Атос и Адель встречались лишь за завтраком и во время фехтования. Обед им подавали каждому в свою комнату.
Однажды после завтрака они, как всегда, встретились на просторном балконе, выходившем на пруд, где обычно, в погожие дни, проходили занятия. Став в стойку и поприветствовав друг друга, они начали занятие.
— Готова? — спросил Атос и, не дожидаясь ответа, сделал выпад.
Вместо шпаг они использовали рапиры. Пораниться ею было сложно, поэтому Атос, не приняв во внимание такое обстоятельство, что Адель была маленькая и хрупкая, со всей силой хлестнул ее по руке. Адель вскрикнула и схватилась за рану.
Атос, испугавшись, что нанес вред девушке, подошел к ней и взял ее руку в свою. Рана была неглубокая, но протягивалась от локтя до запястья. Достав из кармана платок, он перевязал предплечье Адель и поднял выроненную ею рапиру.
— Я сама виновата, — произнесла Адель. — Простите.
— Ничего страшного, — кивнул ей мушкетер и отпуская ее руку. — Но сегодняшнее занятие придется отложить.
Адель виновато поглядела на него. Внезапно Атос почувствовал, что его руку сжали маленькие пальчики. Удивленно взглянув на девушку, он встретился взглядом с глазами Адель. В уголках ее глаз блестели слезы.
— Больно? — заботливо спросил мушкетер, имея в виду поврежденную руку девушки.
— Больно, — прошептала она и, прижав правую руку к груди, выдохнула: — Здесь больно…
Атос побледнел. В последние дни ему все чаще требовалось прилагать усилия, чтобы отвести взгляд от девушки, или просто промолчать в такие моменты, как этот… И все реже ему это удавалось. Он заметил, что его мысли постоянно вертятся вокруг нее. Адель странным образом попала в его жизнь. Их судьбы тесно переплелись по воле случая. Недаром значение имени Адель было «приносящая радость»: девушка пыталась спасти человека, которого совершенно не знала и никогда в жизни не видела, посылая ему письма с предостережениями.
Атос вздрогнул, вынырнув из омута воспоминаний и противоречивых чувств, лишь когда почувствовал сначала легкое дуновение ветерка, а потом нежное прикосновение губ к своей щеке. Его лицо, столь бесстрастное всегда, осветилось недоумением. Адель, увидев это и осознав, что только что произошло, ахнула и отстранилась, намереваясь уйти. Однако Атос, сам не понимая, что делает, нежно притянул девушку к себе и поцеловал.
Адель была той особенной, ради которой он изменил своим принципам. Адель была той, за которую он, не раздумывая, отдал бы жизнь.
========== Глава 10 ==========
«pardonnez-moi ces caprice dʼenfant »
«Прости мне эти детские капризы»(фр.)
«Все это были лишь химеры и иллюзии, но разве для истинной любви, для подлинной ревности существует иная действительность, кроме иллюзий и химер!»
А.Дюма «Три мушкетера»
Утро было чудесным. Ясное голубое небо, легкие курчавые облака, неспешно плывущие по небу, и это странное чувство, когда хочется петь, танцевать и вообще перевернуть весь мир! Это чувство свободы, дарующее уверенность в себе, мысль, что все получится и обязательно будет хорошо.
С этими мыслями Адель проснулась и стояла сейчас у распахнутого настежь окна, вдыхая теплый июньский воздух. Она уже забыла чувство покоя, когда ты просыпаешься и чувствуешь себя защищенной, в безопасности. Внезапный порыв ветра сорвал с ее руки платок, которым Атос вчера перевязал ее руку. Адель невольно улыбнулась, вспомнив произошедшее накануне, и щеки ее залил предательский румянец.
Девушка подобрала платок и положила его на стол. Взгляд ее упал на большой платяной шкаф, который стоял в углу комнаты и был покрыт слоем пыли. Адель подошла к нему и, ради интереса приоткрыв дверцу, замерла в восхищении. Столько нарядов она не видела никогда в жизни: потрясающие платья, всевозможные шляпки, перчатки и туфли, разных видов ленты и кружева — все это было в этом старом шкафу, мятое и запыленное. Адель, словно ребенок, нашедший новую игрушку, потянула одно платье за краешек и восхищенно вздохнула. Легкий батист, окаймленный по краям шелковой лентой небесно-голубого цвета, на корсете переливался белый жемчуг… Этот наряд был достоин королевы!
Внезапно скрипнула дверь. Девушка вздрогнула и обернулась. В комнату вошел Атос, который по-видимому, заметил девушку. Лицо его нахмурилось, словно то, что Адель нашла платья, его невероятно раздасадовало. Пробежав беглым взглядом по содержимому шкафа, он перевел глаза на девушку.
— Я не вовремя, — сухо произнес он и, развернувшись, вышел, оставив Адель в растерянности.
Девушка густо покраснела, поняв, что вела себя чересчур нескромно. Бросив влюбленный взгляд на платья, она стремительно захлопнула дверь и тоже вышла из комнаты.
***
— Господин Атос, — произнес вошедший в гостиную, где находился мушкетер, слуга. — Вам прислали письмо.
— Кто прислал? — живо спросил Атос, оторвавшись от своих мыслей.
— Молодой человек, сударь. Он прискакал и, вручив послание, сразу же умчался…
Атос взял письмо и вскрыл конверт, на котором было написано: «Лагерь роты де Тревиля».
Письмо было очень коротким, его содержание было таким:
«Дорогой Атос! Арамис тяжело ранен, возможно, смертельно.
Наш лагерь располагается под Ла-Рошелью.
ДʼАртаньян.»
Атос несколько раз перечитал записку и, убедившись, что почерк действительно принадлежит дʼАртаньяну, ни на шутку разволновался.
Адель, наблюдавшая за ним из-за угла двери, заметила, что лицо его по мере прочтения письма принимало оттенок, схожий с цветом только что отштукатуренной белой стены.
Когда мушкетер наконец отложил письмо, девушка, подойдя к нему, заботливо спросила:
— Милый Атос, что-то случилось?..
Атос молча протянул ей письмо и отошел к окну. Девушка пробежала письмо взглядом и тихо охнула, приложив руку к губам.
Неожиданно Атос заговорил:
— Адель, я должен ехать. Пообещай мне, что ни на шаг не выйдешь из замка, даже в сад… Пойми, ты очень дорога мне, и я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось…
— Атос…
— Молчи, пожалуйста, молчи!..
— Но я не могу остаться…
— Клянусь честью! — воскликнул мушкетер, взмахнув рукою. — Я почти уверен, что все это не случайно!..
— Тогда возьми меня с собой! — выпалила на одном дыхании девушка, вставая и решительно глядя прямо ему в глаза. Прочтя в этих глазах внутреннюю борьбу, с которой мушкетер тщетно пытался справиться, она взяла его руку в свои и горячо зашептала:
— Дорогой, милый мой Атос, я буду во всем тебя слушаться, я правда хочу помочь. При миледи я научилась сидеть в седле, я не буду тебе обузой. Ты научил меня фехтовать: вот скажи, разве я плохо упражнялась? Разве не старалась? Полагаю, что я достаточно хорошо справляюсь… Хочешь, я возьму с собой рапиру?..
Все эти доводы отнюдь не убедили Атоса. Он решительно высвободил руку и приказал седлать лошадь. Адель взглянула на него. Их глаза встретились; в глазах девушки читался упрек. Внезапно ее поразила страшная мысль: вдруг все, что произошло между ними, было игрой воображения или всего-навсего сном?.. Вдруг ей всего лишь показалось, что мушкетер смотрит на нее благосклонно?.. О, какая страшная минута — осознавать, что все, на что ты надеешься — всего только ошибка!..
Не в силах справиться с нахлынувшими на нее чувствами, Адель взбежала по лестнице к себе в комнату, в твердом намерении покинуть эти места, и, распахнув дверь, замерла.
На ее глазах выступили слезы счастья; небо, упавшее на нее несколько минут назад, вновь было высоко над головой.
На ее кровати лежало то самое платье.
========== Глава 11 ==========
«ne tourne pas le à lʼennemi le dos»
«Не поворачивайся к врагу спиной»(фр.)
Атос, получивший послание от дʼАртаньяна, немедленно покинул замок и тронулся в путь. Из письма было ясно, что лагерь располагался под Ла-Рошелью, а то обстоятельство, что на конверте было написано: «рота де Тревиля», доказывало, что, помимо мушкетеров, под крепостью разбили свои лагеря и гвардейцы. Это означало, что началась война.
Атос в мрачных раздумьях после двухчасовой езды остановился в маленьком придорожном трактире, чтобы дать отдохнуть лошади. Поднявшись по ступеням на крыльцо, он услышал сзади себя глухой звук, будто на пыльную дорогу упало что-то большое. Он обернулся и увидел, что его лошадь лежит на земле, а из глаз и ноздрей у нее фонтаном льется кровь. Атос подскочил к животному, опустившись перед ним на колени, и заметил торчащий из ее шеи дротик. Мушкетер выпрямился и зарядил пистолет. Было очевидно, что тот, кто отравленным дротиком убил его лошадь, заинтересован в том, чтобы Атос не доехал до места.
Мушкетер огляделся по сторонам и, не заметив ничего подозрительного, поднялся на крыльцо и постучал в дверь, которая от ударов его ладони накренилась и, заскрипев, открылась сама.
Атос заглянул внутрь. Здесь царил полный погром: столы были опрокинуты, стулья сломаны, на полу лежали осколки битой посуды. Оставив дверь открытой и сделав пару шагов внутрь, Атос убедился, что трактир совершенно пуст.
Внезапно, позади него захлопнулась дверь. Мушкетер резко развернулся, и вовремя: в следующую секунду на него налетел человек с обнаженной шпагой. Атос выхватил свою и, отскочив в сторону, сделал выпад. Клинки скрестились, послышался звон металла. Атос, глаза которого с яркого света не успели привыкнуть к темноте, отбивался вслепую. Он уже начал притеснять нападавшего, как вдруг откуда-то справа до него донеслось щелканье заряжаемого пистолета. Атос мгновенно выхватил свой пистолет и наугад выстрелил. Послышался звук падающего тела, и в следующую минуту его противник был проткнут шпагой. Атос огляделся и выдохнул. Нападавшие лежали на полу. Опасаясь повторного нападения со спины, он спешно вышел на улицу и обошел трактир вокруг. Со стороны черного входа он увидел двух оседланных лошадей, принадлежавших, по-видимому, тем людям, что напали на него в трактире. Времени терять было нельзя. Атос сел на ближайшую к нему лошадь и пустил ее галопом по дороге, ведущей к Ла-Рошели.
Смеркалось, когда мушкетер заметил впереди огни. Через несколько минут езды он смог различить палатки и ходивших между ними людей.
Прискакав к одной из них, он увидел двух мушкетеров, спешащих к нему навстречу. Подойдя поближе, оба удивленно вскрикнули, узнав Атоса.
— Как?! — воскликнул один, обращаясь к товарищу. — Это же Атос!
— Не может быть, — удивленно ответил второй, почесывая затылок и глядя на Атоса. — Это действительно он…
— Мне нужно видеть господина де Тревиля, — сказал Атос, спешившись и отдавая поводья только что подошедшему конюху.
— Это никак не возможно, — ответил ему первый. — Господин де Тревиль у его величества.
— Тогда мне нужно видеть дʼАртаньяна, — поменял решение мушкетер и, не дожидаясь ответа, прошел мимо них.
— Я вас провожу! — воскликнул первый и кинулся за ним вдогонку.
Доведя Атоса до нужной палатки, он вернулся к своему товарищу.
Атос поднял полог и вошел внутрь, застав там всех своих друзей, которые обернулись при звуке его шагов.
— Атос! — воскликнул дʼАртаньян, подскочив к нему и нежно обнимая.
Мушкетер отстранил дʼАртаньяна и подошел к углу, в котором у чьей-то постели сидел Портос. Посмотрев на то место, на которое ему указал дʼАртаньян, Атос заметил Арамиса. Он лежал на постели, и цвет его лица почти полностью слился с цветом простыней.
Атос опустился на колени перед его постелью. Внешний вид друга необычайно его взволновал: лицо похудело и было мертвенно-бледным. Казалось, что он почти не дышит.
— Что с ним случилось? — шепотом спросил он дʼАртаньяна.
— Ах, бедный Арамис, — воскликнул юноша. — В него попала пуля. Она пробила ему грудную клетку, чудом не задев сердце…
Больной судорожно вздохнул. Портос замахал на своих друзей руками и шикнул на них:
— Идите отсюда… ДʼАртаньян все тебе на улице расскажет!..
Атос и дʼАртаньян вышли из палатки.
— Милый друг, — произнес Атос после молчания, длившегося несколько минут. — Позвольте поинтересоваться, как вы нашли меня?
Юноша поколебался несколько секунд и заговорил.
— Понимаете, все думали, что вы мертвы… Все мы были убиты горем, де Тревиль был сам не свой: он полагал, что вас убили гвардейцы по приказу кардинала…
— Почти так оно и было… — пробормотал Атос и устремил взгляд на друга, требуя продолжения.
— Однако спустя несколько дней ко мне пришла девушка и сказала, что вы живы, и что сейчас вам необходимо скрыться…
— Как выглядела девушка? — взволнованно спросил мушкетер.
Юноша немного помолчал, после чего ответил:
— Она была очень красивая. Еще она сказала, что вы отправились с ее отцом куда-то, и что от вас давно нет известий…
У Атоса словно камень с души упал, когда он понял, что той девушкой была Жаклин.
— А как же вы узнали, где я? — удивленно спросил он друга.
— Помните, в том трактире, где не очень любезный хозяин… ну, э… запер вас в погребе… — промямлил дʼАртаньян и выпалил на одном дыхании: — Там вы рассказывали мне про одного графа, который… Ну, э, неважно… И вот я подумал…
— Вы подумали, что этим графом был я? — спросил Атос, косо взглянув на дʼАртаньяна. — Что ж, вы были правы.
— Так вот, — продолжал юноша. — Я и подумал, что, если вы родом из Берри, то ваш замок может находиться где-то поблизости…
— Вы были совершенно правы, друг мой, — расхохотался Атос, сам не понимая причины своего веселья. — Ай и ум у вас, дʼАртаньян!.. Острый…
Юноша смутился.
— А скажите мне, это вы были тем молодым человеком, который привез мне записку?
— Нет… А, вот и он идет.
Навстречу друзьям шла фигура в плаще. Подойдя ближе, она скинула капюшон, и Атос, к своему немалому удивлению, узнал в ней Жаклин. Девушка, в свою очередь узнав графа, изумленно вскрикнула и прижала ладонь к губам.
========== Глава 12 ==========
«donne-moi la main»
«Дай мне руку»(фр.)
«— Встречусь ли я с ней когда-нибудь?
— Помните, что только с мертвыми нельзя встретиться здесь, на земле.»
А.Дюма «Три мушкетера».
Жаклин молча стояла и смотрела на Атоса: злобно и неприязненно, как смотрят на ядовитую змею. Все это немало удивило мушкетера, ведь при последней их встрече девушка была мила и приветлива. Однако долго недоумевать над этой разительной переменой ему не пришлось: дʼАртаньян вдруг схватил его за руку и потянул в сторону пустой палатки. Пихнув его в самый темный угол, юноша замер, приложив палец к своим губам. Атос прислушался и различил какие-то голоса, которые приближались к этой самой палатке.
— Вы пьяны, де Пруассо, — произнес голос капитана мушкетеров. — Повторяю вам, вы выпили и вам померещилось. Атос, как это ни печально, мертв, а мертвые, как известно, не воскресают… — голос смолк, послышался тяжелый вздох.
— Но, капитан, я сам его видел! Я разговаривал с ним!.. — воскликнул голос одного из мушкетеров, встретивших Атоса.
— Идите спать, де Пруассо, — произнес усталый голос капитана. — Идите спать… Эй, а что там такое?..
Внезапно дʼАртаньян сорвался с места, метнувшись к выходу из палатки, и, просунув руку наружу, втянул внутрь обескураженную Жаклин, к губам которой прильнул, обхватив девушку за талию.
В эту минуту в палатку заглянул де Тревиль. Он стоял на пороге, вглядываясь в темноту.
ДʼАртаньян нежно провел рукой по плечу девушки, которая положила свои руки ему на плечи, и внезапно ущипнул. Жаклин охнула ему в губы от неожиданности. Капитан, разглядев наконец целующуюся пару, покраснел и стремительно вышел. Атос услышал, как его удаляющиеся шаги затихли вдалеке.
Как только за ним задернулся полог, дʼАртаньян оторвался от девушки, которая, как показалось Атосу, была совершенно обескуражена.
— Прошу прощения, сударыня, — произнес дʼАртаньян, даже не глядя на девушку, и продолжил, обращаясь к Атосу: — Друг мой, можно вас на пару слов?..