Как до Нового года женить Блейза Забини - Specialhero 2 стр.


***

Ближе к вечеру в Малфой-мэноре девушки устроили уютные посиделки, чтобы выпить чаю и пообщаться. Довольно быстро речь зашла о любви и мужчинах.

— Джинни, не бывает идеальных мужчин, зато бывают любимые, — сказала Гермиона.

— А вот и бывают, и он — мой, — с гордостью ответила Джинни.

— На всех героев не хватит, — рассмеялась Панси.

— Это точно. Да и Гарри Поттер — единственный в своём роде, — поддержала Панси Гермиона. — Для семейного счастья нужен не герой, а любимый и любящий человек, который тебя уважает, ценит и понимает.

— Никогда в жизни бы не подумала, что услышу от тебя, Гермиона, такие слова о Малфое! — воскликнула Джинни.

— И я, — поддержала ее Панси. — Я и представить себе не могла, что Драко может в принципе кого-то любить, кроме себя, но что его избранницей станешь ты, невозможно было даже представить.

— Да ладно вам, — смутилась Гермиона, — в школе у меня у самой и мысли не было, что мы можем быть вместе. Видели бы вы нас, когда нас вдвоем работать поставили!

— Могу себе представить, — усмехнулась Панси. — Драко может быть просто невыносим.

— Ну, я тоже не подарок, — улыбнулась Гермиона. — Но нам вначале даже нейтрально общаться было очень сложно. Он был очень зол на весь мир, переживал все произошедшее, винил себя за прошлое, — от воспоминаний Гермиона как-то вся сжалась, стала серьёзной и немного отстраненной.

— Все уже закончилось, сейчас же у вас все хорошо, — обняла подругу Джинни.

— Да-да, конечно, — быстро согласилась Гермиона. — Но мне иногда кажется, что Драко даже слишком заботливый, потому что подсознательно хочет загладить свою вину за прошлое. Я-то ему все обиды давно простила и прекрасно понимаю, что и почему он тогда делал, но иногда у него такой взгляд… не знаю, как объяснить… словно он хочет доказать, что изменился, что он всегда будет со мной.

— Но это же прекрасно, — сказала Джинни.

— Да, наверное, но я знаю, какой он на самом деле, и не требую от него меняться, я хочу, чтобы ему было комфортно со мной, легко и тепло, чтобы он был собой и мог расслабиться. Надеюсь, что все так и есть.

— Да ты у нас идеальная жена, — рассмеялась Джинни.

— Не думаю, но я хочу быть ему поддержкой, — смущенно проговорила Гермиона. Для нее такие откровения были непривычными, но во время беременности она стала сентиментальной, что поделать — гормоны. — Я хочу, чтобы он мог поговорить со мной о чем угодно, чтобы у него не было необходимости со мной притворяться.

— Звучит слишком по-гриффиндорски, — осторожно заметила Панси. — Он же слизеринец, он привык скрывать свои чувства и эмоции. Но с тобой он действительно более открыто проявляет свои чувства, его глаза просто светятся, когда он смотрит на тебя.

Гермиона еще больше смутилась. Слышать подобное от Панси было необычно, но приятно.

— А как у вас с Блейзом? Как вы общаетесь друг с другом? — задала вопрос Джинни.

— Даже не знаю, все по-прежнему. Мы встречаемся, Блейз говорит дежурные комплименты, проводим время вместе, но ничего подобного, о чем говорила Гермиона, у нас нет. Да и не принято это, в общем.

— Панси, — Гермиона повернулась и посмотрела ей в глаза, — мы уже второй раз касаемся темы ваших отношений с Блейзом, и второй раз у тебя такая тоска в глазах и обреченность в голосе, что плакать хочется.

— Поддерживаю, не так девушка должна говорить о своём парне, — добавила Джинни. — Давай не будем сейчас говорить о Блейзе. Забудь о твоём положении и долге перед семьёй. Подумай и скажи, чего бы ты сама хотела. Опиши своего идеального парня.

— Хм, никогда об этом не думала именно так, — задумалась Панси. — Он должен быть чистокровным, богатым, красивым, умным, но не чересчур, чтобы я могла ему соответствовать. Я люблю высоких, атлетичных парней, серьезных, но с чувством юмора, только не балагуров, скорее, больше с сарказмом.

— Пока под твое описание подходят Блейз и Драко, — усмехнулась Джинни.

— Вряд ли я буду иметь в виду Драко, сидя за чаем с его женой, — улыбнулась Панси, — да еще и после всего только что ею сказанного. Может, ты еще решишь, что Гарри тоже подходит под мое описание? Разве только что он полукровка. Зато герой и Мальчик-который-дважды-выжил.

Джинни нехорошо сверкнула глазами.

— Расслабься, Джинни, меня не интересуют женатые мужчины, да еще и явно влюблённые в своих жен.

— Хорошо, давай продолжим. Мы говорим об идеальном мужчине, что еще ты можешь о нем сказать, Панси? Как он себя ведёт, что делает?

— Я хочу, чтобы он был без ума от меня, дарил подарки, присылал цветы, говорил комплименты. Я хочу им гордиться, чтобы мне завидовали, что этот мужчина уже занят и он мой. Чтобы он смотрел на меня как на самую прекрасную женщину на свете, чтобы он дарил мне свою любовь и всего себя.

“Вот так дай помечтать слизеринке, она ж хаффлпаффку переплюнет, — про себя посмеялась Гермиона. — Похоже, что Панси сама плохо понимает, чего хочет, но это пройдёт со временем”.

— И где такие водятся? — спросила Джинни.

— Идеальный мужчина сочетает в себе все лучшие качества и в природе не существует, — улыбнулась Панси.

— Вот мы и вернулись к началу разговора, что тебе нужен не идеальный, а любящий и, что, заметь, немаловажное условие, любимый тобой. Только взаимная любовь может сделать женщину по-настоящему счастливой, — проговорила Гермиона.

— Да, девочки, вы правы. И наши отношения с Блейзом под это описание не попадают.

— Да, Панси. Попробуй прислушаться к своим чувствам и ощущениям, что с тобой происходит, когда ты видишь Блейза, бьётся ли учащённо твое сердце, разливается ли в душе нежность, когда он что-то делает, — давала наставления Гермиона.

— Я, например, просто обожаю, когда Гарри в моменты волнения теребит свои волосы, это так мило и так по-мальчишески, — подхватила Джинни. — Я так люблю, когда он, только придя домой, сразу обнимает меня, как будто мы неделю не виделись. Или как он смеётся. Ты понимаешь, о чем я говорю? — глаза Джинни сверкали, она с такой нежностью и любовью говорила о своём муже, что ей можно было позавидовать.

— Да, Джинни, понимаю, но не уверена, что у нас с Блейзом это есть.

— А ты понаблюдай за собой, — посоветовала Гермиона. — Попробуй поймать себя на мыслях о Блейзе или другом мужчине, когда ты просто любуешься им. Или когда чувствуешь нежность от одного только взгляда. Когда тебе хочется подойти и обнять его, почувствовать запах, тепло, руки, губы. Не холодный расчет, не мысли “как хорошо, что он чистокровный”, а моменты, когда ты счастлива просто быть рядом с ним.

— Я подумаю об этом, Гермиона, обещаю, — Панси задумчиво и как-то грустно посмотрела на подруг. Она вдруг осознала, что все вокруг меняется и невольно меняется и она, и общение с двумя гриффиндорками странным образом влияет на нее. И ей вдруг действительно захотелось ощутить то, о чем они говорили.

***

Вечером того же дня Гермиона сидела в гостиной у камина и читала.

— Уже поздно, пошли спать, — подошел Драко и обнял ее за плечи. Он обошел кресло и подал ей руку.

— Да, конечно, — Гермиона встала, приняв руку, протянутую мужем.

— Ты выглядишь обеспокоенной.

— Нет, нет, все в порядке, — улыбнулась она.

— Это из-за сна? Боишься, что он опять повторится?

— Немного. Но в нем нет ничего страшного, он просто необычный и невероятно реальный, — Гермиона прильнула к груди Драко, словно ища защиты.

— Все будет хорошо, идем, — обнимая жену, Малфой повел ее вверх по лестнице.

Через три часа Гермиона проснулась. Сон повторился. И продолжился. Теперь она поняла все. Перед ней стояла нелегкая задача.

========== Глава 3 ==========

Ноябрь. За шесть недель до Рождественского приема

Вечеринка стала почти спонтанным событием — неделю назад друзья решили собраться довольно узким кругом, чтобы приятно провести время.

Помимо привычных гостей, практически членов семьи: Поттеров, Уизли и Блейза с Панси, были приглашены Дафна Гринграсс, Сьюзен Боунс, Элеонора Брэнстоун, Грехем Монтегю, Маркус Белби и Майлз Блетчли. Молодежная встреча, где можно пообщаться, потанцевать, повеселиться. Формат фуршета был очень удобен и позволял каждому делать то, что хочется.

Дафна Гринграсс тут же увлекла Блейза танцевать. Медленный танец, практически интимные объятия, по крайней мере, именно так выглядели со стороны ее попытки обвить руками шею Забини, не вызвали восторга со стороны Панси Паркинсон.

“Голубые глаза, длинные светлые волосы, вызывающее декольте — полный набор”, — глядя на эту парочку, думала Панси. Ей очень не нравилось происходящее. Да, они еще не были официально помолвлены, но она считала себя девушкой Блейза, и такое покушение на ее территорию сильно задевало ее. “Ну я тебе покажу!” — разозлилась Панси.

Мимо нее проходил Майлз Блетчли, слизеринец, бывший вратарь факультетской команды по квиддичу, учившийся на пару лет старше них.

— Майлз, привет, — улыбнулась мисс Паркинсон, — потанцуем?

Майлз улыбнулся в ответ и повел ее к танцующим парам.

— Прекрасно выглядишь, — проговорил Блетчли, привлекая ее к себе. Его руки уверенно обнимали ее, эти прикосновения ей были не очень приятны, но Панси очаровательно улыбалась, рассчитывая позлить Блейза.

— Спасибо. Рада тебя видеть. Как дела? — поддержала она разговор.

Майлз начал рассказывать о себе, потом о чем-то шутил, и Панси смеялась, посматривая на Забини с Дафной. Парочка закончила танец, и Блейз отошел от прилипчивой Гринграсс. Панси поблагодарила Майлза за танец и подошла к Блейзу.

— Развлекаешься? — тихо, но очень зло спросила она.

— Панси, не начинай, это просто танец, я не мог отказать бывшей однокурснице, — Блейз подошел к Панси и попытался обнять ее.

— Мне не нравится, когда всякие крашеные стервы вешаются на моего парня и не важно учились мы при этом вместе или нет, — продолжила шипеть Паркинсон.

— Ревнуешь? — ухмыльнулся он и все-таки обнял ее.

— Это унизительно, — сказала Панси. — Мы же вместе.

— Но я не твоя собственность, запомни это, дорогая моя, — он поцеловал ее в щеку и отошел.

Блейз подошел к столикам с едой, там уже стоял Драко.

— Разборки с Панси? — сходу спросил Малфой.

— Да, так, мелочи, — отмахнулся Забини.

— А Дафна хороша, — подмигнул Драко.

Ответная улыбка друга была слишком красноречива. Эффектная Гринграсс умела произвести впечатление, это они помнили еще со школы. И легкость в общении с противоположным полом была только ее плюсом.

— Я же говорил тебе, что вокруг полно девушек, ты вполне смог бы действительно увлечься кем-то, — продолжил Драко.

Взгляд Блейза был устремлен куда-то в конец комнаты, и Драко, проследив за ним, увидел Джинни.

— Она все еще тебе нравится? — удивился он.

— Джинни удивительная, — мечтательно произнес Блейз, но тут же взял себя в руки. — Нет, конечно, не говори глупостей.

— Здесь есть еще девушки, — Драко обвел зал рукой.

— Да, да, вот только если не считать замужних, а их считать мы точно не будем, то, кроме Панси и Дафны, здесь только две хаффлпаффки.

— Ты ж подкалывал меня насчет моей умницы жены, вот я и пригласил для тебя симпатичных и не таких умных, — рассмеялся Малфой.

— Ну не настолько же, — ухмыльнулся Блейз.

Панси была раздражена, но старалась не показывать это. Слизеринская натура требовала мести, но все должно было выглядеть в рамках приличий. Она мило улыбалась, общаясь с гостями, и принимала все подряд приглашения на танец.

“Пусть видит, что я тоже кому-то интересна”, — думала она. Так, за полчаса она успела потанцевать с Маркусом Белби, Грехемом Монтегю и еще раз с Майлзом Блетчли. К Блейзу она не подходила принципиально. “Не дождешься”, — кипела она.

Она хотела бы пригласить Драко, но тот либо был занят с гостями, либо танцевал с Гермионой. Она видела, как галантно, но твердо Малфой отказал Гринграсс, когда та попыталась повиснуть и на нем.

“Вот можно же, если есть желание, отказать этой кукле. Блейзу просто нравится ее внимание, и все”. И она была права, Блейз опять кружил в танце Дафну, а потом увлек ее к столикам с шампанским.

— Как тебе вечер? — подошла к ней Гермиона. — Мне кажется, или ты избегаешь Блейза? Что-то случилось?

— Стерва белобрысая случилась, — ответила Паркинсон, указывая на мило беседующих Блейза и Дафну.

— Ты тоже не скучаешь, — заметила Гермиона, — я видела тебя с тем симпатичным брюнетом и остальными. Майлз Блетчли, если я не ошибаюсь.

— Да, он со Слизерина.

— Мне кажется, он интересный и привлекательный. Пообщайся с ним, пусть Забини не думает, что ты будешь по нему тут слезы лить.

— Да, Гермиона, возможно, ты права, — проговорила Панси, наблюдая, как Дафна протягивает бокал огневиски Блейзу.

— Джинни, — Гарри подошел к жене и протянул ей бокал с шампанским.

— Да, любимый, — Джинни приняла бокал и прильнула к мужу.

— Мне кажется, или Блейз постоянно смотрит на тебя?

— Не понимаю, о чем ты, — удивилась миссис Поттер.

— Он весь вечер бросает на тебя взгляды. Мне это не нравится, — начал заводиться Гарри.

— Не говори глупостей. Я никогда не интересовала его, да и зачем ему это? Посмотри, он прекрасно проводит время с Дафной, а так у него есть Панси. Я и Блейз? Даже звучит смешно, — Джинни неестественно рассмеялась и посмотрела на своего мужа.

— Мне не нравится, когда на мою жену так смотрят, — Поттер обнял жену.

— У тебя красивая жена, на меня многие смотрят. Его внимания я даже не заметила. У меня есть только ты, и никто мне больше не нужен, — она обняла Гарри и поцеловала.

— Хорошо, но если он к тебе приблизится, ему не поздоровится.

Гермиона на правах хозяйки обходила гостей. Все шло хорошо, гости танцевали, болтали, угощались разными деликатесами, пили шампанское и огневиски. Она подошла к Джинни, когда та осталась одна.

— Как тебе праздник?

— Почти привыкла к окружению слизеринцев, рука уже не тянется к палочке, когда кто-то из них подходит ко мне, — ответила с улыбкой Джинни.

— Еще пара лет, и вы будете лучшими друзьями, — улыбнулась ей Гермиона. — Мне тоже иногда непривычно быть в их обществе, но все меняется.

— Гарри приревновал меня к Блейзу, — поделилась с подругой Джинни. — Говорит, что он на меня весь вечер смотрит.

— Я тоже заметила, — подтвердила слова Гарри Гермиона. — Но это же ничего не значит?

— Конечно, нет. В школе я ему нравилась, но это было так давно, что не имеет значения.

— Блейз был влюблен в тебя? — удивилась Гермиона.

— Угу, — самодовольная улыбка мелькнула на губах миссис Поттер. — На моем пятом, вашем шестом курсе он мне проходу не давал, даже пробрался в нашу башню, но я делала вид, что не замечаю этого. Мне был нужен только Гарри, ты же помнишь, но мне было лестно и внимание Блейза.

— Вот так общаешься с человеком годами, а потом столько нового узнаешь, — пробормотала Гермиона.

— Вам было не до меня и не до Блейза, вот вы и не замечали. Вы же с Гарри Малфоя ловили, строили планы по добыче воспоминаний у Слизнорта, да и Рон с Лавандой явно отвлекали твое внимание от меня, — пояснила Джинни.

— Это точно. Мерлин, как давно это было, — прошептала Гермиона.

Девушки не заметили, что недалеко от них стояла Панси Паркинсон и невольно подслушала их разговор. А та не могла поверить, что Блейз когда-то был увлечён Джинни.

Вечеринка была в самом разгаре, когда Панси увидела, как Поттер вышел на балкон. Она прошла за ним; давно хотела поговорить, и вот представился прекрасный случай.

— Привет, — она подошла к нему.

Гарри резко обернулся от неожиданности.

— Здравствуй, Панси.

Они стояли и смотрели друг на друга с чувством неловкости. Да, их друзья поженились, но это не сделало друзьями и их самих. Они пересекались на общих приемах, вечеринках, но не стремились к общению.

— Поттер, — тихо начала Панси, — я давно хотела поговорить с тобой.

— Слушаю тебя, — аврор смотрел на нее ясными зелеными глазами без тени ненависти, но и без дружеского участия.

— Я давно хотела извиниться перед тобой, — тихо сказала она. — За тот случай, когда… — она совсем смутилась и опустила глаза. “Вот хоть бы немного слизеринцам отсыпали гриффиндорской смелости”, — пронеслась в голове мысль.

Назад Дальше