Мойра вновь хихикнула. На это раз, взгляд Хельги был удивлённым.
— Будьте осторожны в словах, мисс, — Гари привлёк внимание Эли, — потому что в следующий раз Джо найдёт вас везде. Не бросайте ему вызов, а то он его примет.
— Ну, что я тебе говорил, брат? — Произнёс Джо. — Будет интересно?
Вопрос Джо не понравился Эли, но ещё больше ей не понравился ответ Гари. Тот усмехнулся, слегка пожал плечами и вдруг произнёс. — Я ставлю на мисс.
И тут, наконец-то, в разговор включился мистер Фокс.
— Всё, хватит, смущать нашу гостью. — Сказал он и дал знак Сэму начать обед, который учтиво стоял за спинкой его кресла.
Во время этого молчаливого обеда Эли внимательно за всеми наблюдала. Она не могла понять, почему Эд Фокс совершенно не обращал внимания на своего старинного друга — Ивана Ивановича. Он только изредка смотрел на него и, как показалось Эли, ждал от него вопросов. Но Иван Иванович молчал.
Эли видела, что с ним что-то происходит, но пока ничего не могла понять. Она предположила, что он не успел отдохнуть от дальней дороги, и теперь просто мечтает лечь в постель и немного поспать по-стариковски.
Сама же Эли внимательно наблюдала за этим странным семейством. Она видела, что совершенно безразлична Хельге и Мойре. Хельга смотрела лишь на своего отца и брата Гари. Мойра и Джо изредка о чём-то тихо перешёптывались.
У Эли было такое чувство, что она одна сидит за столом с едой, которую не могла понять. Она заметила, что и Хельге совсем не нравилась еда. Она постоянно хмурила носик, и принюхивалась к пище.
Это удивило Эли, и она тоже внимательно стала рассматривать еду, которую ей предлагали. Она попробовала всё, что ей подали, и решила, что у всей семьи Фокс хронический гастрит, потому что еда была постной, несолёной и даже немного не вкусной. Картофельное пюре было водянистым, несолёным и жидким. От трёх тефтелей, которые положили ей в тарелку, она попробовала по кусочку, но так и не поняла, из какого мяса они сделаны. Единственной для неё радостью за этим столом были помидорки черри и красная солёная рыба. Но так как за столом не было ни кусочка хлеба, рыбу она съела вместе с помидорами. Когда последний кусочек рыбы был её поглощён, она увидела взгляд Гари — внимательный и немного насмешливый.
— Что? — Вдруг вслух спросила она его, нарушая молчаливое застолье, и тут же испугалась своего вопроса. — Извините… Это я так… Подумала про себя…
— Тогда поделитесь вашими мыслями, Эли. — Настаивал Гари. — Сегодня обед очень скучный… и …он вам не понравился? Что вы о нём подумали?
— Он очень специфический, — улыбнулась она, — но это ваше дело. Я совершенно не знаю английской кухни. Если бы вы были у меня в гостях, то я накормила бы вас по-другому… — Она вдруг замолчала и искоса посмотрела на Ивана Ивановича, который улыбнулся и слабо кивнул. Это придало ей уверенности, и она добавила. — Вы бы все улыбались, а не сидели с кислыми лицами.
Искренний смех Гари удивил всех, в особенности Хельгу. Она укоризненно посмотрела на Эли, мысленно говоря, как она могла довести «её драгоценного брата» до такого смеха. К смеху Гари присоединился Джо. Хотя его смех был не искренним. Он смеялся краешком губ, сверля её ехидным взглядом. А вот Мойра выглядывала из-за Джо и улыбалась ей совершенно искренне.
— Мисс, — заговорил хозяин дома, — я обязательно передам нашему повару, что он не угодил гостье из России. Обещаю, что на ужин будет подано блюдо, которое популярно у вас на родине.
Эля удивилась. — И вы, мистер Фокс, знаете, что это за блюдо?
Он отрицательно мотнул головой и вопросительно посмотрел на своих детей. Все слегка поджали плечами, а Гари произнёс. — Я предлагаю, отец, что бы мисс сама назвала это блюдо, повар его приготовит, и мы все с удовольствием его попробуем на ужин.
— Замечательное предложение, Гари. — Произнёс Эд Фокс. — Ты и поможешь мисс Эли в этом деле. Хельга, давай перенесём наш разговор на вечер после ужина. Сейчас у меня есть дело. — Он посмотрел на Ивана Ивановича. — Иван, если ты не против, то нам надо о многом поговорить. Сэм принесёт для нас чай в мой кабинет.
Эд встал из-за стола и вопросительно посмотрел на своего гостя. Иван Иванович утвердительно кивнул и сказал Эли. — Дочка, а ты отдыхай.
— Да, дети мои, — добавил мистер Фокс, — проявите внимание к нашей гостье.
Сцена 4.
— Не стоит так переживать за вашего отца, Эли, — вдруг сказа Гари, когда его отец увёл Ивана Ивановича из гостиной. — Ничего с ним не случиться.
— Я беспокоюсь не из-за отца, мистер Фокс, а…
Она замолчала, потому что Гари приподнял руку и перебил её.
— Эли, давайте оставим официальные церемонии и перейдём на «ты»? Согласна?
— Зачем? — Вдруг спросила его Хельга. — Я вообще не понимаю, о чём с ней разговаривать. Говорят, что в России люди мало говорят друг с другом. У них это не принято. Они только … работают с утра до вечера, а потом пьют водку. — Она вопросительно посмотрела на Элю и нехотя улыбнулась ей. — Я не права?
— Нет, ты не права. — Смело ответила ей Эля, стирая улыбку с лица Хельги. — Мы, как ни странно, очень общительный и весёлый народ. Умеем хорошо встречать гостей и…
— Ах, да, — перебил её Джо, — помню, как ты говорила тогда у входа: — «гостей следует напоить, накормить и спать уложить».
Хельга и Мойра рассмеялись, а Гари нахмурился.
— Сначала мы гостей в баню отправляли, парили вениками берёзовыми. Да с силой хлестали по бокам, да по… заднице, что бы вся дурь из тела выходила и что бы ум становился светлым, а язык чистым. — Добавила Эля и была довольна, заметив удивление Джо. Она улыбнулась ему и договорила. — Тогда и душа становилась совершенно другой.
— Какой? — Вдруг спросил Гари. — Какой тогда становилась ваша душа?
— Заботливой и любящей. Душа не давала ходу злым мыслям в голове и… — Эля слегка кашлянула и договорила, — …блуду в теле.
— То есть разврату? — Спросил Гари. — Тогда нам всем русская баня очень нужна.
— А я считаю, что это дикость. — Сказала Хельга. — Это надо же, вместо того, что бы наслаждаться паром, меня будут хлестать вениками? — Она передёрнула плечами. — Да ни за что я бы этого терпеть не стала.
— Даже ради Гари? — Вдруг спросил Джо и тут же получил грозный взгляд брата. — Он тут же приподнял ладони вверх и договорил. — Я хотел сказать, что любовь сестры к тебе просто …магическая. Она с детства ходила за тобой хвостиком.
— Таким же хвостиком и осталась. — Добавила своё слово Мойра. — А вот я бы с удовольствием попарилась в такой бане, да и кое-кого … похлестала бы с удовольствием.
Эля не видела лица девушки, но почему-то ей показалось, что эти слова она говорила сестре.
— Ну, хорошо, — продолжила говорить Мойра, — чем ещё ты нас удивишь?
— При условии, что и вы будете меня удивлять. — Ответила Эля. — Сейчас ваш ход. Кто хочет удивить меня?
Гари вновь усмехнулся. — Брат прав, с вами нам скучать не придётся. Тогда первым буду я. Я уверяю тебя, Эля, что в нашем замке есть привидение. Он очень любит сидеть в библиотеке, в одном из глубоких кресел, подобрав к себе ноги, и следить за …нами.
Из руки Хельги выпала вилка и ударилась по тарелке. Кусочек бисквита с вилки подлетел вверх от удара, перелетел через стол и упал за голову Эли.
Джо хихикнул. — Хельга, ты так боишься привидений? Да Гари шутит, вернее, так он пытается удивить нашу гостью. Вот и все!
Пока Джо успокаивал сестру, Эля «держала на себе» тяжёлый взгляд Гари. Она вдруг поняла, что не осталась незамеченной в библиотеке и сейчас ей это дали понять. Но её мгновенный испуг вдруг сменился …наглостью. В конце концов, чего ей бояться, не она …блудила в библиотеке.
Эля улыбнулась Гари и произнесла. — Как интересно! Значит, привидение вашего замка знает все ваши тайны? Оно такое же любопытное, как я. Вам ещё повезло, что оно появляется только ночью. Я читала о привидениях. Они днём крепко спят в тёмном уголке вашего замка. На вашем месте я бы с ним не ругалась. Привидения умеют мстить. — Она прищурилась и уже договорила почти шёпотом, чуть наклоняясь к столу. — И мстят они очень даже умело. Говорят, что даже могут завладеть вашей душой.
Хельга вновь испугалась. На этот раз она ахнула и, взяв в руки бокал с напитком, тут же его осушила. А вот у Гари, наоборот, на лице появилась улыбка, которую Эля не поняла. Он вроде бы был и доволен её ответом, и в тоже время …предупреждал.
— Ах, Хельга, ну почему ты такая малахольная? — Произнесла Мойра. — Чуть что, сразу пугаешься или ахаешь не к месту. — Девушка вновь показалась из-за Джо, посмотрела на Элю и сказала. — Теперь вновь твоя очередь нас удивлять, Эля.
— А вам не кажется, что игра не честная? Вас четверо, а я — одна?
— В этой семье все играют нечестно. — Ответил Эле Гари. — Но ты можешь взять себе в приятели наше привидение. Так что вас теперь двое.
К удивлению Эли, он ей слегка подмигнул.
— Хорошо. — Вздохнула она, разозлившись на этот знак внимания. — Тогда отгадайте загадку. Почему мужчины, когда думают, почёсывают затылок левой рукой, а женщины — правой?
Джо и Хельга тут же посмотрели на свои ладони и даже стали примеривать их к своему затылку. Эля услышала смех Мойры, и увидела кривую ухмылку Гари.
— Ты, что ухмыляешься, Гари, — спросил брата Джо, — знаешь ответ на загадку?
— Я знаю, зачем она была задана, брат. Эля хотела проверить степень нашего ума И, как мне показалось, осталась этим довольна. — Гари перевёл взгляд на Элю и спросил. — И какова оценка?
Джо чертыхнулся и посмотрел, сначала на удивлённую Хельгу, а затем на Элю. — Ты нас подловила на глупой шутке? Молодец. И я … купился на неё. Да с тобой надо быть начеку?
Эля наивно улыбнулась ему. — Теперь очередь одного из вас. — И она посмотрела на Хельгу.
— Удивлять я не умею. — Фыркнула девушка. — Я лучше удивлюсь, когда попробую твою русскую еду сегодня за ужином. Уверена, что буду удивлена. Может, мне вообще лучше не приходить на ужин?
— Только ни это! — Тут же воскликнула Мойра. — Не оставляй меня одну. Лучше давай я за тебя удивлю Элю? — Хельга «нарисовала что-то руками в воздухе», как бы говоря, я согласна, и девушка продолжила говорить. — В нашем доме на каждый завтрак, обед и ужин принято … переодеваться.
Мойра выглянула из-за брата и посмотрела на Элю, желая насладиться её растерянностью, но…была разочарована.
Эля улыбнулась ей и ответила. — Хорошо. Я выверну наизнанку это платье, и оно будет новым. Спорим, что ты тоже захочешь такое платье, потому что оно затмит любой из твоих нарядов? А ведь женщина не может терпеть, когда…
Громкий смех Гари оборвал её слова.
— Предлагаю закончить этот бессмысленный спор и ветвь первенства отдаю нашей гостье. И ещё, хватит сидеть за столом. Лично я уже устал…сидеть… — Он встал из-за стола, и тут же рядом с ним оказалась Хельга.
— Действительно, сколько можно сидеть за столом и слушать всякие глупости. — Сказала она и улыбнулась Гари, который вовсе на неё и не смотрел. — Предлагаю немного погулять в саду. Это очень полезно после обеда.
— Обязательно погуляй, Хельга. — Сказал Гари и, быстро обойдя стол, подошёл к Эле и подал ей руку. — А мы с мисс должны заняться приготовлением к ужину. — Он, наконец-то, посмотрел на сестру и добавил. — Так приказал отец, или ты это забыла, Хельга?
Девушка застыла на месте, но её тут же «разморозила» Мойра.
— Пойдём с нами, сестра. — Сказала она. — Мы с Джо немного хотим поиграть в городки. Ты же хотела поиграть в городки?
— Да, но это было утром, а теперь…
— А теперь, ты пойдёшь, переоденешься и будешь играть с нами в городки. — Сказал Джо, вставая со своего стула. — Радуйся, сестричка, что мы свободны от указаний отца. Озадачен на этот вечер только Гари. Пожелай ему удачи.
Джо дождался, когда Мойра уведут их гостиной Хельгу и вновь посмотрел на брата. — Представляю, как тебе будет трудно, братик. Ведь для русского блюда, наверняка надо будет искать экзотических продуктов, типа… медвежьего мяса или …редких овощей, которые растут только в России, да и то на …ёлках. Не правда ли, Эля? Обещай мне, что не замучаешь моего брата. У него нежная душа, ранимая и …
— И сильные кулаки, которые давно ищут место применения. Иди, Джо, догоняй сестрёнок. — Договорил за него Гари. Его рука продолжала висеть в воздухе перед девушкой. — Так ты примешь мою помощь, Эля, или нет?
Эля подала ему руку и встала со стула. — Я приму, если уж на то было указание хозяина этого замка. Только особой трудности в продуктах не будет. Это очень простое блюдо и вкусное.
— О, только не разочаровывай нас, Эля. — Услышала она слова Джо и посмотрела на него. Парень смотрел смеющимся взглядом и явно наслаждался собой. — Мы хотим на ужин самого экзотического русского блюда. И не стесняйся озадачить Гари. Он способен выполнить любую просьбу.
Джо развернулся и быстро покинул гостиную.
Эля с удивлением посмотрела на Гари, который продолжал держать её за руку.
— У тебя уже появилась просьба? — Спросил он и отпустил её руку.
Эля почему-то спрятала руку за спину и отрицательно мотнула головой. — Нет у меня никаких просьб к тебе. Да и … откуда они могут взяться?
Гари еле сдержал улыбку, кивнул и сказал. — Конечно, но я подожду, пока они не появятся. Я умею ждать.
Глава 2.
Глава 2.
Сцена 1.
После обеда Гари проводил Элю к её комнате и возмутился тем, что её сюда поселили.
— Иди и переоденься, Эли, — сказал он приказным тоном, открыв перед ней дверь комнаты. — Надень что-нибудь для прогулки. Нам предстоит пройти пол сада. Когда мы вернёмся, ты уже будешь переселена в другую комнату. В комнату моей сестры Луизы.
Эля пока ничего не понимала. Что он задумал? Зачем нам гулять и почему её переселят в другую комнату? Все эти вопросы она хотела ему задать, но только после того, как переоденется, но Гари, как видно, прочитал её мысли.
— Не напрягай свою голову, — улыбнулся он Эли, — я всё объясню. Во-первых, гулять по саду в твоём прелестном наряде, неудобно. Особенно на таких высоких каблуках. Во-вторых, если уж Мойра взялась за тебя, то не отстанет. А она нашла слабость в твоём облике. — Гари прищурился и спросил. — Ты же не станешь отрицать, что не богата нарядами?
Эля гордо приподняла свой носик и хотела резко ответить, но Гари опередил её.
— Мойра любит подшутить над человеком, если найдёт в нём слабинку. Она изведёт тебя насмешками. Эта за первым обедом она была тихой, все остальные обеды Эля, поблажек от неё не жди.
— Зубки она на мне обломает, твоя сестричка. — Резко ответила ему Эля и тут же услышала его ответный смешок, но молчать не стала. — Придётся ей получать ответные насмешки от меня. И мы ещё посмотрим, кто кого…
— Но я этого не хочу. — Остановил её Гари. — Я хочу, что бы у Мойры не было повода придраться к тебе, поэтому ты переселишься в комнату Луизы. В ней очень большой гардероб. Сестрёнка любила и умела одеваться, что очень злило Мойру. Я не позволил ей забрать гардероб Луизы себе, но дарю его тебе.
Эля застыла статуей и несколько раз моргнула.
— И что это за аттракцион неслыханной щедрости? Зачем это всё?
— Ты — наша гостья, и ты…мне нравишься. — Спокойно ответил Гари, слегка вталкивая её в комнату. — Переодевайся, я подожду тебя возле лестницы.
Гари закрыл дверь перед её носом, а Эли все же проговорила. — Сказал бы прямо, чтобы утереть нос своей сестричке Мойре? — Она развернулась и уже сказала задумчиво. — И зачем тебе это нужно, мистер Гари Фокс?
Через несколько минут Эля нашла Гари там, где он и говорил. На мгновение она замерла, рассматривая его высокую статную фигуру. Он стоял к ней спиной и смотрел на холл первого этажа.
— «Да ты породой в своего отца. — Невольно подумала Эли. — Если тот погулял по миру и обзавёлся пятью детьми от женщин разных национальностей, то…что же сказать о тебе? Сколько же их у тебя уже было? — Она скривила лицо в смешную рожицу и додумала. — Ты и свою сестру не подпустил».
— Да, надо держаться от тебя подальше. — Произнесла она вслух и только потом это поняла. Эли была уже готова бежать с этой площадки назад в комнату, но её остановил голос Гари.