— Итак, добровольцы, вступившие в школьный хор, — сказал он. — Как вы уже догадались, я ваш новый наставник и руководитель эстрадного хорового кружка школы Хогвартс. Вы знаете меня по урокам химии, а я, к сожалению, знаю вас.
Чёрные глаза Снейпа остановились прямо на Гарри, и тот неуютно заёрзал на своём стуле. Невилл тихо застонал. Ни для кого не секрет, что он боялся учителя химии как чумы, и мотивы, побудившие его вступить в хор, до сих пор оставались загадкой. Рон не сводил глаз с прекрасной незнакомки, слегка приоткрыв рот, и в упор не замечал растущего раздражения Гермионы.
— Представляю вам мою… коллегу и вашего нового преподавателя вокала, эстрадную певицу мисс Флёр Делакур, — продолжил Снейп с непроницаемым лицом. Мисс Делакур выступила вперёд и изобразила нечто вроде реверанса.
— Добрый день, класс! Добро пожаловать в хор! — прощебетала она с легким французским акцентом. — Я начинающая певица родом из Франции, но сейчас повышаю квалификацию в Англии. Директор Дамблдор любезно пригласил меня получить практику здесь, в Хогвартсе, поскольку профессору Снейпу понадобится помощь с вокалом и постановкой номеров.
Снейп скривился так, словно проглотил лимон, но ничего не сказал.
— В Париже у меня была большая практика выступлений и некоторый опыт преподавания. Так что мы с вами сделаем настоящее шоу! Скоро состоятся отборочные для региональных состязаний, и мы обязательно победим!
Она раскинула руки, точно желая обнять каждого из присутствующих, и заметила Рона.
— О, я вижу новые лица! Чудесно. Мы рады каждому участнику, — улыбнулась мисс Делакур, отчего лицо Рона слилось цветом с его волосами.
— Мы уже поняли, — пробормотала Гермиона.
— Однако нас всё равно слишком мало. Для участия в отборочных нужно как минимум двенадцать человек. Так что ваше первое задание — найти новых членов хора.
— Ничего не выйдет, — грустно сказала Джинни. — Пока нас считают лузерами, никто не захочет присоединиться к хору.
— Ну так докажите, что вы не лузеры, — подмигнула мисс Делакур. — Хотите совет? Заманите в хор кого-нибудь популярного, и от желающих отбоя не будет. Ты ведь футболист? — она повернулась к Рону, отчего тот покраснел ещё сильнее. — Поговори с ребятами из команды.
— Я попробую убедить кого-нибудь из группы поддержки, — предложила Джинни, в этом году получившая новенькую форму чирлидера. — Правда, мадам Хуч может быть против…
— Уверена, профессор Снейп будет так добр, что поговорит с ней, — улыбнулась мисс Делакур. Снейп выглядел шокировано, но быстро взял себя в руки.
— Безусловно. Возродить хор — личная инициатива директора Дамблдора, так что у мадам Хуч не останется выбора, — произнёс он угрожающе. — Спасибо, мисс Делакур. Ваше второе задание — предложить идею для номера на отборочные. Если мы не определимся с программой в ближайший месяц, выбирать буду я, и мой выбор вряд ли придётся вам по душе.
Гарри передёрнуло от мысли, какой номер может предложить Снейп. Слушает ли профессор музыку вообще? Было довольно странно размышлять о таких вещах. Снейпа за глаза прозвали «вампиром» из-за его чёрных одежд, бледной кожи и вечно угрюмого лица, но он, разумеется, должен был иметь простые человеческие увлечения и потребности. Мысль о потребностях Снейпа показалась Гарри совсем уж неуместной, и он поспешил выкинуть её из головы, но продолжал украдкой наблюдать за профессором.
Что побудило Снейпа возглавить хор? Он не был похож на человека, который интересовался искусством.
Ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать.
— Если вы не хотите вылететь из хора, вам придётся выкладываться по полной, — говорил Снейп тихим угрожающим голосом, доводящим до икоты учеников помладше. — Я не потерплю прогулов, лени и наплевательского отношения к репетициям. Директор возложил на меня ответственность, и я не собираюсь подводить его. Мы победим, или у вас будут проблемы посерьёзней, чем школьная репутация. Не забывайте, что многим из присутствующих в конце года предстоит сдавать экзамен по химии.
Гарри заскрипел зубами. Вот же несправедливый ублюдок! Он выбрал химию в качестве одного из выпускных экзаменов, так что приходилось выносить бесконечные придирки Снейпа на уроках. Но в хоре всё будет по-другому. В музыке Гарри понимал побольше профессора и собирался утереть Снейпу его длинный нос.
— Ну что, приступим к репетиции? — кашлянула Флёр. — Предлагаю немного распеться, а потом попробовать что-нибудь из классических мюзиклов. Кто готов начать?
Гарри решительно поднял руку. И всё то время, пока пел, он чувствовал спиной пристальный взгляд Снейпа.
***
Снейп, конечно же, не простил им опоздания на урок. Гермиону, как наиболее сообразительную из них двоих, отправили помогать мадам Пинс в библиотеке, в то время как Гарри был вынужден провести следующую неделю под бдительным присмотром Снейпа, в компании опасных жидкостей, склянок и реторт.
В первые два дня Гарри перемыл всю лабораторию, после чего Снейп усадил его за первую парту и вручил увесистую стопку разноцветных тетрадей.
— Поможете мне проверять тесты у восьмого класса, — сказал он. — Правильные ответы на этом листе.
Какое-то время они работали молча, но тишина давила на Гарри, а сидящий перед ним Снейп невольно притягивал взгляд. Его шариковая ручка шумно скрипела по бумаге, щедро расставляя юным адептам химии «плохо» и «неудовлетворительно».
— У меня что-то на лице, мистер Поттер? — негромко спросил Снейп, продолжая писать. Гарри вспыхнул и поспешно уткнулся в свои тетради.
— Нет, сэр. Просто я хотел спросить…
Снейп поднял левую бровь.
— Наши работы так же ужасны?
— Более или менее. Однако ученики старшей школы, избравшие химию профильным предметом, всё же имеют некоторое преимущество.
Гарри удивлённо моргнул. Снейп ответил на вопрос, который не касался предмета (ну, почти) и даже не прошёлся по его умственным способностям. В Антарктиде растают ледники, не иначе.
Если подумать, Снейп ещё ни разу по-настоящему не оскорбил Гарри с начала года. Ну, то есть, он всегда ужасно вёл себя на уроках, но Гарри был излюбленной жертвой. А теперь ему доставалось не чаще остальных. Это… настораживало.
Неведомые силы придали ему дерзости, и Гарри решил продолжить эксперимент:
— Как вы думаете, из этой затеи с хором что-нибудь получится?
Снейп перестал писать и взглянул на него, как энтомолог на редкое насекомое. Повисла пауза.
— Посмотрим, Поттер, — произнёс он зловещим тоном, и Гарри счёл за лучшее вернуться к тестам.
***
— Профессор Снейп, вы хотели меня видеть?
— Мистер Малфой, — констатировал Снейп, не отрываясь от проверки очередной партии бездарно написанных работ. — Присядьте.
Он намеренно выдержал паузу, не глядя на Драко, пока тот нервно постукивал ногой под партой. О, Снейп был мастером в подобных вещах, и, если честно, эта часть преподавания нравилась ему больше всего.
Спустя пару минут он со вздохом отложил работы и, устроив подбородок на скрещённые руки, уставился на взволнованного ученика.
— Мистер Малфой, как поживает ваш отец?
От этого простого вопроса бледное лицо Драко окрасилось в пепельный оттенок.
— Отец здоров, сэр.
— Отрадно слышать, — Снейп тонко улыбнулся. — Догадываетесь ли вы, почему я вызвал вас сегодня?
— Нет, сэр, — Драко явно храбрился, но Снейп знал его со времён соплей и пелёнок, так что ясно читал в серых глазах растерянность и страх. Если Драко Малфой кого и боялся по-настоящему, так это Люциуса, ну а сам Снейп пользовался авторитетом на правах старого друга семьи. — Какие-то проблемы с последней лабораторной?
— За неё я поставил отлично, хотя кое-где мне бросилась в глаза некоторая небрежность… но нет, Драко, не поэтому.
Он снова помолчал, не отводя от Малфоя хмурого взгляда. Он собирался сыграть довольно грязно, но не то чтобы Драко этого не заслуживал.
— Вчера я стал свидетелем одного акта вандализма в стенах школы, — заговорил Снейп негромко. — Я видел, как вы и ваши… приятели, — он скривился, выделив последнее слово, — испортили шкафчик мистера Поттера. Сломать замок — не слишком изобретательно и отдаёт средней школой, которую, как я думал, вы переросли. Но надпись…
Малфой расширил глаза, очевидно, поняв, куда клонит учитель.
— Не напомнишь ли ты мне, Драко, какое слово вы написали на шкафчике Поттера?
Драко хватило совести залиться краской и опустить взгляд. Предпочтения Снейпа никогда не обсуждались в доме Малфоев открыто, но, разумеется, Драко был в курсе. И это не считая слухов, бродивших по школе некоторое время назад.
— Драко? — переспросил Снейп, подпустив в голос льда.
— П-простите, профессор.
— Слово, Драко.
— Педик, — прошелестел Малфой.
— Не мог бы ты повторить погромче?
— Педик!
— Очень хорошо, — кивнул Снейп. — Если я правильно помню, слово «педик» — крайне неуважительное обращение к человеку нетрадиционной сексуальной ориентации. Иными словами, акт гомофобии.
— Сэр, я могу объяснить…
— Я не встречал человека, который заботился бы о своей репутации больше, чем Люциус, — задумчиво произнёс Снейп. — Как думаешь, понравится ли твоему отцу, если его сына публично обвинят в гомофобии? Учитывая, что в Англии давно легализованы однополые браки.
Драко снова побледнел и уставился на него широко раскрытыми глазами. Определённо, Люциусу следует заняться его самоконтролем.
— Простите, сэр, — повторил он шёпотом. — Даю слово, этого больше не повторится. Не могли бы вы…
— Не мог бы я что?
— Не говорить отцу, сэр. Пожалуйста.
Снейп сделал вид, что задумался над этой просьбой.
— Вероятно, мог бы. Но и вы, мистер Малфой, сделаете кое-что для меня.
— Меньшего я и не ждал от вас, профессор, — Драко чуть расслабился и даже осмелился выдавить из себя ухмылку. Как только он узнает, что задумал Снейп, то не будет так веселиться.
— Как вы наверное слышали, в нашей школе идёт популяризация программ искусства. В частности, не так давно директор поручил мне возглавить школьный эстрадный хор. Я хочу, чтобы вы, мистер Малфой, как один из самых блестящих студентов Хогвартса, подали остальным пример и присоединились к хору.
Улыбка мгновенно испарилась с лица Драко.
— Нет, профессор Снейп, только не это! Пожалуйста, не заставляйте меня превращаться в лузера!
— Драко, — Снейп поднял брови. — Ты меня разочаровываешь.
— Но я — капитан группы поддержки, у меня совершенно нет времени на хор!
— Я уже поговорил с мадам Хуч, и она всячески поддерживает инициативу директора. Так что в скором времени сама проведёт с вами беседу на эту тему.
Драко чуть не задохнулся в попытке подобрать слова, но промолчал и закусил губу. Он выглядел таким несчастным, что у Снейпа ёкнуло сердце.
— Я желаю тебе только добра, — произнёс он почти искренне. — Скоро предстоит подавать документы в Оксфорд. И, несмотря на всё влияние твоего отца, ты будешь конкурировать со столь же богатыми и влиятельными семьями. Почему бы не украсить твоё заявление ещё больше?
— Хорошо, сэр, — пробормотал Драко наконец. — Я сделаю это. Но только потому, что вы попросили.
Он поднялся и со всем возможным достоинством кивнул Снейпу. Тот подавил нелепое желание улыбнуться.
— По крайней мере, я могу рассчитывать на сольную партию на отборочных?
— Только если хорошо покажешь себя, Драко, — сказал Снейп. — И приведи с собой пару друзей. Только, пожалуйста, кого-нибудь поприличней тех двух верзил, что постоянно за тобой таскаются.
***
— Вы видели эту новенькую из хора? Просто отпад!
— Вот бы познакомиться с ней поближе.
— О, я бы с ней познакомился очень близко!
Парни за задней партой загоготали. Гарри раздражённо закатил глаза. Он слышал эти разговоры тут и там уже неделю, с тех пор, как новость о молодой преподавательнице вокала разлетелась по школе со скоростью детской ветрянки.
Он начинал думать, что идея нанять мисс Делакур — часть кампании директора Дамблдора по возрождению школьного хора. На неё пускала слюни половина старшеклассников Хогвартса и кое-кто из средней школы. Гарри честно попытался поддаться всеобщему сумасшествию, но неземная красота Флёр не вызывала в душе ничего, кроме удивлённого восхищения.
Что ж, может, Седрик не был случайностью, мрачно подумал Гарри, разворачиваясь к истерично хохочущим парням.
— Чего тебе, очкастый? — добродушно спросил Симус.
— Услышал, как вы обсуждали мисс Делакур. Думаю, тут вам, ребята, ничего не светит.
— Почему это? — нахмурился Дин.
— Мисс Делакур обожает музыку и искусство. А ещё она как-то упоминала, что может влюбиться в мужчину, только если увидит его на сцене, — вдохновенно соврал Гарри. — А у вас даже нет увлечений, не считая комиксов и видеоигр. О чём вы будете говорить с ней?
— Эй, мы не идиоты! — обиделся Симус. Гарри снисходительно улыбнулся.
— Да даже если б и было о чём, мисс Делакур очень занята выступлениями и работой в школе. У неё совершенно нет свободного времени. Вот если бы вы вступили в хор…
— В это пристанище неудачников? — фыркнул Дин. — Ни за что!
— Так и знал, что вы только языком чесать умеете, — Гарри пожал плечами. — Мне-то, в общем, без разницы. Но Рон будет счастлив избавиться от конкурентов. Флёр его обожает! И он, кстати, из футбольной команды. Не такой уж и неудачник.
Гарри отвернулся под дружный стон Дина и Симуса, скрывая торжествующую улыбку. Их шансы попасть на отборочные стремительно увеличивались.
***
— Ух ты, сколько новых лиц! — восторженно вскричала мисс Делакур, хлопая в ладоши. — Здравствуйте, друзья! Добро пожаловать в эстрадный хор Хогвартса!
Гарри внимательно оглядел возросшие ряды участников. Казалось, люди, сидящие в хоровой, не подходили друг другу настолько, насколько это вообще возможно. Он, как и остальные, задавался вопросом, что здесь забыл Малфой со своими дружками из команды поддержки — вечно мрачным Блейзом Забини и противной Панси Паркинсон. У всех троих были такие лица, словно они предпочли бы оказаться, скорее, в жерле действующего вулкана, чем здесь. Присутствие Дина и Симуса после разыгранного им спектакля не удивило Гарри. Помимо них, к хору присоединились две главные сплетницы Хогвартса, Парвати и Лаванда. Судя по восторженным взглядам, которые одна бросала на Малфоя, а другая — на Рона, их мотивы были далеки от любви к искусству.
— Тринадцать человек! — продолжала восхищаться мисс Делакур. — Замечательно. С таким составом мы можем подать заявку на отборочные, и даже если кто-то из вас вдруг передумает участвовать, нас не дисквалифицируют.
— Какой-то цирк, — презрительно буркнул Малфой себе под нос, но стушевался под взглядом Снейпа.
— Мистер Малфой, кажется, хочет выступить, — произнёс тот елейным голосом. — Мы с удовольствием послушаем его, а затем и остальных новеньких, которые не проходили отбор.
Гарри удивлённо переглянулся с Гермионой. Снейп всегда потворствовал выходкам Малфоя, но этот год определённо предвещал немало сюрпризов.
Тот, кажется, тоже удивился, но быстро нацепил на лицо маску и прошёл на импровизированную сцену, задрав голову. Мисс Делакур обещала, что для подготовки к отборочным им выделят актовый зал, но пока приходилось ютиться в бывшем компьютерном классе.
— С удовольствием покажу всем присутствующим, что такое настоящий талант, — презрительно бросил Малфой и подключил свой навороченный смартфон к колонке. Гарри узнал песню с первых аккордов.
Возможно, я — глуп.
Возможно, я — слеп,
Раз полагаю, что могу видеть всё насквозь,
и то, что за этим скрыто.
Но я не в силах что-либо доказать
И потому, наверное, я — слеп.
Но я же всего лишь человек.
Я — всего лишь человек.
Не возлагай свою вину на меня.
Не спрашивайте моего мнения,
Не заставляйте меня лгать,
А затем вымаливать прощение
за то, что я довел вас до слез.
Ведь я — всего лишь человек,
Я — всего лишь человек,
Не возлагай свою вину на меня,
Я — лишь человек,
И я совершаю ошибки.
Я — лишь человек…[1]
— Как думаешь, он что-то хочет нам сказать этой песней? — Гермиона наклонилась к Гарри. Тот пожал плечами: