Я переводила взгляд с одного принца на другого. Неужели кто-то из них действительно всё это организовал? В это было невозможно поверить. Они оба каждый день раскланивались со мной при встречах, говорили комплименты, присылали подарки.
- Именно так, ваше величество, - подтвердил глава магического совета. – Наверно, настоящий преступник и не подозревал, что мы сможем уловить след его магии. Мало кто знает, что это вообще возможно. Но поскольку в Линарии магии так мало, мы вынуждены совершенствовать наши умения, чтобы с наибольшей пользой использовать то, что у нас есть. И наши опыты позволили нам достичь тех успехов, которых еще не добились маги Силезии и Нурландии. Впрочем, не буду вдаваться в подробности. Скажу лишь, что нам удалось получить нужные нам образцы вашей магии – именно для этого вашим высочествам сегодня показывались старинные магические мечи.
- Да как вы посмели? – снова взвился принц Вильгельм.
- Прошу вас, ваше высочество, - чуть наклонил голову старик, - позвольте мне договорить. Мы нашли неоспоримые доказательства того, что один из вас участвовал в покушении на ее высочество. Кинжал, который использовал Реан, мы поместили в закрытый сосуд, дабы сохранить остатки магии.
- И кого же из нас вы намерены обвинить? – холодно поинтересовался принц Джордж. – И надеюсь, вы понимаете, что подобное обвинение приведет к расторжению мирного договора между нашими странами?
В кабинете стало так тихо, что я боялась дышать.
- Мы намерены обвинить именно вас, ваше высочество, - его величество вперил в принца Джорджа тяжелый взгляд.
- Это смешно, ваше величество! – на щеках принца выступил румянец, но сам он держался почти спокойно. – Простите мне мою дерзость, но эти обвинения нелепы. И какие-то мифические магические следы вряд ли можно считать убедительным доказательством.
Брови его величества сошлись над переносицей.
- Вам этого недостаточно, ваше высочество? Но, думаю, даже вы не будете спорить, что у нас есть достаточные основания для ограничения вашей свободы. Речь идет о покушении на жизнь принцессы Линарии, и мы можем арестовать любого, кого подозреваем в этом преступлении – даже если этот кто-то – принц. И продолжать дознание мы будем не во дворце, а в долине правды. Если вы не виновны, вам не составит труда принести в этом клятву на камне правды. Уверен, даже в Нурландии вы про него слыхали. Он уничтожает любого, кто, прикоснувшись к нему, говорит неправду.
- Я не обязан участвовать в ваших опытах, - румянец на щеках принца стал еще заметнее. – Более того, мы с сестрой немедленно уезжаем из Линарии. И вы еще ответите за нанесенное нам оскорбление.
- Вам не позволят уехать, - вздохнул король. – И, если понадобится, насильно доставят в долину правды. Мы редко прибегаем к подобным мерам, но ситуация слишком серьезна.
- Мой отец объявит вам войну! – воскликнул принц Джордж и впервые выдал свое волнение.
- Вполне это допускаю, - кивнул его величество. – Но вряд ли он сделает это, зная, что вы с принцессой Шарлоттой у нас в руках.
- Но это вероломство! Это нарушение законов гостеприимства.
Но король возразил:
- Не мы первые начали их нарушать. И поверьте, мы предъявили вам еще не все доказательства. У нас есть еще и показания Реана.
- Но этот рыжий недомерок не может ничего помнить! – в запале закричал принц и вдруг страшно побледнел.
- Вот вы и выдали себя, ваше высочество, - с мрачной улыбкой заявил король. – Реан никогда не прислуживал вам за столом. И вряд ли вы могли бы знать, как выглядит покушавшийся на принцессу слуга, если бы ранее сами не проявляли к нему интерес. Мои люди допросят и других слуг. Среди них наверняка найдутся те, кто видел, как вы хотя бы однажды разговаривали с Реаном.
- Я не намерен больше ничего говорить, - выдохнул принц. – Раз мои слова истолковываются так превратно.
- Это ваше право, - признал его величество. – Я только одного не могу понять – зачем вы пошли на это преступление? Вы могли рассчитывать на брак с моей дочерью, а значит – стать когда-нибудь королем Линарии.
Тоже бледный принц Вильгельм кашлянул и выступил вперед:
- Думаю, ваше величество, я могу ответить на ваш вопрос. Дело в том, что принц Джордж уже женат!
- Замолчи, презренный! – сжал кулаки принц Нурландии.
Но его оппонент и не думал останавливаться.
- Его высочество необдуманно женился несколько месяцев назад. Его избранницей стала девица значительно ниже его по происхождению. И потому брак был тайным. Даже король Нурландии узнал об этом только после того, как брак был уже заключен. Тайну было решено сохранять и в дальнейшем – ведь нурландцы надеялись выдать Шарлотту за вашего сына, а столь опрометчивый союз ее брата мог этому помешать. Но шило, как известно, в мешке не утаишь. Нам с отцом сообщил об этом один из наших шпионов.
- Почему же вы молчали об этом ранее? – снова нахмурился король.
- Простите, ваше величество, - поклонился принц Вильгельм. – Я не хотел быть доносчиком. Это была не моя тайна.
- Врешь! – процедил Джордж. – Наверняка, ты выложил бы этот козырь, если бы ее высочество предпочла меня!
- Конечно, - не стал возражать Вильгельм. – Это было бы моим долгом – удержать принцессу от ошибки., - и он посмотрел в мою сторону. – Ваше высочество, позвольте заверить вас, что я никогда не сомневался, что вы сделаете правильный выбор! Я был уверен, что вы, зная о моих чувствах к вам, выберете именно меня. Я уже не раз говорил вам, что полюбил вас с первого взгляда, и вы всегда можете рассчитывать на мою преданность.
Но в этом момент я совсем не хотела думать о его чувствах. Да он и сам понял, что сейчас не время и не место говорить об этом, и замолчал.
- Итак, ваше высочество, - его величество снова взял нить разговора в свои руки, - я предоставляю вам выбор. Либо вы признаете, что замешаны в этом деле, и даете клятву, что ни вы, ни члены вашей семьи никогда более не будете действовать во вред Линарии. Либо мы отправляемся в долину правды.
- А если я сделаю такое признание? – вкрадчиво осведомился принц. – Что за этим последует? Вы предадите меня суду?
- К сожалению, суд над вами приведет к войне между нашими государствами, - признал король. – А это сейчас не в наших интересах. Нет, я отпущу вас на родину – но только после того, как вслед за вами такую же клятву принесет и ваш отец. Я твердо уверен, что ни один король не нарушит данного им слова, а значит, мирный договор между нашими странами будет нерушим.
Джордж задумался, но совсем ненадолго.
- Хорошо. Я готов дать такую клятву и не сомневаюсь, что мой отец тоже ее даст.
Едва он понял, что ему не грозит тюрьма и казнь, как снова обрел прежнюю невозмутимость. Было решено держать его под стражей в особом флигеле, где ему были бы обеспечены подходящие для принца условия.
Принца Джорджа увела стража. Принц Вильгельм, откланявшись, удалился сам. В кабинете остались только мы с королем.
- Благодарю вас, Алэйна, за ваше мужество! – его величество по-отечески обнял меня, а у меня вдруг испуганно застучало сердце. – Да, дитя мое, думаю, вы понимаете, что теперь, когда опасность, о которой предупреждали предсказания, осталась позади, уже можно открыть народу правду. Мы с ее величеством понимаем, как нелегко вам играть роль принцессы, и не смеем более настаивать на том, чтобы вы продолжали эту игру.
- Вы хотите назвать имя настоящей принцессы? – дрогнувшим голосом спросила я.
- Да, Алэйна! – кивнул король. – Мы сделаем это завтра, во время большого приема во дворце. Но не волнуйтесь – вы можете оставаться в своих апартаментах, сколько пожелаете. Мы всегда будем рады принимать вас во дворце. И наша дочь тоже должна узнать, чем она обязана вам.
Я вышла из кабинета, полная самых противоречивых чувств. Нет, мне не было жаль, что меня перестанут считать принцессой. Это было облегчением – сбросить чужую маску и наконец стать самой собой. И всё-таки было немного грустно.
44. Уже не принцесса
На большой прием на следующий день я пришла уже без короны. Странно, но почти никто этого не заметил. Только граф Данзас нахмурился и удивленно приподнял правую бровь.
Не думала, что будет так тяжело открывать правду. И дело было вовсе не в роскоши, которой я должна была лишиться, как только перестану быть принцессой. Аранакский замок я любила куда больше королевского дворца.
Дело было в перемене отношения ко мне, которого я не без основания ожидала со стороны всех моих знакомых. Я не просто лишалась статуса принцессы. Я во всеуслышание объявлялась безродным подкидышем. Если раньше о том, что я не родная дочь герцога Аранакского, знали лишь несколько человек, то теперь это станет общеизвестным.
Я представляла, с каким удовольствием будут смаковать эту новость во всех салонах и гостиных Лимы. И сколько ядовитых слов я услышу за своей спиной. Слов, которые никто и не подумает произносить шепотом – к чему церемониться с девчонкой, не обладающей ни богатством, ни знатностью?
Рассчитывать я могла разве что на поддержку своего приемного отца и Ви. Артур всё еще был на границе – я слышала, что шайка разбойников уже была поймана, и их главарь признался, что за эту заварушку им заплатили в Нурландии.
Принцесса Шарлотта Нурландская уже покинула Лиму. Ей позволили вернуться домой, а вот ее брат оставался под охраной – в ожидании гарантий мира от их отца.
Перед приемом меня посетила королева. Я склонилась перед ней в реверансе, а она обняла меня с прежней сердечностью.
- Дитя мое, я надеюсь, ты не станешь обижаться на нас с его величеством, что мы использовали тебя в своих целях? Мне очень жаль, что всё так произошло, – даже если бы глаза королевы не были полны слёз, я всё равно ни на секунду бы не усомнилась, что она говорит правду. – Помни, Алэйна, ты всегда можешь рассчитывать на нашу помощь. Я уже говорила тебе однажды и повторю сейчас – я была бы рада такой дочери, как ты.
- Вы слишком добры ко мне, ваше величество, - прошептала я, тоже глотая слёзы.
- Нет, дитя мое! – она покачала головой. – Это ты добра! Ты еще так юна, но у тебя храброе сердце. Ты спасла принцессу Линарии, и я уверена, что его величество вознаградит тебя за это.
- Мне ничего не нужно, ваше величество! – почти выкрикнула я. – Я была рада оказать вам услугу!
Я не посмела сказать ей, что я делала это не для короля и даже не для Линарии, а для нее. Я была счастлива, когда считала себя ее дочерью. И была горда, что даже после того, как выяснилось, что на самом деле это не так, она позволила мне быть рядом с нею. Я наслаждалась каждой минутой, проведенной в ее обществе, ловила каждое ее слово.
Вот и сейчас больше всего я сожалела о том, что уже не буду гулять с ней каждое утро по безмятежно-прекрасному дворцовому парку. И если я и завидовала настоящей принцессе, то только потому, что у нее была такая мать.
Это был один из последних приемов перед закрытием бального сезона, и уже готовившиеся к отъезду из Лимы дворяне слетелись во дворец как мотыльки на пламя свечи. Правда, из Аранакских здесь была только герцогиня. Герцога и Ви я попросила не приезжать – не хотела, чтобы они были свидетелями моего унижения.
Я ожидала появления короля и королевы с особым волнением – ведь на сей раз вместе с ними должна была прийти и принцесса.
Но они вошли в залу без нее.
Я огляделась, пытаясь отыскать среди толпы своих фрейлин. Вернее, уже не своих. Рядом была только Сильвия.
- Рады приветствовать вас, дамы и господа, на нашем скромном приеме, - король говорил негромко, но с самого начала его речи в зале установилась такая тишина, что слышно было каждое слово. – Мы не стали оповещать вас заранее, но сегодня мы с ее величеством хотим сделать заявление, которое окажется важным для всей Линарии.
Я видела, как изумленно переглядывались гости, не решаясь ни единым возгласом помешать монологу его величества.
- Несколько месяцев назад в этой же зале мы вам представили принцессу Алэйну, - все дружно повернулись в мою сторону, и я выдавила из себя некое подобие улыбки. – Эта девушка стала подарком не только для нас с ее величеством, но и для всей нашей страны. Я знаю, что вы приняли ее с открытыми сердцами и полюбили так же, как и мы с королевой. И надеюсь, любовь и уважение к ней сохранятся и после того, что я вам сообщу. Алэйна этого достойна.
Его величество замолчал на несколько секунд, и по зале всё-таки прошел сдержанный шепот.
- Позволю себе еще напомнить вам давнее предсказание о покушении на принцессу. Я хотел бы оставить некоторые вещи в тайне, поэтому просто скажу – это покушение состоялось вчера, и преступник уже задержан, - возгласы удивления стали чуть громче. - А сейчас – та самая новость, ради которой мы сегодня здесь собрались. Дамы и господа, надеюсь, вы простите нам с ее величеством небольшой обман, на который мы вынуждены были пойти, чтобы защитить принцессу. Теперь мы уже можем сказать правду. Так вот – Алэйна на самом деле – не наша дочь!
Гости смотрели на меня со смесью изумления и ужаса. Они еще мало что понимали.
- Эта девушка согласилась сыграть роль принцессы и тем самым оказала Линарии неоценимую услугу…
- Ваше величество, - должно быть, от волнения одна из пожилых дам проявила вопиющее нетерпение и осмелилась прервать его речь, - но где же настоящая принцесса?
Король не разгневался – наверно, ему даже было приятно, что все так жаждут увидеть его родную дочь. Он подал знак церемониймейстеру, и тот громко объявил:
- Дамы и господа, принцесса Линарии!
Двери распахнулись, и на пороге в пышном нежно-зеленом платье появилась бледная и чуть испуганная Камилла Лотрек. Вернее, принцесса Камилла. В ее обычно непослушных, а сегодня тщательно уложенных рыжеватых волосах сияла корона.
Зал содрогнулся от проявлений восторга. Ах, какая она красавица! И как похожа на короля и королеву! И как гордо держится!
И пока настоящая принцесса шла к трону от дверей, я двинулась в обратном направлении. Мне уже нечего было делать во дворце. И хотя я понимала, что не могу уехать, не получив прежде разрешение его величества, я хотела быть готовой к отъезду. Я не собиралась брать с собой ни драгоценности, ни наряды – они не принадлежали мне. Но хотела бы положить в дорожный саквояж несколько книг и безделушек – чтобы они напоминали мне о времени, проведенном здесь.
Принц Вильгельм, еще вчера заверявший меня в своей любви, отвернулся, встретившись со мной взглядом. И пухлые губы его дернула презрительная усмешка. Он, как и все остальные, уже старался поймать улыбку другой, настоящей, принцессы.
У самого выхода я наткнулась на баронессу Ла-Тремуй.
- Вы должны быть стойкой, Алэйна! – покровительственным тоном заявила она. – Я понимаю, как вам непросто сейчас, но мысль о том, что вы помогли всей Линарии, должна согревать вашу душу.
- Благодарю вас за поддержку, ваша милость, - сказала я, хоть и не была уверена, что она хотела меня поддержать.
Я выскользнула из зала и пошла в свои апартаменты. У их дверей уже не стояла стража. Маленькая глупенькая Алэйна уже ни для кого не представляла интереса. И хотя его величество сказал, что я могу оставаться во дворце, сколько пожелаю, я хотела уехать в Аранак как можно скорее.
45. Просьба герцогини
Как ни странно, но утром меня снова разбудила Сильвия. Вот уж не ожидала увидеть фрейлину в своих покоях.
- Ваше высочество, его величество требует вас к себе!
Я покачала головой:
- Не называйте меня так, ваше сиятельство! Вы же знаете, что я не принцесса.
Графиня смутилась:
- Простите, ваша светлость, я по привычке. К тому же, его величество вчера сказал, что вы для него почти как родная дочь.
Должно быть, это случилось уже после того, как я ушла. Но я не жалела, что не слышала этого. Я понимала, что он сказал это из вежливости.
- Что вы намерены делать дальше, ваша светлость? – поинтересовалась де Пюже, пока горничная укладывала мои волосы. – Будь я на вашем месте, я осталась бы во дворце. Ну, и что, что вы не принцесса? Раз его величество предложил вам пользоваться его гостеприимством, то почему бы так и не поступить? Здесь бывают лучшие кавалеры королевства, и где еще, как не здесь, искать себе жениха?