— То есть ты предпочитаешь мне — своей верной служанке и близкой подруге — девицу, которую едва знаешь?!
— Я никого никому не предпочитаю! Мне важно лишь счастье Филиандера! А его счастье — не ты. Прости, но это так и есть! Да и Алексия — неплохая девушка. Поверь мне. И давай не будем из-за этого ссориться, хорошо?
Даже с позиции Алексии было слышно, как Колиджения презрительно фыркнула и направилась к выходу. Девушка поспешно метнулась за угол, а через мгновение разъяренная служанка буквально вылетела из палатки и быстрым шагом удалилась. Алексия не знала, что и думать об этом разговоре. Ее раздирали противоречивые чувства. Тепло в груди от того, что жених ей не соврал. Радость от того, что его любовь к ней увидела даже Фейдра. Злость на непонятливую Колиджению. Но просто так стоять на месте тоже было нельзя. В конце концов, нужно было собираться.
— Привет, — робко сказала Алексия, входя в палатку. — Ты в порядке?
Фейдра с удрученным видом сидела на кровати, но встрепенулась, увидев ее.
— Привет. Да, все хорошо. Что, мой братец и тебя с собой брать отказался?
— Нет. Он сказал, я еду с ними.
— Ничего себе! Интересно! И где справедливость?! Что ты ему сказала?
— На самом деле, это — не моя заслуга. Взять меня с собой Филиандера убедил Майрон. Не знаю, почему. Прости.
— За что? Ты же ни в чем не виновата. Это я должна извиниться перед тобой за поведение своей служанки. Обещаю впредь контролировать ее лучше.
— Ничего, ты ведь тоже не виновата, Фей.
Прибежавшая Нефел помогла Алексии переодеться в более подходящее платье и собрала ее волосы так, чтобы не мешали при езде верхом. А потом, когда девушка уже собиралась уходить, Фейдра вдруг подошла, порывисто обняла ее и шепнула:
— Позаботься о моем брате, хорошо?
— Обещаю! — отвечала Алексия, тоже обнимая подругу. — Все будет в порядке, не волнуйся!
Затем, невеста Филиандера покинула шатер. Она не совсем понимала, с чем было связано неожиданное объятие, но знала: им с Фейдрой суждено было подружиться.
Комментарий к Глава 11
Итак, пупсы, как думате, что теперь ждет путников впереди?))) Люблю вас!)))
========== Глава 12 ==========
— Филиандер! — позвала принцесса, когда вся процессия двинулась в путь.
Она, как обычно, сидела перед женихом на его лошади, так что говорить было вполне удобно.
— Да? — отозвался тот с мягкой улыбкой.
— Могу я узнать, что Вам сказал Майрон? — робко спросила Алексия. — Конечно, у Вас с ним могут быть свои секреты, но ведь этот коснулся непосредственно меня. Почему Вы так быстро изменили свое мнение по поводу моего участия в походе?
— Разумеется, у Вас есть право задавать мне любые вопросы, — быстро ответил ее жених. — А я обязан отвечать на них правдиво. Мы должны быть честны друг с другом, правда?
— Конечно. Так что же?
— Вы уверены, что хотите это знать, любовь моя?
— Да, уверена. Отвечайте же!
— Майрон, скажем так, указал на некоторые недостатки повстанцев.
— Можете объяснить подробнее?
— Алексия, ради всего святого! Главное: мы решили эту проблему! Неужели Вам нужны такие подробности?
Принцесса вздохнула. Ну, что это такое, в самом деле?! Стремление Филиандера защитить невесту от всего и вся была, конечно, похвальной. Однако скрывать от нее правду — уже перебор. Честное слово, его нежная забота доходила до абсурда!
— Вы с ума сошли?! — возмущенно спросила девушка. — Разумеется, я хочу знать все! И не нужно мне говорить, что эти секреты ради моего спокойствия!
— Ладно, — сдался ее жених. — Майрон сказал, что засек со стороны повстанцев несколько недобрых взглядов, направленных на Вас. Но не волнуйтесь, когда мы вернемся, я лично проведу разъяснительные работы с повстанцами. Никто не посмеет к Вам приблизиться.
Алексия молчала. Все оказалось хуже, чем она предполагала. Неудивительно, что Филиандер так резко передумал. Узнай она, что за ее женихом охотятся какие-то дамы, не поздоровилось бы всем. Но, также, девушка отчетливо понимала, что возлюбленный не даст ее в обиду. Поэтому известие почти не напугало ее.
— Я верю Вам, мой принц, — ответила Алексия, крепче прильнув к его груди. — Только прошу: не скрывайте от меня больше таких вещей. Ведь предупрежден — значит, вооружен, правда?
— Конечно, правда, любовь моя, — согласился парень. — Прошу простить мне излишнюю скрытность.
— Это не шутки, — добавила Алексия. — Теперь, вернувшись к повстанцам, я буду вести себя осторожнее. А представьте, что было бы, не скажи Вы мне об этих взглядах. Мы оба прекрасно знаем, что не на всех людей можно повлиять словами. Представьте: на меня нападают, а я так удивлена, что не имею возможности оказать сопротивления, и…
— Хватит, прошу! — вскричал Филиандер. — Я все понял. Больше никаких секретов! Клянусь! Только умоляю: не говорите больше таких вещей! Меня бросает в дрожь при мысли о том, что с Вами может что-то произойти!
— Я понимаю Вас, мой принц, — улыбнулась Алексия. — Потому что у меня к Вам те же чувства!
Она вздохнула и крепче прижалась к любимому. Дальше они поехали быстрее, чтобы успеть до темноты, поэтому разговоры пришлось прекратить. Филиандер смотрел на дорогу, но иногда все же бросал на невесту нежный взгляд своих глубоких глаз. Ехать галопом Алексии, может, и было не очень удобно, зато спокойно. Присутствие жениха дарило ей чувство защищенности без всяких обещаний и вообще, без слов. К вечеру они выехали из леса и остановились на краю холмистой местности, в центре которой была высокая гора. Верхушку ее как будто отрубили гигантским мечом, а рядом, действительно, протекала быстрая река.
— Идемте, — поторопил компанию Зенон. — Не хватало застрять здесь после заката.
— Только не говори, что тоже веришь в эту чушь с ведьмой! — рассмеялся Майрон.
— Верить-то — не верю, — отмахнулся паренек. — И все равно в этих краях мне как-то неспокойно.
— А вот это плохо, — заметил Филиандер. — Нам предстоит заночевать здесь, не забыл?
— Помню, — неохотно согласился Зенон. — Вот только вряд ли смогу заснуть.
— Отлично, значит, есть, кому брать первую вахту! — фыркнул принц.
Алексия спрятала улыбку на груди у жениха. Ей это место совсем не казалось пугающим. Возможно, для этого нужно было вырасти среди людей, которые искренне верили в старую легенду. Как бы то ни было, а страхи Зенона ей казались откровенно смехотворными.
— И все же у нас не было выбора, — заметил Майрон. — Путь от селения повстанцев, в любом случае, занял бы не меньше двенадцати часов. Реши мы не проводить здесь ночи, нам бы пришлось в темноте ехать по лесу, что в десять раз опаснее какого-то мифического проклятия. Или я не прав, Зенон?
— Прав, несомненно, — согласился паренек. — Ладно, пойдемте искать место для ночлега.
— Положитесь на меня, — сказал Филиандер. — Мы с отцом почти всегда оставались здесь на ночь. Я знаю, куда идти.
С этими словами, он направил свою лошадь шагом прямо к горе.
— А что не так с этим лесом? — полюбопытствовала Алексия по дороге.
— Просто он самый большой в королевстве, — пояснил ее жених. — Даже коренные жители Тэронии не все о нем знают. Известно только, что здесь водится много хищных животных. Днем отбиться от них легко, а вот ночью…
Путники подъехали к той самой Щербатой Горе. Вблизи она оказалась не очень крутой. По крайней мере, забраться было возможно. Не на лошадях, разумеется, а пешком. Обломок этой самой горы теперь представлял собой холм у ее основания, а от той части этого обломка, которая возилась в землю, действительно, шла исполинская трещина, в которой шумела вода. И кто только решил, что она имела какое-то магическое происхождение?! Ведь невооруженным глазом было видно, что всему виной кусок скалы! Интересные люди…
— Сюда! — позвал Филиандер всех остальных, махнув в сторону пещерки в основании горы.
Он спешился и помог невесте. Пока молодые люди занимались лошадьми, Алексия вошла внутрь. Было тепло и сухо. Определенно, принц знал, куда вел своих спутников. Чуть позже Майрон развел костер и приготовил ужин. Надо сказать, принцесса еще по дороге в королевство заметила поразительную способность этого слуги готовить на открытом воздухе не хуже, чем повара во дворце Креонтии. Вот и сейчас, не имея под рукой практически ничего, он сумел сделать восхитительный ужин. К слову, ни Филиандера, ни Мессапа такие способности нисколько не удивляли. Очевидно, за время бесчисленных походов старший рыцарь к этому привык, не говоря уже о самом принце. А вот Зенон не удержался:
— Слушай, Майрон, как тебе удается из ничего сделать настоящий кулинарный шедевр?
— Многолетняя практика, — рассмеялся слуга. — Давайте укладываться. Завтра трудный день.
Да, здесь паренек был прав. С утра им предстояло начать поиски оригинала завещания Эрамоса Справедливого, а они не имели понятия ни о том, где искать, ни о том, как оно выглядело, ни даже о том, точно ли этот документ был спрятан здесь…
Комментарий к Глава 12
А вот вам, котята, и новая глава! Как думаете, найдут ли ребята завещание?))) Люблю вас!)))
========== Глава 13 ==========
Утром, перекусив фруктами, путники начали подниматься на гору. Это было несложно. Особенно, если учесть то, что Филиандер не отходил от невесты и придерживал ее в случае необходимости. Наконец, все оказались на вершине. Да уж, вид оттуда открывался сказочный. Обломившаяся верхушка оставила после себя ровную площадку около двенадцати квадратных метров. А внизу, насколько хватало глаз, простиралась живописная равнина. Горизонт терялся вдалеке, за утренним туманом. Река, со своими ломанными поворотами, напоминала исполинскую молнию, создавая определенную мистическую таинственность этому месту.
— Не подходите к краю! — предостерег Алексию Филиандер. — Отсюда очень легко упасть.
Девушка поспешно сделала шаг назад и оглядела верхушку горы. Она была абсолютно ровной, если не считать валуна, который лежал шагах в трех от Филиандера. Странно. Он явно не был частью линии излома и даже частью самой горы. Его как будто нарочно принесли сюда из другого места.
— Э-э, — робко начала девушка. — А этот валун всегда был здесь?
Филиандер посмотрел сначала на свою невесту, затем, на камень, помолчал немного и воскликнул:
— Конечно! Как я только раньше не додумался?!
Майрон тоже внимательно осмотрел камень. Принц и слуга многозначительно переглянулись, после чего одновременно заявили:
— Нужно сдвинуть это!
Не задавая вопросов, Мессап, Зенон и Майрон приступили к делу. Филиандер немного задержался, поцеловав тыльную сторону ладони Алексии и сказав:
— Вы — просто гений, моя дорогая принцесса!
Затем, он бросился помогать товарищам. Совместными силами им удалось положить камень на бок. Филиандер внимательно осмотрел ту его сторону, которая раньше лежала на земле.
— Да что ты ищешь, Фил?! — нетерпеливо спросил сэр Мессап.
— Эта глыба появилась здесь только перед нашим последним приездом сюда, — ответил за хозяина Майрон. — Я тоже идиот. Совсем про нее забыл. А ведь Филиандер тогда спросил у короля об этом валуне. Он ушел от ответа.
— Есть! — привлек всеобщее внимание принц. — Смотрите!
Все присутствующие склонились над камнем. Ровно в центе той его части, что прилегала прежде к земле, были вырублены слова: «Копай, сынок!»
— Лопату! — воскликнул Филиандер. — Быстро!
Майрон поспешно достал из своего рюкзака небольшую лопатку и протянул хозяину. Принц начал раскапывать ту часть земли, что ранее была скрыта под валуном. Странно, но горная порода поддавалась на удивление легко.
— Похоже, мы на верном пути, — заметил Зенон. — Эту землю явно насыпали сюда, предварительно пробив в горе дыру.
— Да, скорее всего, — согласился Филиандер, не отвлекаясь.
Он хотел, было, сказать что-то еще, но не успел, потому что лопата ударилась обо что-то твердое. Все торопливо склонились над ямкой. Внутри виднелась крышка деревянного ларца с золотой окантовкой. Так. Либо это был клад, либо они все-таки нашли то, что искали. Несколько минут молодым людям понадобилось на то, чтобы извлечь эту штуку наверх. Приглядевшись, Алексия заметила, что на крышке ларца был изображен волк с раскрытой пастью. Такой же, как на плаще Филиандера. Значит, они смогли!
— Ребята, — вмешался сэр Мессап. — Я, конечно, рад, что мы что-то нашли. Только, похоже, нам нужен ключ, чтобы отрыть ларец.
И действительно, на находке висел небольшой замок, который надлежало открыть. Алексия разочарованно вздохнула. Вот и все. Где теперь искать ключ? Неужели они так и не достанут оригинал завещания? Ведь он, наверняка, был скрыт в этом ларце. А сломать такой замок, похоже будет непросто.
— Нужно найти ключ, — вздохнул Филиандер. — Я не верю, что мой отец оставил меня без инструкций.
— Нам нужен маленький золотой ключик, — сказал сэр Мессап, внимательно осматривая замок. — С одним вертикальным выступом и толстой ручкой. Сам замок нехитрый, но все же…
— Стоп! — воскликнул Филиандер. — Я понял!
— Да, и я тоже, — заметил Майрон, внимательно глядя на своего хозяина. — Наш покойный король — просто гений!
— С этим не поспоришь, — согласился тот, пытаясь достать что-то из-под своих доспехов. — Отец сделал все для того, чтобы никто, кроме меня, не смог получить оригинал завещания.
С этими словами, юноша сумел-таки вытащить веревку, на которой висел маленький золотой ключик.
— Он подарил мне его во время нашего последнего визита сюда, — продолжал принц, сняв кулон с шеи. — Сказал, что однажды мне пригодится эта вещь. Ну-ка, попробуем.
Парень аккуратно очистил замочную скважину от земли, сунул туда ключик и повернул. Раздался щелчок.
— Ура! — восторжествовал сэр Мессап.
Алексия присела рядом с женихом. С другой стороны, опершись на его плечо, склонился Майрон. Остальные просто собрались вокруг. Филиандер осторожно поднял крышку ларца. Скрипа не последовало, значит, его и впрямь положили сюда не так давно. Но внутри…
— Бог ты мой! — вырвалось у Майрона.
— Ничего не понимаю! — охнул сам Филиандер.
В ларце лежало два конверта, запечатанных воском.
— Святые небеса! — воскликнул сэр Мессап. — Как все это здесь очутилось?!
— Не знаю, — подхватил Зенон. — Только провалиться мне на этом месте, если в одном из этих конвертов мы не найдем оригинал завещания.
Молча, Филиандер взял верхний конверт и вскрыл его. Майрон с Алексией подвинулись ближе, а Зенон и сэр Мессап заглянули ему через плечи. Листок был исписан аккуратным мелким почерком. И, судя по тексту, личность автора сомнений не оставляла. Это писал сам Эрамос Справедливый. Также, не оставалось сомнений в том, что письмо было адресовано Филиандеру. Похоже, это было последним обращением короля к наследнику. Так или иначе, на листе значилось:
«Сын мой!
Если ты читаешь это, значит, меня уже нет. Что ж, у каждого свой век. Могу лишь смиренно уповать на то, что умер рядом с тобой, в бою. Помнишь, я говорил, что хочу именно такой смерти? Итак, если ты нашел все это, значит, мой план удался, и я могу спокойно сказать, как горжусь тобой, Фил! Ты молодец! Настоящий сын своего отца!
Здесь, в этом ларце, ты найдешь оригинал моего завещания. Я хочу, чтобы ты унаследовал трон. Также, предполагаю следующее: если ты начал искать оригинал, тебе понадобилось подтвердить свое право на наследование. А значит, сбылись мои худшие опасения. Значит, я, действительно, совсем не разбираюсь в людях, права была София. Твоя мать не хочет уступать тебе трон, я угадал?
Что ж, сынок, придется открыть тебе всю историю знакомства с Антиопой и своей женитьбы на ней. Я рассказывал ее, вот только утаил кое-какие детали, которые, надеюсь, теперь ты в состоянии понять. Да, я любил твою маму. Да и, наверное, буду любить до последнего вздоха. Вот только ей это все было не нужно. Она любила не меня, а мою корону. Но я, как дурак, долгое время не видел этого. И вас с Фейдрой она родила только с той целью, чтобы остаться во дворце. Хотя, я ее оттуда и не гнал. А теперь выяснилось, что у нее есть фаворит и несколько внебрачных детей.
Вот это и сподвигло меня все провернуть. Я предчувствовал, что вместо тебя Антиопа захочет посадить на трон внебрачного сына, и не мог допустить этого. Сделал копию завещания и спрятал во дворце, а оригинал отправил в такое место, где найти его мог только ты. Я не случайно возил сюда только тебя и твоего верного слугу. Мне нужно было, чтобы ты запомнил это место. И, если письмо найдет адресат, я буду очень горд своим дорогим сыном.