Стефания ехала с сыновьями и их нянями в одном из экипажей позади нас. Она тоже хотела бы присоединиться к тем, кто ехал верхом, но боялась оставить двоих непослушных сорванцов на такой опасной дороге с нянями.
Через несколько часов мы прошли проверку документов и таможенный контроль на границе, получили временное разрешение на нахождение на территории Берингии и тонкие браслеты на запястье, и теперь следовали дальше уже по территории чужой Земли.
Иногда я ловила на себе встревоженные взгляды Кира, когда он проезжал мимо, направляясь к семье, но они были быстрыми и мимолетными, незаметными для остальных окружающих. Убедившись, что у меня все хорошо, он вновь уезжал в начало каравана.
Наш путь до столицы Берингии должен был занять три дня с остановками на ночлег на постоялых дворах. Когда я уставала от кобылы, то пересаживалась в экипаж, и «дед» всю дорогу развлекал рассказами об отце Стефании, с которым он давно вел переписку и собирался встретиться в столице Берингии.
Познакомился он с ним лет тридцать назад, когда последний после тяжелейшего ранения не смог обратиться в волка, и этот кошмар продолжался с ним несколько лет. Оборотень уехал из родной империи, где практически стал считаться инвалидом и изгоем, и начал искать выходы из ужасного положения. Он много путешествовал, пока не услышал об ученом Стониче, обычном человеке, который изобретениями прославился далеко за пределами Марилии.
Они встретились, и оборотень прожил у ученого полгода, в течение которого ученый много эксперементировал с ним и, в конце концов, изобрёл аппарат, который смог «активировать» магию оборотней у несчастного.
— Чего мы только не перепробовали за столько лет. И разные стрессовые ситуации, и найти истинную пару, и активировать его иммунную систему.
Краем уха я слушала «деда», размышляя о том, что я узнала о Берингии из книг и рассказов герцогини Стефании Стефанович.
Берингия была разделена на пять лаэрдоратов. Лаэрдораты Севера, Юга, Востока и Запада — это четыре земли, которыми правили лаэрды, занимая малые троны империи. И пятый лаэрдорат — Лаэрдорат правящих оборотней, в котором находилась резиденция императора всех кланов Берингии, резиденции его особо приближенных оборотней, дипломатические представительства, научные центры, художественные и музыкальные академии, главный театр империи, академии науки и магии.
Я узнала, что в этой империи было десять основных кланов: четыре клана белых оборотней и шесть кланов оборотней другой масти. Это кланы белых волков, белых барсов, белых лисиц, белых ястребов. Кланы серых волков, рыжих лисиц, рысей, куниц, медведей, кречетов.
После внезапной кончины императора за власть в империи боролись глава клана белых волков, брат главы клана белых барсов (дядя Райана МакЭнора), главы кланов белых лисиц, медведей, рысей и кречетов.
Я выяснила, что на территорию Берингии подданный другой Земли может попасть только на три недели. На этот срок ему выписывалось временное разрешение на посещение империи, а на руку надевался тонкий браслет, свидетельствующий о статусе гостя. Снять браслет можно только на границе на выезде. Если вдруг подданный чужой Земли каким-то нелегальным способом сможет остаться в Берингии больше срока, то, в случае ареста, его могут посадить в тюрьму на несколько лет.
Остаться в Берингии на срок больше трех недель было возможно только получив специальное разрешение за подписью самого императора Берингии. Такие специальные разрешения выдавались очень редко, поэтому подданных других Земель на территории Берингии практически не было.
Странно, к чему такие строгие правила? Ответ напрашивался сам собой. Берингия тщательно охраняла тайны империи от чужеземцев. Недаром император Марилии мечтал внедрить своего человека в элиту оборотней.
Оборотни рождались, как и у нас, человеческими детьми, обороту начинали учить годам к шести. Как правило, до совершеннолетия все уже могли оборачиваться. В основном, это случалось до двенадцати лет. Тот оборотень, который по какой-то причине не смог обернуться, становился изгоем и уезжал либо в другие земли, либо уходил в храм послушником жрецов и служением Богине вымаливал умение обернуться второй ипостасью.
Оборотни были очень набожными, и храмы с образами Многоликой Богини Матери стояли по всей империи. В них Богиня была изображена в виде оборотницы.
Еще меня удивило, что все оборотни, начиная с шестнадцати лет, носили специальные браслеты, ограничивающие обращение. Обращаться во вторую ипостась в городской черте было категорически запрещено.
Существовали специальные клубы, которые имели разрешения от министерства внутренней политики на то, чтобы их клиенты могли оборачиваться в стенах клуба и устраивать между собой бои. Клубы являлись единственным исключением.
Если же какой-либо оборотень обернётся в зверя на улицах города, то это грозило ему длительным тюремным заключением. Такой строжайший запрет ввели по той причине, что оборотни различались по своему развитию и уровню магии.
Многие оборотни во второй ипостаси могли быть очень опасны и агрессивны, подчиняться звериным инстинктам. Ранее случалось много кровавых схваток, от которых страдали невинные подданые Берингии.
Ещё у каждого клана оборотней был закрытый город, который находился, как правило, в горах, в котором каждый взрослый оборотень обязан был провести не меньше месяца в течение года. В этом городе оборотни находились все время только в своём втором зверином обличье и жили, подчиняясь животным инстинктам. Такого Месяца оборота им хватало для спокойной обычной жизни в человеческом облике на год.
Мои размышления прервал громкий довольный смех ученого.
— Ты можешь себе представить?! — спросил он, а я смутилась, ведь совсем не слушала его. — Теперь этот прибор давно усовершенствовали и назвали «Надежда оборотня», а я стал обладателем ордена «За заслуги перед Берингией», — гордо закончил учёный и громко рассмеялся, хлопнув себя по бедрам, а я облегченно выдохнула, потому что отвечать не пришлось.
А если бы и пришлось, то я не смогла бы, и ученый мог надолго обидеться, потому что вел себя иногда, как маленький ребенок. Я тут же заметила на его груди этот самый орден, который, видимо, он прикрепил недавно. С любопытством стала разглядывать его.
Все посольство разместили в огромном роскошном дворцовом комплексе в пригороде столицы Берингии города Берина, выделив огромное количество обслуживающего персонала разной направленности, чтобы дорогие гости чувствовали себя как дома.
Меня поместили в корпус вместе с учеными, музыкантами и художниками. Киру предоставили комнату в дипломатическом корпусе. Стефания поехала с детьми к родителям. Вернее к матери, с которой ее отец, как оказалось, давно расторгнул брак.
— Это нормально, Анна, — с легким сожалением произнесла Стефания, когда заметила мое удивление, — оборотень не может всю жизнь испытывать страсть и привязанность к одной обычной женщине, пусть и магине. Они слишком не постоянны в отношениях.
— Атера Стефания, а истинная пара — это миф или реальность? — с любопытством спросила я.
— Древние легенды рассказывают об истинных парах, но в последние сотни лет они встречаются все реже и реже, хотя каждый оборотень в глубине души мечтает о своей истинной.
— А как понять, что это твоя истинная пара?
Стефания мягко улыбнулась.
— Я помню древние легенды, которые рассказывал отец. В них расказывается о том, что когда встречаются истинные, то между ними как бы происходит вспышка молнии, и они сразу понимают, что предназначены друг другу, — молодая женщина рассмеялась. — Но это далеко не так. Все гораздо сложней. Возможно, раньше все так и было: вспышка и, вуаля, любовь до смерти, но сейчас, в современном мире, все происходит не так. Иногда Оборотень может понять, что рядом с ним его истинная пара слишком поздно, когда пара может найти уже другого партнера для создания семьи и стать счастливой или счастливым в семейной ячейке. Просто однажды оборотень понимает, что его сердце, жизнь, мысли принадлежат только одной женщине или одному мужчине. И если это произойдёт, то больше никакая женщина или мужчина не смогут занять место истинной или истинного в душе и сердце оборотня. Это происходит навсегда.
Расселили нас уже ближе к ночи. Я приняла теплый душ и собиралась спать, когда услышала тихий стук в дверь.
— Анна, это я, — услышала тихий голос Кира и тут же открыла дверь.
Он проскользнул внутрь, и я тут же очутилась в теплых крепких объятиях. Подняла глаза и встретила встревоженный взгляд синих глаз.
— Очень длинная и утомительная дорога, — произнес Кир, внимательно осматривая меня. — Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — улыбнулась я. — А мне понравилась дорога и я почти не устала.
— Понравилась? — искренне удивился Кир. — Но здесь пейзажи так сильно отличаются от наших, а дорога все время петляла то вправо, то влево, то вверх, то вниз. И эти горы, вечные горы…
— Этим тоже понравилась, — тихо и серьезно ответила я.
Взгляд друга помрачнел:
— Ты до сих пор ненавидишь все, что связано с Марилией? — хмуро спросил он, а объятия стали каменными, неуютными.
— Не все, Кир, — также тихо ответила я, открытым взглядом смотря на него. — Ты очень дорог мне. И ученый Стонич. И все сестры храма ордена трилистника. Я не могу ненавидеть всё и всех.
Мгновение Кир угрюмо смотрел на меня, и, показалось, что он хотел что-то сказать, но промолчал. Как всегда. В последнее время я часто замечала, что Кир сдерживался и многое не говорил. Многое из того, что хотел бы сказать.
— Чаю? — миролюбиво спросила я, переводя тему. — Мне только что горничная принесла чай из местных лесных трав, такой аромат от него… ммм. Чашка, правда, одна, но чтобы не смущать горничных твоим ночным визитом, мы можем воспользоваться одной.
Я вопросительно смотрела на друга. Кир медленно расслабился.
— Хорошо, угощай, — ответил друг и осторожно выпустил меня из объятий.
Мы направились к небольшому столику с двумя стульями. Я шла хромающей походкой и поняла, что все-таки нога ноет даже после теплого душа и отдыха, но Киру не захотела признаваться, — он итак все время переживал из-за меня.
— Нас довольно далеко расселили друг от друга, и я пришел переночевать у тебя. Ты на новом месте всегда кричишь во сне, — невозмутимо произнёс Кир.
Я благодарно посмотрела на него, но все же ответила:
— Кир, а если Стефания узнает, что ты ночевал у меня? Она не поймёт оправданий, для неё я чужой тебе человек.
— Не узнает, — уверенно ответил друг.
— Все же, не нужно, Кир, — вздохнула я. — Я попрошу горничную поспать в моей комнате. Да и пора прекращать тебе нянчиться со мной.
Кир раздраженно передернул плечами, недовольный моим решением. Выпив чаю и немного поболтав, мы все же разошлись. На прощание он поцеловал меня в висок и недовольно прошептал:
— Спокойной ночи, упрямица.
— Спокойной ночи, самый лучший друг в мире, — тепло улыбнулась я, осторожно поцеловав его в гладко выбритую щеку.
На следующий день ученый Стонич сразу отправился в известный научно-исследовательский центр столицы Бенрингии к отцу Стефании, известному ученому-оборотню, с которым он списывался до этого.
Я отправилась с ним, как помощница, а Кир отправился вместе с послом Марилии герцогом Куртич-Вязецким и свитой во дворец к императору Берингии на официальный прием засвидетельствовать свое почтение и преподнести дары.
Я наблюдала, как посол и свита отбывают во дворец императора на любезно предоставленных закрытых элегантных экипажах. На минуту я даже уронила челюсть, когда увидела Кира в роскошной одежде и с дорогой тростью. Он был бесподобен внушителен и безумно красив. Издалека до меня донесся громоподобный голос нашего посла:
— Герцог Стефанович, жаль, что император Берингии не женщина, иначе он слепо подписал бы все нужные нам договоры, увидев вас, — дальше посол грубо и громко рассмеялся, а Кир невозмутимо сбросил несуществующую пылинку с рукава сюртука.
Наши глаза встретились, и Кир улыбнулся мне краешком губ. К сожалению, посол Марилии заметил это и резко обернулся ко мне:
— О, маленькая внучка Стонича! — пробасил герцог.
Я слегка присела в реверансе:
— Ваше сиятельство, — вежливо произнесла.
— Кирстан, она тоже готова подписать любые договоры с вами, — весело расхохотался посол. — Не так ли, дорогуша?
Мое лицо осталось невозмутимым. Такими шутками меня давно было не смутить.
— Не так, ваше сиятельство, — безмятежно ответила я. — Я всегда с осторожностью подписываю любой документ, предварительно изучив все пункты. У меня всегда трезвая голова.
Герцог Куртич-Вязецкий перестал смеяться и уже внимательней посмотрел на меня. Я стояла перед ним спокойная и холодная с нейтральной улыбкой на лице, уже поняв, что нужно было промолчать, чтобы не привлекать внимание, но было поздно. Я почувствовала, как напрягся Кир, хотя внешне оставался совершенно спокойным и даже не смотрел в мою сторону.
— Всегда трезвая голова? — задумчиво переспросил посол. Проницательные карие глаза впились в меня и с интересом изучали. — А вы мне нравитесь, тира Стонич, — заявил он вдруг. — В следующий раз вы тоже будете в моей свите, поэтому позаботьтесь для себя о соответсвующем наряде.
Я не смогла скрыть удивление, которое посол прочитал на моем лице.
— Включайте свою «трезвую голову», тира Стонич, и радуйтесь предстоящей перспективе, — добродушно подразнил меня герцог.
Посольство отбыло во дворец императора, а я с дедом отправилась в научный центр, молча ругая себя самыми отборными ругательствами.
Глава 7.Лэрд Бэлфор и учёный Стонич встретились, как старые друзья. Отец Стефании удивил меня своим внешним видом.
Высокий, худощавый, с густыми каштановыми волосами до плеч, забранными в низкий хвост, с аккуратной каштановой бородкой, усами и яркими голубыми глазами.
У лэрда было широкое открытое лицо, высокий лоб и мягкая улыбка. Учёный Стонич говорил, что ему уже больше ста лет, но выглядел мужчина едва на сорок.
Строгий серый костюм и серая рубашка в узкую полосочку придавали ему элегантный вид.
До этого я представляла лэрда совершенно другим. Наверное, более угрюмым и взрослым.
В настоявшее время лэрд Бэлфор являлся Главой научного центра Берингии и советником императора по вопросам науки. Еще не так давно он был лаэрдом Юга Берингии, но отказался от власти в лаэрдорате ради науки и исследований.
Узнав об этом, мой «дед» пришёл в такой неописуемый восторг, что вызвал искренний смех лэрда Бэлфора. Двое ученых поняли друг друга с полуслова.
Как только мужчины встретились, то стали говорить о своих новых изобретениях и открытиях. Лэрд Бэлфор сразу же показал деду чертежи нового изобретения, и они оба углубились в их изучение.
Я же исследовала кабинет лэрда, который представлял собой почти пещеру дракона. В нем было столько интересных и необычных вещей, собранных со всех уголков нашего магического мира Вериус, что разбегались глаза.
Увидев что-нибудь интересное и необычное, я спрашивала об этой вещи лэрда, и он с удовольствием рассказывал, откуда она появилась у него и ее назначение. Только однажды мне показалось, что отец Стефании на мгновение растерялся и был странно недоволен тем, что я взяла в руки прозрачную колбу с чёрным порошком, который будто «плавал» в ней, перемещаясь. Лэрд деланно улыбнулся и сказал, что эта вещь не представляет никакого интереса для меня и просто убрал ее подальше от моих любопытных глаз.
Каждый последующий день с утра до вечера ученый Стонич пропадал в Главном научном центре Берингии, возглавляемом отцом Стефании. Я всегда сопровождала его. В итоге через несколько дней я набралась смелости и обратилась к лэрду Бэлфору за помощью.