Грэг пошел за ним, глянув мимолетом в зекрало на стене. Выражение лица ему и правда не шло.
— Вот же засранец.
— Шерлок?! — подскочила Деми, когда он влетел в комнату. — Что ты здесь делаешь?
Словно не видя ее, детектив метнулся к кровати.
— Потрясающе! — он схватил оставленные Лэстрейдом перчатки, надел их и взял маску.
— Это улика! — возмутился Мильтон. — Вам нельзя ее трогать!
Шерлок даже не повернулся в его сторону.
— Так, значит, это та самая маска, которую ты видела на преступнике? — спросил он, глядя на Деми.
— Да, — уверенно ответила она. — Я хорошо ее запомнила.
В комнату зашел Лэстрейд. Бросил на детектива хмурый взгляд, когда увидел того с уликой в руках, но возражать не стал.
— Ну, что скажешь?
Шерлок положил маску в пакет.
— Пока ничего кроме того, что она явно самодельная, а не купленная в магазине. Гипс, бумага, все дела… А уж отпечатками сами занимайтесь, если, конечно, найдете их, — он усмехнулся. — Если уж он не оставил следов, когда проник в дом…
Мильтон сделал несколько фотографий, еще раз осмотрел дом вместе с инспектором, и к тому времени, когда они все закончили, стрелка часов подбиралась к половине пятого. Перед уходом Лэстрейд обещал Деми держать ее в курсе событий и сказал, что позвонит следующим вечером, сообщить о предварительных результатах. Она была благодарна инспектору, ибо видела, что Грэг совершенно искренне хотел ей помочь, и не его вина, что все начинается сначала.
— Почему ты примчался сюда? — спросила она, когда Лэстрейд с помощником уехали. — Тебе нужно оставаться в больнице.
— Мне уже лучше, — беспечно ответил Шерлок, — к тому же я не хотел пропустить самое интересное.
— И это все? — равнодушно уточнила Деми, сгорая от унижения, понимая, что буквально силой вытягивает из него нечто большее.
Шерлок вздохнул и внимательно посмотрел на нее.
— Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда. — Замолчал на пару секунд, но все же сказал это вслух. — Я должен был лично убедиться, что ты в порядке.
— Со мной все хорошо, — она придвинулась ближе и нервно усмехнулась. — Ну… настолько, насколько это вообще возможно.
— Пока я жив, никто не причинит тебе вреда, — серьезно сказал он. — Обещаю.
«Пока я жив». От этих слов ее снова внутренне передернуло. Дамиана держала его за руку, смотрела в его лицо, и готова была завыть от несправедливости. Какого черта? Почему, почему это произошло именно с ним? В своей работе она часто слышала жалобы пациентов на несправедливость мира «почему я?», «за что?», спрашивали они, и Деми, по долгу службы говорила то, что говорят все психологи. Что не нужно искать причин вместо того, чтобы принять очевидный факт и научиться жить с ним. Только сейчас Дамиана поняла, что была отвратительным специалистом. Отвратительным потому, что таких как она — каждый второй.
— Пожалуйста, не говори об этом, — попросила она. — Не хочу этого слышать.
— А я не хочу об этом думать, — признался Шерлок. — К тому же у нас есть задачи поважнее. Я ведь обещал тебе, что найду того, кто за этим стоит. — Он хитро улыбнулся. — Не думаешь же ты, что дилетанты из Скотланд-Ярда опередят гениального детектива?
Столько резкая смена настроения ее не удивила. Так Шерлок пытался справиться с собственным страхом, и Деми это понимала. А, значит, сделает все возможное, чтобы помочь ему.
— Лэстрейд советовал мне на время уехать из дома.
Он хмыкнул:
— В кои-то веки дельный совет. Холлоуэю уже звонила?
Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться, куда она направится.
— Еще нет. Сейчас позвоню. — Она достала телефон.
— Надеюсь, он не будет против, если я приеду с тобой? — Шерлок похлопал себя по ногам. — У миссис Хадсон возникнет немало вопросов, если я появлюсь в таком виде. Она же не в курсе, что я… — Холмс осекся, — в общем, не в курсе моей проблемы. И я не хочу говорить об этом до поры, до времени.
Уильям ответил уже после третьего звонка и, судя по его голосу, не спал. К молчаливой благодарности Деми лишних вопросов задавать не стал, ровно как и возражать против Шерлока.
— Я все объясню, когда приедем, — сказала она и отключилась.
***
Уильям жил в двухкомнатной квартире в Ламбете — в новом доме, с хорошей планировкой и панорамным балконом, откуда открывался вид на Темзу, но запущенной и погрязшей в холостяцком беспорядке. Деми не увидела ни пыли, ни грязи, но вместе с тем было очевидно, что убирался он здесь нечасто. Правда, к их приходу торопливо распихал вещи по шкафам, о чем говорил торчащий из комода серый носок.
— У меня тут бардак, — будто бы извиняясь сказал он, — не ждал, что ты приедешь. — Уильям серьезно посмотрел на нее. — Что случилось?
— Пройдем в комнату, — сказала Деми, снимая обувь.
Уилл слушал их внимательно, ни разу не перебил — только мрачнел с каждой секундой и потирал кулаки.
— Я из него все дерьмо вышибу, когда доберусь, — процедил он сквозь зубы, когда Дамиана закончила. — Есть догадки, псих? — Холлоуэй перевел взгляд на Шерлока.
— Я не строю догадки, — раздраженно ответил детектив. — Я строю план действий. И завтра нам нужно обойти магазины для творчества. — Шерлок достал телефон и написал смс Джону. — Вы хотели поучаствовать в расследовании, господа. Что ж, вам представился такой шанс.
— Магазины для творчества? — удивилась Деми. — Почему?
— Потому что гипс, из которого сделана маска, используется скульпторами-любителями. — И снисходительно пояснил, — на моем сайте есть статья, посвященная распознаванию материалов.
— В Лондоне таких магазинов до хрена. А народа и того больше. — Уильям смотрел на него, как на сумасшедшего.
Шерлок улыбнулся.
— Тех, что интересуют нас, всего пять. Снаружи маска покрыта краской, но форма для нее использовалась готовая, и продаются такие лишь в сети “Made it easy” [1] — у них всего пять магазинов. Маленькая частная фирма.
Сказанное им, явно произвело на Холлоуэя впечатление. Уильям покачал головой и усмехнулся.
— Не знал, что ты разбираешься в творчестве.
Шерлок откинулся на спинку дивана и вальяжно отпил кофе. Весь его вид говорил о том, что он был чертовски доволен эффектом.
— Я наблюдаю. Краска на нижней части облупилась, и под ней оказался фирменный логотип. Он маленький, и почти незаметный. — Детектив усмехнулся. — Готов спорить на двести фунтов, что Лэстрейд не придаст этому значения. Но! — Шерлок вскинул вверх указательный палец. — К счастью для нас, таинственный некто допустил ошибку, приобретя маску в узкой сети. Возможно, это случайность, а, может, у него там знакомые или родственники. В любом случае это сужает круг поисков.
— Тогда какого черта ты минуту назад разглагольствовал о видах гипса? — спросил Холлоуэй. — Сказал бы сразу насчет логотипа. Я уже и так понял, что ты хренов гений.
Уильям ворчал, но ворчал беззлобно, и ни разу не вспомнил о дневном разговоре. Словно ничего не было, и он не в курсе, что Шерлок умирает. Уже за одно это Холмс был ему благодарен.
…Деми чувствовала себя спокойнее. Не потому, что обозначился план действий, нет — просто они оба были рядом. За окнами уже занимался рассвет, но благодаря задернутым шторам в спальне царил полумрак. Она слышала, как двое мужчин негромко переговаривались в гостиной, чувствовала едва уловимый запах кофе из кухни, и все это приносило ей умиротворение. Черные глазницы и белое неживое лицо отступали все дальше, и закрывать глаза было уже не так страшно.
— Ложись на моей кровати, — распорядился Уилл, — она удобнее, чем диван, а тебе нужно как следует отдохнуть.
Деми попыталась отказаться, она не хотела стеснять его, но Холлоуэй даже слушать не стал.
Она перевернулась на другой бок, уткнулась лицом в подушку и невольно улыбнулась, почувствовав знакомый запах. Вскоре мысли ее стали путаться, и Дамиана уснула.
========== Глава 17 ==========
Проснулась она ближе к обеду. Плотно задернутые серые шторы почти не пропускали свет, и в комнате было темно, но стоило ей Деми распахнуть их, как в спальню хлынуло солнце. Она сощурилась и чихнула. В середине ноября Лондон, как правило, утопал в дождях и тумане, но в этом году солнце словно никак не желало выпускать британскую столицу из своих объятий. И пусть ветер приносил с Темзы промозглые ветра, а стрелка термометра опустилась на положенную ей отметку, небо было чистым и еще по-летнему ясным.
Пару минут Дамиана стояла у окна, наблюдая а жизнью респектабельного Ламбета, но мысли ее были далеко. Стоило хоть на секунду представить жуткую маску на подушке, как вдоль позвоночника липкой змейкой пробегал страх — холодный и первобытный. Откровенно говоря, ей даже не приходилось прилагать усилия, чтобы вспомнить — достаточно было лишь остаться в одиночестве или просто закрыть глаза.
— Доброе утро, — в спальню заглянул Уилл. — Точнее уж, добрый день. — Он коротко улыбнулся и вновь сделался серьезным. — Есть смысл спрашивать, как ты?
— Мне уже лучше, — честно ответила Дамиана. — Не хорошо, но лучше.
— Там на кухне завтрак,— сказал Уилл. — Не Бог весть какой, но все же.
— Спасибо, — улыбнулась она в ответ. — Дай мне десять минут, и я приду.
На ней все еще были домашние майка и штаны, в которых она уехала из дома, набросив сверху легкое пальто.
Из зеркала ванной комнаты на Деми смотрело бледное лицо, но выглядело оно все же лучше, чем могло бы. «Ты еще жива и в относительной безопасности», сказала она самой себе, окатив лицо ледяной водой. «Взбодрись».
За отсутствием щетки зубы пришлось чистить пальцем, и это напомнило ей школьные годы, когда они с Сарой зависали на пижамных вечеринках в том числе и у покойной Прю Карнвилл. «И почему мы ни разу не додумались взять с собой эти проклятые щетки?», с улыбкой вспоминала она, отплевываясь от зубной пасты.
На кухне ее уже ждал Уилл. Аромат свежесваренного кофе и горячих тостов навевал мысли об уюте и безопасности — этот запах прочно ассоциировался у нее с домом.
— Шерлок уже сбежал? — спросила она, хотя в этом и не было смысла.
— Около часа назад, — Уильям пододвинул ей чашку и блюдце с тостами. — Обещал вернуться.
— Так, значит, мы теперь ведем расследование? — зачем-то уточнила Деми.
Она разрезала тост пополам и с удовольствием вдохнула запах пшеничного хлеба и плавленого сыра с беконом.
— Похоже на то. — Уильям отхлебнул кофе и поморщился, когда обжег горло. — Он мне не очень-то нравится, но здесь я с ним согласен. Майкрофт был прав, когда говорил, что от Скотланд-Ярда мало толку, а дело принимает все более скверный оборот.
Дамиана только сейчас поняла, что последнее время они почти не говорили об этом.
— Я уже всю голову сломала, пытаясь понять, кому и зачем это нужно, — призналась она. — И если это действительно связано со смертью Болджера, то почему не трогают тебя и Сару?
— Насчет Сары мы не уверены, — напомнил Уильям. — Но, согласись, выглядела она затравленной.
Деми не могла не согласиться. После возвращения в Лондон она трижды звонила школьной подруге, но все их разговоры выходили короткими, и Сара каждый раз находила предлог, чтобы быстрее попрощаться.
— Хотела бы я посмотреть в глаза тому, кто устроил этот спектакль, — мрачно сказала Дамиана.
***
Джона одолевали смешанные чувства. То, что у них, наконец появилось новое дело, определенно будет полезным для Шерлока, но в то же время за все эти месяцы они ни разу не говорили о его болезни. Джон, конечно, не считал себя всемогущим, но, черт возьми, он знал, что был хорошим, очень хорошим врачом, и Шерлоку известно об этом лучше, чем кому-либо другому. А еще было обидно, что Холмс до последнего держал его в неведении, но, впрочем, неудивительно, если Шерлок не счел нужным поставить его в известность, когда затеял спектакль с самоубийством. Ватсон давно простил его, но не забыл, и, будучи честным с самим собой, признавал это.
Впрочем, теперь прошлое не имело никакого значения, и Джон был бы рад, если бы выяснилось, что Шерлок и на сей раз его обманул. Господи, как же он хотел, что бы это оказалось ложью!
— Это совсем небольшая сеть. Всего пять магазинов, — Шерлок залпом допил остывший чай, метнулся к двери и схватил с вешалки пальто.
Джон в это время стоял возле стола, молча наблюдая за другом. На первый взгляд все было как прежде — стоило Шерлоку ухватиться за новое дело, как он уходил в него с головой, становясь еще более ненормальным, чем обычно. Почти не спал, периодически забывал есть, но энергия била из него ключом — распутывание хитроумных криминальных клубков заменяло ему пищу и воду. Джон знал об этом лучше, чем кто-либо другой, но так же хорошо он знал и самого Шерлока, и, глядя на него сейчас замечал те незначительные на первый взгляд изменения, которые не сулили ничего хорошего. Джон видел нездоровую бледность кожи, пока еще не столь явную, но очевидную для человека с медицинским образованием; движения грудной клетки, указывающие на проблемы с дыханием и еще несколько признаков, но самое страшное — что-то изменилось во взгляде Шерлока. На войне, и после нее, в тот период, когда Джон занимался врачебной практикой, то не раз сталкивался с подобным — так смотрели на мир люди, понимающие, что у них мало времени.
— Что? — не выдержал Шерлок, от которого, конечно, не укрылся этот взгляд.
Опираться было бессмысленно, да Джон и не хотел.
— Ты не думаешь, что нам стоит поговорить об этом?
Шерлок замер с телефоном в руке.
— О чем, черт возьми?! — рявкнул он. — О том, что я умираю?
Вслух прозвучало еще хуже. Джон старался не думать об этом, заставлял себя верить в лучшее, но когда мысли, что он держал в голове, обратились словами, сделалось просто невыносимо.
— Да, об этом! — крикнул в ответ Джон и ударил кулаком по столу. Чашка и блюдце на поверхности жалобно звякнули. — Я твой друг, Шерлок, и я хочу помочь тебе, — уже спокойнее продолжил он.
Шерлок прислонился к стене и устало закрыл глаза.
— Я знаю, Джон. Знаю. — Он с грустью посмотрел на него. — Но ты не можешь. Но, если хочешь, мы поговорим об этом. Только не сейчас. Сейчас у нас есть работа, и ты нужен мне. Идем, — Шерлок направился к лестнице. — Нас ждут.
Они вышли на улицу и поймали такси. От Вестминстера до Ламбета было всего ничего, ибо эти районы находятся по соседству, но время близилось к четырем, и дороги были загружены. Когда кэбмен остановился на очередном светофоре, и Шерлок, даже не пытался скрывать свое нетерпение.
— Это из-за нее ты удрал из больницы? — Джон спросил это больше за тем, чтобы нарушить тягостное молчание.
— Не хотел пропустить все веселье, — ответил Шерлок, даже не повернувшись в его сторону.
Джон неопределенно хмыкнул.
— Что? — раздраженно спросил Холмс.
— Ничего.
— Нет уж, говори. Что означает это твое «хммм»? — передразнил он.
— А то ты сам не знаешь, — с невинным видом ответил Джон. — Кто у нас тут гений, ты или я?
Шерлок помрачнел еще больше, и теперь недовольно постукивал ногой по полу. Такси проехало до следующего светофора и снова остановилось.
— А она действительно симпатичная. И умная, судя по всему.
— Я не понимаю, к чему ты ведешь этот разговор. — Шерлок посмотрел в окно. — Черт! Да сколько можно?! Зачем, зачем в этом городе столько машин и светофоров?!
Кэбмен впереди понимающе кивнул.
— Это нормально, что она тебе нравится, — как ни в чем не бывало продолжил Джон. — Человек не должен быть один.
***
Два из пяти магазинов находились в Харингее, один в Северном Вулидже и еще два в Хакни. Все три района считались неблагополучными, в основном из-за большого количества мигрантов, в том числе из стран Ближнего Востока.
— И что конкретно мы будем искать? — спросила Дамиана.
— Все, что угодно, — ответил Шерлок. — Джон, поедешь в ней в Харингей, возьмете на себя два магазина. Что делать, сам знаешь, а ты, — он перевел взгляд на Деми, — смотри на него, подыгрывай, и делай все, что он скажет. Уильям, ты со мной в Хакни и Вулидж.
Холлоуэй от такой расстановки в восторг не пришел.
— Я бы предпочел работать с Деми.
— Никто из вас не расследовал преступления, — Шерлок лишь отмахнулся от него. — Даже Джон с его заурядными способностями, разбирается в этом больше.
Деми посмотрела на Ватсона. Тот, очевидно, настолько привык к подобному со стороны Шерлока, что, казалось, ничуть не обиделся.