лесть пришлась ему по вкусу.
- Хорошая позиция. Надеюсь, мы с вами и дальше будем говорить на одном языке, - промурлыкала довольная морда.
- Отец! Сколько еще тебя ждать! - прорычал влетевший в кабинет мужчина, разрушив хрупкую атмосферу спокойствия и взаимопонимания.
16 Кинг Сафар
Молодой лев был похож на отца, если не придираться к аккуратной стрижке со стильными бакенбардами, гладкой коже и более аккуратному носу. И в одежде он отдавал предпочтение стилю кэжуал, а не деловому, как его отец. Вопросительный взгляд не представившегося льва пробежался по мне.
- А это кто? - грубым тоном спросил он и определённо не у меня, пружинистой поступью приближаясь к рабочему столу отца.
- Эта юная госпожа — ведьма Рита. Рита, это мой старший сын Кинг Сафар.
Пока Калиф Сафар представлял нас друг другу в моей голове пронёсся мозговой штурм: «Мне надо встать? Нет. Я же не мужчина. И надо показать, что я не боюсь... Потише там, в груди! И в ушах не стучать мне!.. Я ведьма. Я госпожа ведьма... Сидеть с горделивой осанкой и с пренебрежением, нет — с достоинством английской королевы подать ему руку! Точно!».
Не глядя на младшего Сафара, протянула ему ладонь, предлагая поцеловать её. На крайний случай — пожмёт. По-мужски. Если у них не принято целовать ручки даме.
Краем глаза отметила смесь гнева с недоумением на лице Кинга: он смотрел на мою руку как на то, что он никак не ожидал увидеть ни сейчас, ни когда-либо.
Ну ладно. Не настаиваю.
Расслабила руку, но лев схватил ускользающую из-под носа ладонь, словно очнувшийся кошак, у которого дразнилку уводят. И с силой дёрнул на себя, стащив меня со стула и вынудив подскочить на ноги, чтобы не грохнуться вместе с ни в чём неповинной мебелью. А стелиться у ног незнакомого льва, да на глазах у мэра... и на глазах у Люка, который дёрнулся, но замер, сдержав свой порыв прийти на помощь без моего приказа, — это испортит весь мой труд по созданию образа сильной и независимой ведьмы.
- Что. Вы. Себе. Позволяете, - проговорила медленно, гневно чеканя каждое слово, и запрокинула голову, чтобы взглянуть в глаза грубияна.
Секундная пауза позволила расслышать лихорадочно стучащую в висках кровь. Этот лев опаснее всех, кого я встречала в этом диком мире. Он крепко держал меня за руку, не позволяя опустить её вниз.
- Ведьма? - изогнул левую бровь сын мэра.
- Кинг, не будь груб с нашей гостьей, - одёрнул его отец, откинувшись на спинку кресла. Калиф Сафар с вниманием наблюдал за происходящим.
Колючий страх заполз под кожу. Сердце захлёбывалось, в панике выстукивая «Они знают! Они всё знают!».
- Слушайтесь отца, если не хотите пожалеть, - пригрозила обнаглевшему льву, сведя брови на переносице с такой силой, что, кажется, мышцы свело и навсегда замкнуло в озлобленной маске.
- Это же её выдали в Гардербурге? - спросил Кинг, впившись жёсткими пальцами в кожу на запястье. Он придирчиво рассматривал моё лицо высокомерным взглядом, заставив на миг почувствовать себя жалкой букашкой на его пути.
- Да, - подтвердил его отец. - И госпожа Рита согласилась помочь разобраться с моей коллекцией артефактов.
- Она будет рассматриваться на совещании? - задал Кинг следующий вопрос, игнорируя мои жалкие попытки вырвать руку из его захвата.
Это стало последней каплей. Если я не ведьма, это не значит, что мне не хватит смекалки заявить о своём существовании, находясь на расстоянии согнутой руки. Как хорошо, что на босоножках всё же есть каблук.
Предупреждение мной сделано было. Пришло время наказания: приподняла ногу и опустила, нацелившись каблуком в носок мягкой обувки представителя местной золотой молодёжи.
Зашипев от боли, Кинг разжал руку и запрыгал на одной ноге, в первый момент отдалившись. Но в следующую секунду, захромал на сближение со мной, сверкая бешеными глазами.
- Замри! - грозно велела, выкинув вперёд руку. Кинг замер. Левое ухо льва нервно дёрнулось, а сам мужчина качнул плечом, намереваясь добраться до меня.
- Прокляну! - выкрикнула, старательно изображая безумие в глазах и на лице. Но это его не остановило.
- Левиоса! - выкрикнула не своим голосом.
Это подействовало на льва с покалеченным самолюбием лучше вразумительного предупреждения — Кинг остолбенел, в глазах мелькнул страх. Его реакция придала уверенности.
- Люмос! Ахалай-махалай! Воланд-де-Морт!.. - хаотично стала выкрикивать все слова, что ассоциировались у меня с заклинаниями, воздев руку к высокому потолку. - Будь проклят во имя луны!.. - вопила я, словно покусанная претендентом в ГИТИС, не первый год проваливавшего вступительный экзамен по актёрскому мастерству. И завершающим аккордом: - Трах-тибидо-ох-х... - зловеще прошептала, опуская длань в сторону окаменевшего от шока Кинга.
- Ну-ну, - вмешался Калиф Сафар, поднимаясь с кресла. - Госпожа Рита, простите моего сына. Он не знает, что ведьм не стоит злить.
- Поздно! - категорически отмахнулась от слов мэра, мотнув головой и разметав рыжие волосы по плечам. - Можете забыть про то, что у вас был сын, - выплюнула, скривив рот, словно мне предложили попробовать плесень без сыра.
Мэр обошёл стол и встал между нами с Кингом, который, склонив голову на бок, к чему-то прислушивался.
- Забей, отец. Я не чувствую никаких изменений. Эта ведьма ни на что не способна, - напрашивался мерзкий сын мэра на закрепление проклятия чем-нибудь тяжёлым промеж глаз, а лучше — промеж ног.
- Аха-ха-ха! - в голос рассмеялась я, живо представив расправу над молодым львом. - Тешь себя надеждой, конченый экземпляр. Кстати, - обратилась к старшему льву, - его проклятые уши и хвост сойдут за первоклассное топливо для артефактов.
Сафар-старший прочистил горло, взглянув на меня исподлобья.
- Госпожа Рита, не могли бы вы снять проклятье?
Во взгляде мэра читалось предупреждение, что с ним лучше не шутить — за свою семью он любому глотку перегрызёт.
- Прямо сейчас не получится, - пошла на встречу, сделав вид, что поостыла. - Я потратила все силы на наложение. На снятие понадобится не меньше, а может быть и больше сил.
Сафар-старший нахмурил брови и поджал губы.
- У меня большая практика в наложении проклятий, снимать же приходиться редко, - выдала я первое пришедшее на ум оправдание. - Но это не проблема, главное, чтобы сил хватило.
- И сколько вам надо времени, чтобы восстановить свои силы?
- Оте-ец, - протянул Кинг, возвысившись над не особо низкой фигурой мэра. - Не стоит опускаться до подыгрывания этой сумасшедшей.
Вот это заявление! Он меня за ведьму не принимает, несмотря на отсутствие звериных признаков? Дерзкий лев! Чувствую, проблем с ним будет много. Остаётся надеяться, что он не живёт в отчем доме. Незаметно скрестила пальчики, моля, чтобы Сафар-младший ушёл и больше не попадался мне на пути до самого отбытия домой.
- Кинг, с такими вещами не стоит шутить, - не разделял отец мнение сына.
- Если я почувствую действие проклятья, то дам тебе знать, - предложил Кинг.
- А что за проклятье вы наложили на моего сына? И когда оно начнёт действовать? - поинтересовался мэр у меня.
- Проклятье-сюрприз. Не бойтесь, молниеносной смерти не будет. Так что успеем отменить всё, если ваш сын готов будет признать меня сильной ведьмой, - ответила со злорадной улыбочкой на лице, очень не против такого поворота: зарвавшийся лев на коленях молит избавить его от проклятья, которого нет и не может быть. Но в любом случае приятно видеть своих обидчиков морально поверженными.
- Этого не будет, - заверил Кинг то ли себя самого, то ли отца, то ли меня, а может, молчаливых наблюдателей — Люка и рогатого бугая.
- Я понял твою позицию. Как и госпожа Рита, - поспешил взять слово мэр. - Иди на совещание, я сейчас приду.
Долго уговаривать сына ему не понадобилось, но пришлось перекинуться с ним взглядом, чтобы настоять на своём слове. Кинг разминулся в дверях с помощником отца, в чьи руки меня и передали.
Добравшись до гостевого дома, я покивала Южу, принимая к сведению информацию о дальнейшем плане действий с моим участием. Гепард ушёл, а я плюхнулась на белоснежный диван в гостиной, прямо лицом в диванные подушки, не оставив места для кого-нибудь еще. Например, Люка, который включил телевизор и спросил прямо:
- И что ты будешь делать с проклятьем?
- Ничего, - ответила, повернув голову на бок. - Скажи еще, что я должна озаботиться вопросом «не сломал ли ме-ерзкий сын мэра палец на ноге, или два».
- От твоего удара у него немного поболит, а к утру будет как новенький.
- Какое счастье услышать об этом, - прокомментировала язвительным тоном, не забыв покривить ртом. А я так старалась, чтобы удар запомнился надолго.
- Так какой план? - наседал Люк, присев на корточки у дивана.
- Ты что, голосом моей совести заделался? Можно мне перевести дыхание и расслабить мозг? Спонтанное проклятье это тебе не хухры-мухры, мне едва слов хватило. - Тяжело вздохнула, прикрыв глаза.
Сумасшедший мир. И я тут самая сумасшедшая. А что там говорилось в одном из интернет-манифестов? Не можешь терпеть это безумие — возглавь его? Если так, то у меня, вроде, всё движется в этом направлении.
- Ри-и-та, - тихо позвал Люк.
- Што? - ответила невнятно — притяжение к подушке было сильнее моих сил.
- Ты не забудь про проклятье.
- Да с тобой фиг забудешь, - пробурчала, перевернувшись на другой бок и уткнувшись носом в спинку дивана, добавила: - Дай поспать.
Люк больше меня не трогал, если не считать пледа, которым он меня заботливо укрыл. Переживает — могу понять. Но я так перенервничала в клетке со львами, что сейчас чувствовала себя разбитой и опустошённой. Словно действительно вложила все силы в заклятье.
Сдавленно хихикнула себе под нос, подумав: «А что если так оно и было? Да не, бред какой-то».
17 Хранилище артефактов
Проснулась, когда кто-то из работающих на Калифа Сафара зверолюдов принёс пакеты с новой одеждой для меня. Люк, как прирождённый слуга, принял доставку, выслушал информацию, прилагающуюся к ней, и выпроводил постороннего зверя.