— Конечно, миссис Хвостер, — сказала Джуди, невольно окидывая взглядом не в меру упитанную зебру. Она подумала, что, может, та и была в молодости чемпионкой по бегу, но сейчас явно переоценивала свои возможности. — Итак, скажите пожалуйста, как выглядел напавший на вас зверь, и что было у вас в сумке?
Миссис Хвостер опять залилась слезами:
— Я не видела злодея, он напал сзади! Я видела только его оранжевую куртку с капюшоном!
— Ну, хорошо, куртка — это хорошая примета, по ней мой напарник обязательно найдёт и поймает вора.
— Вы думаете, поймает? — зебра умоляюще уставилась заплаканными глазами на Джуди.
— Конечно, миссис Хвостер, он самый быстрый и сильный кролик во всём Зверополисе, — твёрдо сказала крольчиха. «По крайней мере, я так считаю», — мысленно добавила она.
— К тому же, я вызвала помощь, сейчас у всех входов в парк уже караулят полицейские. Не волнуйтесь, через несколько минут мы вернём вам вашу сумку. Так что там было?
— Там было пятьсот тысяч!
«Мама дорогая», — подумала Джуди и переспросила: — У вас в сумке было пятьсот тысяч долларов? И вы просто так в одиночестве шли по парку?
— А почему нет, милочка? — поморгала в удивлении зебра. — Я получила их в банке и пошла домой. Через парк самая короткая дорога, я всегда тут хожу.
— Но вы хотя бы могли попросить своего супруга, чтобы он вас сопровождал…
— Ах, дорогуша, сразу понятно, что вы не замужем! — махнула копытом потерпевшая. — Разве от этих самцов дождёшься помощи? Мой Ромео младше меня на десять лет, он, конечно, ужасно милый, но чтó бы он мог сделать с этим злодеем?
«Ну, вот как этим зверям объяснять, что вор, может быть, и не напал бы вовсе, будь она с сопровождением, даже если её муж хиляк из хиляков», — подумала Джуди и вздохнула. Запищала рация, и раздался голос из динамика: «Хопс, Хопс, говорит Рыксон! Приём!»
— Ну, вот, — обрадовано сказала Хопс, — Это мои коллеги, они уже наверняка поймали вора.
Зебра с надеждой уставилась на крольчиху.
— Говорит Хопс. Рыксон, приём, что там у вас? Поймали злодея?
— Поймали, будь он неладен, кружили за ним по парку, как собака за своим хвостом. Давай, бери потерпевшую и вези в участок. Отбой.
— Как ваша нога, миссис Хвостер? Сможете дойти до машины? Тут недалеко.
Зебра осторожно встала и потопала ногой.
— Вроде ничего, дойду.
— Может, вас осмотрит врач?
— Сначала верните мне мои деньги, а потом я до врача доберусь уже сама.
…В «клоповнике», в плотном кольце полицейских, на стуле сидел зверь в куртке с капюшоном, оранжевой, но уже порядком грязной. В лапах он по-прежнему сжимал большую полосатую сумку. Протолкавшись к нему, миссис Хвостер решительно выдернула свою сумку и сразу же заглянула внутрь.
— Но… тут же пусто! — простонала она и беспомощно обвела взглядом полицейских. Уронив сумку на пол, она бросилась к пойманному и затрясла его за плечи:
— Негодяй! Куда ты дел мои деньги?! Полмиллиона, паршивец!
Полицейские переглянулись.
Она так отчаянно трясла его, что капюшон свалился с головы, и все увидели телёнка гну, лохматого, ещё безрогого подростка с совершенно обалдевшим взглядом.
Здоровенный Рыксон лапой отодвинул от него потерпевшую:
— Подождите, мэм, мы во всём разберёмся. Пройдите пока… Хопс, это ты снимала показания у этой леди? Давай, продолжай. А мы тут пока потолкуем с… Эй, парень! Ты хоть помнишь, как тебя зовут?
— К-конечно помню. Я Шон Магнус, сэр.
— Ну, рассказывай, Шон Магнус, как сумку отобрал, куда дел деньги.
— Да вы что?! — парень вскочил, его худые длинные конечности болтались, как на верёвочках. Он рухнул опять на стул. — Я ничего не крал!
— А что же с тобой случилось?
— Я… Я сидел себе в парке, под деревом…
— …Курил травку… — подсказал бывалый полицейский.
— Ну, да, — понурился юный гну, — Не, ну, а чё? Мои друзья тож’ покуривают иногда, мы ж не нарики какие…
— Ладно, сейчас не об этом. Давай дальше: ты сидел под деревом. И что?
— Ну, и всё. Вдруг мне по башке ка-ак прилетело… Я упал, носом в землю. Когда очнулся — на мне эта куртка, на башке капюшон, в копытах эта сумка, а вокруг толпа копов. Вот и всё, сэр.
Рыксон внимательно разглядывал парня. Потом вздохнул и сказал:
— Зверята, позовите кого из лаборатории кровь взять у этого молодца. И куртку с сумкой пусть заберут на анализ.
Шон безропотно позволил вытряхнуть себя из куртки, которая была явно велика ему.
— Эй, гляньте-ка, — сказал Гризелли, вертя в лапах куртку, и принюхался: — А тут ведь кровь… Твоя, парень?
Магнус помотал головой.
— Кстати, а где МакРог?
Полицейские переглянулись, пожимая плечами. Словно дождавшись этого, носорог вошёл в комнату. У него всегда был не особо интеллектуальный вид, но сейчас он был ещё и бледный, насколько позволяла его толстая шкура. На его форменной рубашке тоже виднелись тёмные тускло блестящие пятна.
— Брюс, ты ранен? — бросился к нему Фрэнк Гризелли, его закадычный друг.
— Не-е, — помотал тот большой головой. — Эт’ не моя…
— А чья?
— Ну, это… Я бежал, бежал за вами, вдруг какой-то слон хватает меня и трубит, что там полицейский лежит в крови… Я и рванул за ним. А там и правда… Лежит. Ну, я его поднял, да и в госпиталь. Вот и запачкался маленько. Доктор сказал, что всё и так плохо, но если бы я припоздал на пару минут, он бы точно помер.
Звери встревожено оглядывались, словно проверяя, кого среди них нет.
— Кто «он»?! — позабыв про потерпевшую, Джуди протолкалась к носорогу. Её глаза казались совсем чёрными.
— А я разве не сказал? Это Роджерсон, — виновато пробормотал МакРог. — Извини, Джуди.
Комментарий к Цена промедления
Вот, опять само написалось… Я хотела написать, как Джейк сватался, а тут такое…
========== Полным-полно кроликов ==========
Джуди Хопс отчаянно вскрикнула, но сразу же закрыла лапкой себе рот. Из глаз её хлынули слёзы. Носорог старался всем видом показать сочувствие и осторожно усадил крольчиху на ближайший стул. Остальные звери переминались и переглядывались в нерешительности. Если бы в поддержке нуждался кто-то из них — крупный, сильный самец — они бы непременно нашли, как его поддержать. Но Джуди была хоть и бойкой, но самочкой, да ещё и маленьким хрупким кроликом… Кстати сказать, кролика Джейка они маленьким и хрупким не считали.
Словно из-под земли, возле Джуди появился Ник Уайлд. До этого он сидел тихонько в углу, с любопытством ожидая, когда вернётся его напарница, и старался не смотреть в сторону Джуди, тем более что она была занята с потерпевшей. Но после того, что сказал МакРог, он не мог больше прятаться.
— Брюс, в какую больницу ты его отвёз? — спросил он, успокаивающе кладя лапу на плечо всхлипывающей Джуди. Она тут же схватилась за его лапу, умоляюще вскинув на него взгляд заплаканных глаз.
Носорог назвал адрес.
— Ничего, Морковка, — сказал лис, помогая ей подняться, — сейчас мы туда поедем. Не плачь, с ним всё будет хорошо. По-другому и быть не может.
«Всё-таки, у меня точно на лбу написано, что цель моей жизни — утешать плачущих девушек. Причём, чужих девушек», — невольно подумал он, ведя Джуди к выходу. В дверях они столкнулись с Флавией. На её довольной морде тут же расцвёл вопрос, как только она окинула взглядом «клоповник».
— Что тут случилось? — спросила она Ника.
— Не тут, — хмуро сказал он. — В патруле. Джейк в больнице. Мы едем туда.
Она встревожено глянула на заплаканную Джуди:
— Что с ним? Он жив?
Та всхлипнула ещё громче.
— Я с вами, — решительно сказала гепардиха, подхватывая крольчиху под другую лапу.
…Джейк Роджерсон тем временем всё ещё был в операционной. Троих полицейских, конечно, туда не пустили. Медсестра проводила их в комнату ожидания напротив. Флавия обняла всхлипывающую Джуди и села вместе с ней на кушетку, еле сдерживаясь, чтобы тоже не расплакаться. Ник нервно ходил туда-сюда, и его пышный хвост подметал стерильный пол. Время тянулось ужасающе медленно. Снова вошла та же медсестра, койот, и протянула Джуди стакан с успокоительным. Та жадно выпила, кивнула, и опять уткнулась в мягкую шерстку плеча гепардихи.
— Вы же не родственники ему? — уточнила койотиха, обведя всех троих взглядом и остановившись на крольчихе.
— Нет, — сказала Флавия. — Она его невеста.
— Нам нужны его родственники. И срочно. Нужно много крови.
Ник шагнул к ней, закатывая рукав, но она покачала головой:
— Спасибо, сэр, но нужна кровь именно кроликов-родственников. Вы знаете их телефон?
Ник замялся: он, конечно, не знал. Джуди, отчаянно всхлипнув, помотала головой.
— Придётся звонить в участок, узнавать в отделе персонала… — сам себе сказал лис, доставая телефон.
— Не надо, — выдохнула Флавия, немного отстраняясь от Джуди. — У меня есть телефон его родителей.
Она полезла в карман за своим телефоном, быстро нашла номер и протянула медсестре. — Они живут в Больших Норах, в больнице же есть вертолёт?
…Через полчаса в небольшой комнате ожидания было полным-полно кроликов. Мистер Роджерсон, невысокий, но внушительный кролик-альбинос, насторожённо вскинул уши, глянул на лиса, кивнул гепардихе и, казалось, не заметил крольчиху, которую та обнимала. Он сразу же оттеснил к окну своих детей: двух подростков-самцов, самочку помладше и самую старшую самку, альбиноску, как он. Скомандовал им сесть, а затем воинственно вскинул голову, повернулся к ним спиной, как будто заслоняя собой, сложил на груди лапы и уставился на дверь. Миссис Роджерсон, чуть укоризненно покосилась на него и подошла к гепардихе.
— Привет, Флавия, дорогая. Хоть ты можешь сказать, что с Джейки? Мы все так перепугались…
— Я сама ничего не знаю, миссис Роджерсон, — призналась та. — Я была на другом задании… А Джейк был в патруле с… Ой, извините, я не познакомила вас. Это Джуди Хопс. С ней был в патруле Джейк.
Джуди отпрянула от неё и виновато взглянула на мать Джейка, потом она попыталась привести себя в порядок: вытерла глаза и пригладила шерсть на голове. На представительного мистера Роджерсона она посмотреть не решилась и потупилась.
— Это Николас Уайлд, мой напарник, — указала на лиса Флавия. — Джуди, Ник, это миссис и мистер Роджерсон, родители Джейка. А там, у окна, его братья, Рон и Гарри, и сёстры, Джинни и Мина.
— Здравствуйте, — неловко кивнул Ник и немедленно посмотрел на Джуди. Она взглянула на него и попыталась извиняясь улыбнуться.
— Я пойду, узнаю у кого-нибудь, как и что, — решительно сказал мистер Роджерсон и вышел в коридор.
— Значит, Джуди — это ты? — миссис Роджерсон присела рядом на кушетку и мягко улыбнулась молодой крольчихе. — Джейки рассказывал о тебе.
— Да, — кивнула она. — Извините, миссис Роджерсон. Я совсем не так представляла себе наше знакомство.
— Ничего, деточка, главное сейчас — чтобы с Джейком было всё в порядке.
Джуди кивнула и, как ни сдерживала себя, ещё раз всхлипнула.
Юная крольчиха Мина, белая, пушистая, очень симпатичная, невинно моргая рубиновыми глазками, подошла к Нику и потянула его за рукав:
— Извините, сэр, вы ведь работаете вместе с моим братом?
От неожиданности он вздрогнул и ощетинил загривок. Потом посмотрел на неё сверху вниз и кивнул.
— Вы, наверное, такой же смелый, как он. Кстати, сэр, мне ваша морда кажется знакомой…
Тут же рядом с ней оказались братья:
— Конечно, знакомой, и вовсе не кажется! — сказал Гарри, восторженно глядя на лиса.
— Вы же тот самый Николас Уайлд, лучший полицейский Зверополиса! — вскрикнул Рон. — Мы с братом все вырезки из газет про вас собираем!
Гарри метнулся назад, к рюкзакам, и вернулся с блокнотом и ручкой:
— Дайте, пожалуйста, автограф, сэр!
Ник смущённо расписался на листке. Мина не сводила с него сияющих глаз. Внезапно Джуди встала с кушетки и подошла к ней:
— Не кажется ли вам, мисс Роджерсон, что ваше поведение неуместно?
— Нет, не кажется! — с вызовом подбоченилась та. — А вы, что, ревнуете, мисс Хопс?
Джуди вздрогнула, распахнула глаза и посмотрела на Ника. Тот, удивлённо наклонив голову, глянул на неё, а потом перевёл взгляд на красивую альбиноску. И в этом взгляде Джуди почудился интерес. Она судорожно вздохнула, топнула лапой и вернулась на кушетку. Не успела она сесть, как встала миссис Роджерсон:
— Эрмина, тебе правильно сделали замечание. Там врачи борются за жизнь твоего брата, а ты тут хвост распушила.
— Мама, да я же ничего…
— …Вот и хорошо, что ничего! — оборвала её мать.
Мина поджала губки и ушла обратно в угол, где на полу сидела, скорчившись, и неслышно всхлипывала Джинни. Она обняла сестру и принялась шёпотом то ли утешать её, то ли жаловаться.
В комнату вернулся мистер Роджерсон, его сопровождала медсестра. Она несла белые халаты и шапочки.
— Мы должны сдать кровь, дорогая, — встревожено сказал жене мистер Роджерсон. — Джейк потерял очень много крови. Мальчики, — он поманил к себе сыновей, — наденьте халаты и шапочки. Мы идём спасать нашего Джейкоба.
Самцы Роджерсоны облачились в спецодежду, на задние лапы надели бахилы, и вышли из комнаты ожидания следом за медсестрой. На их мордах было одинаковое решительное выражение, и они все трое ужасно походили в этот миг на Джейка.
— А мы? — пискнула им в спины миссис Роджерсон. Обе дочери бросились к ней, и она их обняла, словно и не было никакой размолвки. Джуди, чтобы освободить им место, встала и отошла.
— А вы подождите, дамы, — обернувшись, сказала медсестра. — Если крови будет недостаточно, или чья-то не подойдёт, тогда придётся вам сдать тоже.
Опять потянулись долгие минуты ожидания. Джуди уже не плакала, но была бледной, словно на грани обморока. Она затравленно оглядывалась, не зная, куда себя деть. Ник подошёл и обнял её. Флавия сделала то же самое.
Когда вернулись самцы, слегка пошатываясь и зажимая повязки на лапах, самки едва успели подскочить, давая им возможность сесть. Но сказать или спросить никто ничего не успел: медсестра с очень озабоченным выражением на морде принесла одежду для матери и сестёр Джейка. Ещё трое членов его семьи вышли из комнаты, отправляясь ему на помощь.
Джуди уже едва держалась на лапах, если бы не лис и гепардиха, она бы рухнула на пол.
— Извините, мистер Роджерсон… — еле слышно позвала она.
Флавия погладила её по плечу и спросила сама:
— Мистер Роджерсон, как там Джейк? Что сказали врачи?
— Ничего не сказали, — тихо вымолвил тот. — Все ходят с каменными мордами. Пожимают плечами, говорят, что делают всё, что могут, и велят ждать. Похоже, всё очень и очень серьёзно, Флавия.
И вдруг он закрыл глаза, откинул назад голову и, стиснув зубы, глухо простонал, почти что всхлипнул. Сыновья обняли его, а он прижал их к себе. Джуди не выдержала, высвободилась из лап друзей, бросилась к ним и обняла всех троих.