— Это до какого? - поинтересовалась Алексия.
— До того, — подал внезапно голос Майрон, — на котором мы могли подвергнуть себя и других опасности. Тут уж, король, понятное дело, ругался.
Обе принцессы подпрыгнули от неожиданности. Слуга теперь говорил куда громче, но лицо его все еще было мертвенно-бледным и блестело от пота. Девушки хотели, было, что-то ответить, но тут в шатер стремглав ворвалась София. А за ней…
— Филиандер! — вскричала Алексия, бросаясь в объятия жениха.
Да, это, действительно, был он. Когда руки его обхватили девушку, та все же ощутила настоящее спокойствие. Все хорошо! Ее возлюбленный жив и здоров! Он в безопасности! Все в порядке!
— Как все прошло, Фил? — спросила Фейдра, тоже обнимая своего брата. — Ты поймал этого Коприя?
— Ну, поймать его оказалось делом нехитрым, — ответил он. — Майрон быстро пришел в себя, и далеко уйти злоумышленнику не удалось. Сейчас он составляет компанию твоей бывшей служанке. Я думаю, казнить его сейчас, в отсутствие Эйсона, будет неправильно.
— Значит, все закончилось благополучно? — хрипло спросил Майрон, пытаясь увернуться от руки матери, которая норовила погладить его по волосам.
— Ну, да, — иронически хмыкнул принц. — Абсолютно благополучно, если не считать того факта, что ты едва не отправился на тот свет.
— Но, ты же понимаешь, у меня не было другого выхода! — застонал его слуга.
— Вот, честное слово, — не унимался Филиандер, — я сейчас хочу сделать сразу две вещи: обнять тебя и врезать хорошенько!
— Да я же…
— Мальчики, не ссорьтесь! — прикрикнула София. — Вы же братья!
— Что значит — братья?! — возмутилась Фейдра. — Они же — всего лишь друзья!
— Не обращай внимания, — осадил ее Филиандер. — Она все время так пресекает наши споры. Наверняка, имеется в виду «молочные братья». Ведь так, мама?
Но София вдруг смутилась, опустила глаза, а потом, явно решившись на что-то, попросила:
— Сядь, пожалуйста. Я думаю, пришло время рассказать тебе кое-что.
Опешивший принц опустился на край кровати друга и потянул Алексию за собой. Девушка понимала, что должна была отойти и дать им пообщаться, но от ее избранника исходило такое напряжение, что она просто не могла его оставить. Впрочем, София и не возражала. Фейдра тоже подошла и навострила уши.
— Первым делом вы должны понять, — начала женщина, понизив голос. Речь идет о тайне королевской семьи, в которую я оказалась вовлечена. Поэтому очень важно, чтобы никто, кроме нас, об этом не узнал. Вы поняли?
Все присутствующие торжественно кивнули.
— Фил, твоя невеста сказала, что Эрамос Справедливый упомянул меня в своем письме. Это так?
— Да, — кивнул принц. — Я хотел спросить тебя об этом, но не получил такой возможности.
— Дело в том, — продолжала София, — что он упомянул мое имя не случайно. Это был намек для меня, чтобы я тебе все рассказала. Фил, что ты знаешь о своем дедушке?
— Немногое, — отозвался юноша. — Отец говорил, что Саймона Осторожного убила его же бесхребетность. У него не было собственного мнения, и он во всем полагался на своих подчиненных, а те стремились только набить собственные карманы.
— Верно, — кивнула София. — Но есть кое-что, чего не знает почти никто из ныне живущих. Саймон Осторожный открыл эту тайну Эрамосу Справедливому уже на склоне лет. Еще до женитьбы на твоей бабушке у него была интрижка со служанкой — Киреной. Она забеременела и родила девочку. Тогда еще принц Саймон пытался уговорить твоего прадеда сделать поправку в законе и позволить ему жениться на Кирене, но получил отказ. Более того, король пришел в ярость и приказал страже убить служанку вместе с ребенком. Итак, ночью воины пришли к их домику и подожгли его. Принц Саймон узнал об этом слишком поздно для того, чтобы спасти любимую женщину. Однако свою дочь ему удалось вынести из огня. Он тайно вырастил ее во дворце. О том, что это за ребенок, знала только служанка, которая и заменила девочке мать.
Саймон вскоре женился и стал королем, а, когда его дочери было два года, родился сам Эрамос Справедливый. Теперь уже Саймон Осторожный делал все для того, чтобы его дети никогда не встретились. Но зов крови, наверное, свое дело сделал. Они познакомились, когда девочке было пять, а принцу — три. Эрамос тогда потерял няню в парке, а сестра его вывела. С тех пор дети много времени проводили вместе. Король пытался разъединить их, но сын устроил ему скандал, и тот смирился с неизбежным. Шло время, дети росли.
Когда принцу Эрамосу исполнилось восемнадцать лет, король, наконец, решился рассказать детям правду. Впрочем, это ничего не изменило — они и так относились друг к другу, как брат и сестра. Саймон Осторожный, также, взял с обоих слово, что те сохранят свое родство в тайне. Но Эрамос до последних минут жизни отца злился на него за то безразличие, которое тот проявил к родной дочери. Женившись, принц мечтал отдать сестру замуж за лорда или герцога, чтобы она никогда ни в чем не нуждалась. Но девушка влюбилась в простого конюха. Эрамос Справедливый, конечно, был не в восторге от такого зятя, и все-таки дал свое согласие, потому что обожал сестру.
Что ж, не будем больше таиться. Та самая внебрачная дочь Саймона Осторожного, единокровная сестра Эрамоса Справедливого, а также, твоя тетя, Фил, и твоя, Фейдра, — это я. Мое счастье с мужем оказалось недолгим, как вы знаете. Не прошло и года с рождения Майрона, когда его затоптал взбесившийся конь. И я целиком посвятила себя вам, мальчики. Поверь мне, Фил! Неважно, связывают нас кровные узы, или нет! Ты всегда будешь моим сыном! Прости, что не рассказала тебе раньше! Твой отец считал, что ты еще не был готов узнать правду. Но, пожалуйста, не сердись на меня! Что бы ни случилось, я всегда буду любить вас с Майроном одинаково! Вы оба — мои мальчики! Навсегда!
Несколько минут все молчали. София, выговорившись, опустила глаза и расплакалась, а все остальные в шоке смотрели на нее. Алексия кожей чувствовала, как в груди ее жениха боролись противоречивые чувства: удивление, сочувствие, обида и теплота. Но, затем, на первый план вышла любовь. Огромная любовь, которую мог испытывать лишь сын к матери. Принц имел право рассердиться на Софию, и никто бы его за это не осудил. Но привязанность к ней взяла верх надо всем остальным. Помолчав еще пару секунд, Филиандер отпустил Алексию и крепко обнял женщину, которая его вырастила, а затем, воскликнул:
— Тетя ты мне или кто — неважно. Ты стала для меня той женщиной, которая всегда была рядом. Ведь это за твою руку я цеплялся, когда делал свои первые шаги! Это тебя я позвал, когда сказал свое первое слово, — «мама». И ты всегда будешь для меня олицетворять это звание! Я люблю тебя, мам!
В шатре стало на несколько градусов теплее.
Комментарий к Глава 31
Ну, что, зайки, как вам эта история?))) Что теперь будет с Фейдрой?))) Люблю вас!)))
========== Глава 32 ==========
Прошло несколько дней. Отношение Филиандера ни к Майрону, ни к Софии, насколько могла судить Алексия, совсем не изменилось. Разве что, он теперь, вообще, не называл паренька другом — только братом. И совершенно неважно было, что этот самый брат — всего лишь кузен. Хотя, и правда, какая разница? Они все равно были братьями, и совсем не по крови. Эти двое всегда представляли собой нечто куда более крепкое, чем слуга с господином, и даже более крепкое, чем просто друзья. Братские узы соединили их много лет назад, и весть о том, что у них еще и кровь общая (хотя бы с одной стороны), конечно, только укрепила их. Кроме того, Филиандер явно вынашивал какой-то план касательно Майрона, потому что, выйдя из шатра после памятного разговора с Софией, обронил такую фразу:
— После того, как мы захватим цитадель, все изменится. Я не допущу, чтобы мой брат был простым слугой.
После этого он попросил сестру и невесту не поднимать эту тему в разговорах с ним, поскольку новости никак не повлияют на его отношения с кормилицей и слугой. Действительно, принц продолжал называть Софию мамой, и при первой возможности бегал к Майрону. Самым интересным, однако, для Алексии стал разговор с Фейдрой вечером того же дня. Филиандер ушел обратно, на тренировку, а Нефел принцесса разрешила побыть с возлюбленным, так что в свой шатер девушки вернулись вдвоем. Они понимали, что им нужно было все обсудить, поэтому уселись за стол.
— Вот это новости! — прокомментировала Фейдра, открыв рот впервые с момента рассказа Софии. — Голова кругом. Дедушки, прадедушки, чьи-то внебрачные дети, единокровные сестры…
— Да, — согласилась Алексия. — Столько скелетов в шкафах открылось! Как ты?
— Пока еще не до конца осознала. Мне нужно время, чтобы все взвесить, пересмотреть свое отношение к некоторым людям. И все же что такое творится, во имя всего святого! Сначала выясняется, что мать оказалась не той, какой мы ее считали! Потом меня предала служанка, которую я считала подругой! А теперь выясняется, что даже папа лгал нам всю жизнь!
— Фей, успокойся! — мягко заговорила невеста ее брата, коснувшись запястья девушки. — Эрамос Справедливый просто понимал, что вы с Филиандером еще не были готовы узнать правду. Он не мог рассказать вам все до своей смерти, поэтому подал Софии знак раскрыть эту тайну, когда придет время! Ваш отец берег психику своих детей! Он хотел, чтобы ваше детство продлилось чуть дольше! Ведь вся эта грязь с внебрачными детьми — это не для подростковых умов! Эрамос Справедливый воспитал тебя и твоего брата с правильным понятием о семье. Ну, как он мог рассказать о том безразличии, с которым Саймон Осторожный отнесся к собственной внебрачной дочери?! Да и о самом наличии этой самой дочери?! Ты только подумай!
Фейдра все же постепенно взяла себя в руки, а потом заявила:
— Ну, самого Майрона я и так считаю почти братом — детская привычка свое дело делает. А вот отношение к Софии мне нужно пересмотреть, это факт.
— Кстати, Фей, — спохватилась Алексия. — Давно хотела тебя спросить. Чем она заслужила такую откровенную неприязнь с твоей стороны? Она ведь пытается общаться с тобой нормально, а ты ее откровенно третируешь!
— Я знаю, — кивнула девушка, опустив глаза. — Но ничего не могу с собой поделать. Мое отношение к Софии — это гремучая смесь глупости, ревности и зависти. Понимаешь?
— Нет.
— Ладно. Слушай. У меня тоже была кормилица. Но она относилась ко мне совсем не так, как София относилась к Филиандеру. Как только я отвыкла от груди, она ушла и больше не появлялась. Ко мне приставили няню, но и она не проявляла особой любви. Все мое детство и отрочество прошло в наблюдении за нежной привязанностью мальчиков и Софии. Я долгое время злилась на своего брата за то, что он называл мамой другую женщину, и ревновала его к ней. Филиандер был единственным близким человеком для меня, но он много времени проводил с Софией, и это меня раздражало.
Кроме того, я завидовала черной завистью. У него было все. Отец проводил с ним больше времени — все-таки именно он был наследником. Майрон выказывал такую преданность ему, какой я никогда не видела от Колиджении. К тому же, у него была настоящая мама. И, в довершение последнего, моя подруга со временем начала проявлять к Филиандеру совсем не дружеский интерес. А я осталась одна. Лекси, ты даже не представляешь, каково это: расти в такой обстановке, когда тебе некому пожаловаться, некому поплакаться, не к кому прижаться! И самое обидное, что мне даже не в чем было упрекнуть своего брата! Он никогда не требовал к себе внимания и искренне меня любил. Я не могла высказать того, что чувствовала, ни ему, ни кому-то другому, поэтому все держала в себе. Вот и нанесла травму собственной душе. У меня как будто установился психологический блок. Я понимаю, что София не виновата. Она любила бы меня так же, как Филиандера, позволь я ей это. Но душа моя не позволяет мне нормально относиться к этой женщине. Теперь ты понимаешь?
Да уж, Алексия, действительно, понимала. Сердце ее заполнилось сочувствием к этой одинокой девочке, которая никому не могла довериться, и которую изнутри убивали противоречивые чувства. После этого разговора девушки еще сильнее сблизились, а Фейдра даже начала бороться со своей неприязнью к Софии. Итак, прошло пять дней. Филиандер продолжал вести тренировки, но часто бегал к Майрону. Иногда он и невесту брал с собой, хотя ужинал всегда в обществе ее и своей сестры. На третий день с последним отрядом воинов вернулся Зенон, чему принц очень обрадовался. А на шестой день утром над лагерем разнесся крик:
— Гонцы из Манэйсона вернулись!
Алексия и Фейдра как раз закончили завтрак, поэтому поспешно выскочили из шатра. Но не успели девушки сделать и пяти шагов, как дорогу им преградил один из сыновей Лорда Аргоса — Гериес.
— Принц просил подождать внутри, Ваши Высочества, — заявил он. — Сказал, что встретит гонцов и приведет к вам.
Девушки послушно вернулись. Очевидно, Филиандер хотел вначале убедиться, что с Эйсоном и Нестором все было в порядке, и они не напугают принцесс своим внешним видом. Через пару минут в шатер вошел, как сам принц, так и оба гонца, без каких-либо видимых повреждений. Хестия и, вернувшаяся к работе, Нефел, торопливо принесли гостям завтрак.
— Итак, — подытожил Филиандер, когда оба наелись, — рассказывайте, как съездили.
— Все благополучно, — отозвался Нестор. — Как Вы и говорили, мы не сообщали, из какого едем королевства, поэтому в Манэйсон нас пустили без проблем. Принцу Лазарусу мы тоже не стали говорить ни названия королевства, ни, тем более, Вашего имени. Поэтому сказать, что Его Высочество был удивлен, увидев подпись, — это не сказать ничего.
— Да уж, забавное было зрелище, — подхватил Эйсон. — Особенно, когда он прочитал само письмо. Начал расспрашивать о его содержании, но мы быстро заверили, что ничего не знаем. Тогда Его Высочество написал ответ и даже разрешил нам сходить на дворцовую кухню, взять продуктов в дорогу. Вот его послание.
С этими словами, юноша достал из нагрудного кармана конверт. Распечатав его, Филиандер пробежал письмо глазами и с явным облегчением объявил:
— Все в порядке. Лазарус согласен взять Колиджению и даже приносит извинения за то, как вел себя на Турнире.
Комментарий к Глава 32
Итак, зайки, как думаете, почему Лазарус вдруг извинился? Люблю вас!
========== Глава 33 ==========
— Нефел, не сочти за труд, — обратился Филиандер к служанке своей невесты, — позови Лигеа. Хочу поблагодарить ее за прекрасно составленное письмо.
Сама же Алексия все еще пребывала в шоке. Лазарус извинился?! Что за бред?! Вот уж, на что принцесса не считала его способным! Просить прощения — это совершенно точно не в характере принца Манэйсона. Так что же сподвигло его наступить на горло своей гордости?! Ответ был прост. Наверняка, он затевал какую-то новую каверзу.
— Мой принц, — обратилась девушка к своему избраннику, когда Нефел вышла, — а вдруг это ловушка? Неужели мы доверимся Лазарусу, памятуя о его поведении на Турнире?! Вы ведь не думаете, что он, в самом деле, искренне извиняется?
— Разумеется, не думаю, — отвечал Филиандер. — Но мы должны вести себя так, как будто ему поверили. Я понимаю, что рано или поздно мы будем вынуждены сражаться с Манэйсоном. Судя по всему, Лазарус тоже это понимает. Но я предпочту сделать так, чтобы потом Тэронию не в чем было упрекнуть. А Колиджении Ваш несостоявшийся жених вреда не причинит. Что бы о нем ни говорили, этот парень совсем не глуп. Он знает, что в таком случае толку от нее будет куда меньше, чем, если просто использовать ее… кхм… по назначению.
— А что, собственно, вообще, указано в письме? — спросила Фейдра. — Только согласие и извинения?
Ее брат встряхнул лист и прочитал вслух:
— «Дорогой Филиандер! Должен признать, я в Вас ошибся. Не думал, что Вы являетесь поклонником фрейлин. Особенно, если учесть то, что после четвертьфинала Турнира Вы столь упорно отказывались от той блондиночки. Но теперь я понимаю: наверняка, это было лишь показательным выступлением, чтобы выделиться. Недурной ход. Я, также, понимаю, что Вы хотите загладить свою вину за то, что теперь обязаны жениться на девушке, которая изначально была обещана мне. Однако, смею Вас заверить, что вовсе не в обиде. Я даже приношу свои извинения за то, что накричал тогда на Вас. Постарайтесь понять. Мой отец обещал на месяц посадить меня под замок, если я не выиграю. Угрозы своей он, конечно же, не выполнил. Теперь у него есть несколько иные заботы. Калипсион всерьез заинтересовался Манэйсоном, так что, возможно, в будущем нашей семье придется просить политического убежища у соседних королевств. И я от души надеюсь, что конфликт, произошедший между нами, никак не повлияет на Ваше решение — помочь нам или нет. Конечно, если Вы хотите таким образом сгладить разногласия между нами, я не могу отказать. Кроме того, что греха таить, меня заинтересовало ее описание, так любезно предоставленное Вами. Я с удовольствием приму эту фрейлину. Обещаю, также, позаботиться о ней. Девочка не будет ни в чем нуждаться, можете быть спокойны. Я заранее благодарю Вас за столь широкий жест, ибо кому, как не нам знать, что невинные фрейлины очень редки! А что касается ее необученности, для меня это — достоинство, а не недостаток. Ведь я смогу воспитать ее непосредственно под свои предпочтения. Но не волнуйтесь, эти самые предпочтения не включают в себя ничего экстремального. За безопасность девочки я Вам ручаюсь. Отправляйте ее, как только получите это письмо. А я тем временем решу вопрос с жильем. Еще раз спасибо Вам за столь ценный дар. Если я смогу сделать что-то для Вас, только попросите! С уважением, принц Лазарус.»