Пылающая гора - Татьяна Милях 7 стр.


– Нет! – вдруг запальчиво произнесла она. – Ты абсолютно неправ! Я знаю, любовь существует. И любовь – это не только физическое влечение, Анри. Это гораздо большее! Ты чувствуешь, как образ этого человека тебя переполняет, когда душа болит, когда воздуха не хватает. И от одной мысли о любимом делается тепло в груди и хочется летать! – продолжала говорить Луиза. Глаза у неё широко раскрылись и лихорадочно горели. Граф вдруг с удивлением отметил, что, похоже, сестра знает, о чём говорит. А она продолжала: – Ты мечтаешь о нём и хочешь находиться рядом с ним всегда, и это совсем не надоедает, а наоборот, только тогда ты ощущаешь себя счастливым, и это чувство невозможно передать словами! Оно живёт в тебе, оно поёт, оно несёт тебя! А когда ты расстаёшься с любимым, то сердце раскалывается на мелкие кусочки и хочется умереть, и жизнь теряет всякий смысл. Не-е-ет, – протянула Луиза это слово и вновь заявила: – Ты неправ. Я точно знаю, любовь есть. Я чувствую это! Я убеждена! – горячо добавила девушка. – Я люблю Рамона, и я знаю, он любит меня. И это не только физическое влечение, Анри, – снова повторила сестра – И мама с папой тоже любят друг друга. Разве ты этого не видишь? Они столько лет вместе, но они любят!

Несколько озадаченный таким возвышенным и взволнованным монологом сестры Анри не знал, что ответить. Мужчина догадался, насколько своими циничными высказываниями он задел наивную девушку, и пожалел об этом. Брату не хотелось обижать её. Речь Луизы была настолько искренней и горячей, что у него пропало всякое желание спорить с ней. Анри понимал, она не знала того, что знал он, и почувствовал, что и ему не знакомо то, что испытывала она.

– Возможно, ты права, – согласился граф, не желая ссориться. – Может, я просто не встретил такую женщину, которая вызвала бы во мне те чувства, о которых ты говоришь, – неохотно проговорил брат и заметил, что Луиза явно обрадовалась, решив, что смогла убедить его. – Но я не думаю, что смогу встретить её на балу, который устраивает наш отец.

– Но почему, Анри? – от души недоумевала девушка и, нежно улыбнувшись, заглянула ему в глаза.

– Да потому что практически всех женщин, которых я там увижу, я знаю! – ответил он раздражённо. – Они все крутятся при дворе и посещают балы, устраиваемые королём. Если до сих пор не одна из них не тронула моё сердце, то почему завтра они должны его тронуть? – ответил граф, переходя на фразы из девичьих романов, откровенно иронизируя.

Луиза, не знала, что ответить.

– Ну, может, ты всё же кого-то не знаешь? – с надеждой проговорила она.

Мужчине начал надоедать этот становившийся бессмысленным разговор.

– Не фантазируй, сестрёнка, а лучше помоги мне выбрать невесту, – примирительным тоном ответил он, стараясь направить беседу в другое русло и уповая на то, что Луиза перестанет изводить его своими разговорами про любовь.

Девушка изумленно взглянула на брата, сомневаясь, не шутит ли он? Но Анри вдруг ухватился за эту идею и, решив поиграть с сестрой, со смехом заявил:

– А что?! Вот на кого покажешь пальцем, на той и женюсь.

– А если я покажу на такую дурнушку, что ты в первую же брачную ночь сбежишь от неё? – решила подразнить брата Луиза.

– Нееет! Ты этого не сделаешь! – игриво возмутился Анри. – Ты же не хочешь, чтобы меня лишили наследства?!

Оба расхохотались, как это бывало раньше, и Луиза снова увидела своего милого любимого брата. За окнами неожиданно раздался цокот копыт, и двор заполнился грохотом колёс, разносимым булыжной мостовой, выстеленной перед входом в замок. Луиза подбежала к окну, радостно заскакала и, сияющими глазами взглянув на Анри, проговорила:

– Шарлота приехала! – воскликнула она и, решив поделиться волнующей новостью, добавила: – Ты знаешь, она помолвлена с Шарлем де Маси! И на нашем балу он планирует объявить о дате свадьбы! – уточнила сестра. – Скоро моя подруга тоже выйдет замуж! – расплывшись в счастливой улыбке, весело щебетала Луиза. – Извини, братик, но я должна встретить её, – деловито проговорила девушка и поспешила к выходу.

Анри совсем не волновала свадьба её подруги, и он только усмехнулся, наблюдая, как сестра по-детски радуется предстоящему событию. Луиза подхватила юбки и семенящими шашками вышла из комнаты, и он только успел крикнуть ей вслед:

– Ты всё же подумай над моим предложением выбрать мне невесту!

– Подумаю! – ответила девушка и, засмеявшись, скрылась из виду.

Оставшись один, Анри задумался и подошёл к окну. Заинтригованный постоянными рассказами Луизы о подруге, он решил взглянуть на неё. У дома остановилась карета с гербом герцогов де Шомон д’Амбуаз. Из кареты вышли две девушки, в одной из которых граф узнал свою незнакомку из леса. Он улыбнулся, вспомнив пикантную сцену, и, заметив на девушке другое платье, усмехнулся: «У малышки добрая госпожа, переодела её в свой наряд». Отметив, как она преобразилась, Анри продолжал разглядывать прибывших гостей. Рядом с незнакомкой стояла вторая девушка, выглядела она чуть старше и была покрупнее служанки, но оценить фигуру миледи мужчина не смог, поскольку её скрывала накидка. Девушка повернулась в сторону замка, и граф разглядел лицо. Она показалась ему слишком простенькой, так, «серенькая мышка», как сказал бы его друг, маркиз де Эсэнваль.

Ничего особо интересного в подруге сестры Анри не нашёл и подумал: «А Луиза так расхваливала свою Шарлотту, называя её красавицей. Добрая душа! – хмыкнул про себя граф. Затем Анри обратил внимание на крепкого старика в том самом камзоле, который он заметил на дереве. – А вот и дядюшка», – проговорил граф, довольно отметив: девушка не обманула. Лицо мужчины показалось ему знакомым. Неожиданно Анри узнал «дядюшку», это был Пьер де Форше, дворянин низшего сословия. Старик иногда бывал при дворе, сопровождая старую герцогиню д’Амбуаз. Про его военное мастерство ходили легенды! «Надо использовать такую возможность и потренироваться с ним, раз уж де Форше гостит у нас», – мелькнула мысль в голове графа, и он перевёл взгляд на привязанную к карете лошадь с женским седлом. «А вот и лошадь», – произнёс Анри и улыбнулся.

Вдруг де Круа ощутил урчание в животе и вспомнил, что с утра ничего не ел. Он понимал, что его сестренке сейчас не до него. «Она наверняка займётся размещением подруги» – подумал граф и отправился на кухню в надежде там перекусить. Быстро управившись с хорошим куском отбивной, мужчина расслабился и почувствовал, что просто падает с ног. И неудивительно! Он почти сутки находился в седле и останавливался всего на несколько часов, чтобы дать передохнуть себе и лошади. Добравшись до своей комнаты, Анри снял камзол и сапоги, упал на кровать и тут же уснул.

Глава 5

Радостно улыбаясь, Луиза выбежала из дверей. «Какая ты молодец, так быстро приехала! – воскликнула девушка, обращаясь к Шарлотте. – Пойдём, я провожу тебя», – и, подхватив подругу за руку, повела её в дом. Люси последовала за юной госпожой, а дядюшка Пьер направился к конюшне пристроить лошадей.

Девушки прошли через главный вход и оказались в просторном холле. Шарлотта с замиранием сердца следовала по галереям и, с интересом оглядываясь по сторонам, старалась всё рассмотреть.

Бабушка, конечно, рассказывала внучке про замок, и уже издалека он поразил воображение юной герцогини. Как только карета выехала из леса на открытую равнину, строение предстало глазам путников во всём своём великолепии. Действительно, не восхититься замком было просто невозможно: возвышающийся над побережьем реки он находится в окружении многовековых деревьев, а непосредственно перед его стенами раскинулся прекрасный сад. Средневековая суровость, направленная на обороноспособность, сквозила в его облике, именно это и было необходимо в те неспокойные времена, когда сосед ходил на соседа в надежде поживиться за его счёт. Взору открывался необычный фасад, напоминающий старинные кружева. Богатый орнамент из камня, изысканный и экстравагантный, украшал высокие стены крепости. Её построили в XII веке, и с тех пор она никогда не сдавалась врагу. Герцогиня рассказывала, что замок отстраивали три семейства д'Амбуаз, каждое из которых внесло свою лепту в его оформление. Так в каменную серость и готическую аскетичность западного крыла замка добавили элементы архитектурного стиля Ренессанс.

Башня на главном входе особенно привлекала внимание своей изысканной и богатой отделкой: её венчал позолоченный свинцовый лев, поэтому башня называлась Львиной. Над верхней балюстрадой расположились фигуры людей, изображающие воинов, чуть ниже – фамильный герб. Филипп де Шомон д’Амбуаз мечтал, чтобы Львиная башня производила на всех, кто к ней приближается, неизгладимое впечатление, и, желая показать свое могущество и величие, разместил на ее стенах изображение двух пересекающихся арок с герба Шарля де Шомона, сына Пьера д’Амбуаза, а вторым элементом герба стали горы с языками пламени, ведь «шомон» означает «Пылающая гора».

Внутри замок выглядел не менее грандиозно. Интерьеры галерей и холлов, по которым проходили девушки, поражали величественностью и красотой, стены украшали фламандские гобелены и картины известных мастеров. Шарлотту изумляли деревянные олени в натуральную величину и массивные подсвечники, закреплённые на стенах, освещающие длинные коридоры. Дорогие ткани украшали окна, а мебель, выполненная из ценных пород дерева, поражала своей изысканностью.

Заметив, с каким интересом подруга рассматривает интерьеры, Луиза пообещала:

– Потом я обязательно тебе всё покажу. А сначала пойдём в твою комнату.

Девушки проследовали дальше, и Шарлотта, впечатлённая величием замка, подумала:

– Да, здесь точно может затеряться зал с насаженными на копья сердцами, – вздохнула она и неожиданно спохватилась, что произнесла это вслух.

– Какими сердцами? – удивившись, спросила подруга.

– Не обращай внимания, Луиза, это старая детская сказка, – ответила девушка, ругая себя за неосторожный язык.

– Ты мне её обязательно потом расскажешь, – потребовала подруга и повернула в следующую галерею.

Понадеявшись, что Луиза забудет о её неосторожном высказывании, Шарлотта направилась вслед за ней. Наконец хозяйка остановилась перед дверью.

– А эта твоя комната, – сообщила подруга, и они зашли внутрь. – Ну как, тебе нравится? – пытливо взглянула она.

Шарлотта осмотрелась. Комната была раза в два больше той, которую она занимала у себя дома. Всё здесь было подобрано со вкусом: стены, обитые синей с золотом тканью, великолепные шторы, огромная кровать с шёлковым балдахином, шкаф красного дерева с изысканной инкрустацией, такой же работы огромное зеркало, небольшой туалетный столик с изящной резьбой и несколько банкеток, обитых золотистым бархатом.

– Это просто покои принцессы! – восхищённо воскликнула девушка. Радуясь, что комната подруге понравилась, Луиза счастливо улыбнулась и, вспомнив об Анри, которого оставила в своих покоях, заторопилась:

– Ты располагайся тут, а я схожу к себе и вернусь, – пообещала она.

Сестре так не терпелось познакомить брата с любимой подругой! Но возвратившись в комнату, девушка с досадой обнаружила, что Анри ушёл. Покои графа находились в противоположной стороне замка, и ей не захотелось идти так далеко. Подумав, Луиза решила, что представить Шарлотту родным она сможет на ужине, когда все соберутся в столовой, и направилась обратно. С галереи второго этажа молодая хозяйка заметила портниху, как раз вошедшую в дом, и она поспешила к Шарлотте. Гостья как раз вместе со служанкой заканчивала распаковывать вещи, когда в комнату впорхнула Луиза:

– Бросай всё! – скомандовала она. – Пусть Люси сама разберётся с гардеробом! – вырвала из рук подруги очередную коробку Луиза. – Пойдем скорее! Принесли твоё платье, нужно его померить и подогнать по фигуре, – пояснила девушка.

Шарлотту разбирало любопытство: какой подарок приготовила ей подруга? И она послушно направилась за ней. Портниха как раз доставала платье, когда девушки зашли в комнату. Оно оказалось ошеломительного василькового цвета. Подруги с нетерпением следили за удивительным волшебством, при котором тончайшая ткань, выливаясь из коробки синей шёлковой рекой, превращалась в восхитительный наряд. Наблюдая за реакцией подруги, Луиза замерла и от волнения даже прижала ладони к груди. Ей очень хотелось, чтобы оно понравилось Шарлотте, девушка сама выбирала ткань и фасон для него. Когда платье было полностью извлечено, Шарлотта ахнула, восхищённо разглядывая изысканный туалет.

– Ну как? – осторожно поинтересовалась Луиза, хотя по глазам подруги видела, что та поражена.

– Оно великолепно! – восторженно выдохнула девушка.

– А ещё более великолепно оно будет смотреться на тебе, – убеждённо произнесла Луиз. – Я уверенна, завтра ты будешь королевой бала! Твоему Шарлю будут завидовать все мужчины в зале! – улыбнулась она. – И даже мой брат пожалеет, что ты уже помолвлена, – весело засмеялась девушка, с неудовольствием вспомнив его рассуждения о любви и женщинах.

«Уж его-то внимание мне нужно меньше всего», – фыркнула про себя Шарлотта.

Юной герцогине ещё часа два пришлось стоять на специальном табурете, пока швея где-то закалывала, где-то отпускала, подсобирала и подшивала, прежде чем, закончив свою работу, она повернула юную леди к зеркалу. Платье получилось восхитительное! Тонкую талию подчёркивал узкий пояс с серебряной вышивкой. Вырез на груди портниха сделала довольно глубокий, но не настолько, чтоб нарушать приличия, и его украшала такая, же искусная вышивка, витиеватым узором спускающаяся к талии. По пышному до локтя рукаву лёгкими серебристыми веточками скользил орнамент. Юбка своими широкими каскадами напоминала распустившийся цветок, и подол каждого каскада был расшит тем же серебром. Наряд не изобиловал рюшечками, бантами, лентами и прочими украшениями, но платье при всей своей простоте выглядело настолько элегантно, и было с таким вкусом и исполнено, что у Шарлотты просто дух захватило от восхищения.

– Я не знаю, как благодарить тебя, Луиза, – прошептала девушка, увидев себя в зеркале, и улыбнувшись, добавила: – Ты сделала мне бесподобный подарок!

Луизе и не надо было другой благодарности, кроме счастья на лице подруги. Зная вкус Шарлотты, она была уверенна, что именно такой покрой ей понравится и подойдёт, и не ошиблась. Закончив заниматься нарядами, девушки разместились в креслах, где недавно Луиза разговаривала с Анри, и принялись болтать, рассказывая друг другу новости: кто из монастырских подруг вышел замуж, кто помолвлен, кто только выбирает, кто уже обзавёлся детьми, кто отправился в путешествие или начал строить новый дом. О чём могут болтать девчонки? Обсудили они, и кого из знакомых ожидают в замке де Круа на предстоящем балу. Но тут Шарлотта неожиданно вспомнила о своём злоключении в лесу. Услышав о происшествии, Луиза искренне разволновалась: подруга же могла утонуть, не подоспей дядюшка Пьер вовремя! А дослушав до места, где незнакомец разглядывал её ноги, девушка только ахнула.

– Да, очень неприятная история. Хорошо ещё, он не знает, кто ты, – согласилась Луиза, но плутовка не была бы собой, если бы не спросила. – А как он выглядел? Он был хорош собой?

Шарлотта рассердилась:

– Он был нахал! – возмущённо ответила она.

– Но и нахалы бывают разные: бывают красивые, а бывают не очень, – не унималась Луиза и лукаво улыбнулась.

Подруга задумалась, вспоминая незнакомца:

– Он не юноша, а взрослый мужчина.

– И это всё? – разочарованно надула губки подруга.

Шарлота ещё подумала и ответила:

– Высокий, отлично сложен, в нём чувствуется сила и уверенность, – она уже могла более спокойно думать о незнакомце и, вспоминая, как он выглядел, была вынуждена признать: – Да, он красив. И очень хорошо держится в седле, – отметила девушка, – но глаза у него наглые! – резко добавила она и возмутилась: – Луиза, я хочу скорее забыть его, а ты меня дразнишь, – обиделась Шарлотта.

Удовлетворив своё любопытство, Луиза решила далее не тревожить подругу расспросами, тем более, скорее всего, она с этим мужчиной больше никогда не встретится, да и слава богу. Вскоре подружек позвали на ужин, и они спустились в столовую.

Столовая представляла собой просторный зал, сохранённый в первозданном средневековом стиле, с нетронутыми старинными гобеленами на стенах. Колоны украшала искусная резьба по камню, а пол, выложенный элементами мозаики, за несколько столетий отполированный ногами, сиял. В зале находился огромный камин с настолько широким дымовым колпаком, что под ним можно было стоять и греться в полный рост. Отсюда и пошло выражение «под колпаком», означающее, что кто-то тайно за кем-то подсматривает. Посередине зала возвышался массивный стол, вокруг которого расположились такие же тяжёлые стулья. Девушки зашли в столовую. За столом уже восседали отец и мать Луизы, а также кузен Луи де Круа с женой и нянька с малышом Луи.

Назад Дальше