— В прошлый раз лазил я, поэтому сейчас честь выпала Майкрофту, — ехидно заметил Шерлок, и Майкрофт издал тяжелый мученический вздох:
— Джон, если Шерлок еще тебя не просветил, то хочу обрадовать: в этом году тебя ожидает самое традиционное Рождество.
— Иди переодевайся, Майкрофт, — миссис Холмс сунула своему старшему сыну в руки сверток белой ткани и повелительно махнула рукой в сторону лестницы.
— Пойдем добывать омелу, остролист, плющ и елку, — пояснил Джону Шерлок, заметив заинтересованность, с которой тот проводил взглядом удаляющуюся спину его брата. — Раз в этот раз на дерево лезет Майкрофт, то мы с тобой повезем тачку. Пошли за секатором и топором?
— А это нормально — самим рубить деревья? — следуя за ним, спросил Джон.
— Конечно, — кивнул Шерлок. — Мы, как владельцы окрестных земель, можем распоряжаться на них по своему усмотрению. Тем более что наш лесник отлично знает свое дело, так что роще ничего не грозит.
Они вышли на улицу и прошли к небольшому домику с сельхозинвентарем. Шерлок уверенно направился к одной из стен, вдоль которой располагались полки, и достал четыре секатора, топор и моток бечевки.
— Сейчас сложим все это в тачку, и можно будет выдвигаться.
— А как же миссис Холмс и Майкрофт?
— Да мы все равно к Старому дубу пойдем, они не промахнутся, — отмахнулся Шерлок от возможный возражений. — Пошли, Джон: мамуля знает, что я никогда их не жду, так что они нас не потеряют.
Комментарий к Глава 3
*Дже́нтри (англ. Gentry) — английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами. В отличие от йоменов джентри не занимались земледелием.
**Добывание омелы в канун Рождества до сих пор является ритуалом, который во времена друидов был сложным и торжественным обрядом. В шестой день Луны жрец в белом одеянии взбирался на дерево (обычно это был дуб) и, срезав ветви омелы золотым серпом, бросал их вниз, где его помощники ловили ветви на полотнище белой ткани. Друиды неукоснительно соблюдали два правила: омела должна быть сорвана без применения железа, а сорванная – не коснуться земли. Сорванные таким образом «золотые ветви» омелы должны были оберегать человека от любого колдовства, могли помочь отыскать подземный клад.
http://i.pixs.ru/storage/0/5/5/ChristianB_8361425_10177055.jpg
Иллюстрации к главе.
Коттедж Холмсов:
http://а-парк.рф/slides/Otdelniy/Dacha_Vladimira_Borisovicha.jpg
Семейное фото:
http://www.theplace2.ru/archive/sherlock/img/s2_twi3f2ho.jpg
http://3.bp.blogspot.com/-lpjzX4oWqOA/VC50TxtejzI/AAAAAAAADO4/DCY8lTqbq4k/s1600/%D0%B2%2B%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%2B%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8.jpg
========== Глава 4 ==========
— Осторожно! —только и успел вскрикнуть Джон, на автомате бросаясь к дереву и пытаясь остановить падение.
Его руки безрезультатно зацепили свободный балахон (подсознание еще успело отметить на удивление грубую ткань), и он с силой впечатал сорвавшегося при спуске с дуба Майкрофта в шершавый ствол. Чувствуя, как бешено колотится сердце, Джон с трудом перевел дух и посмотрел ему в глаза, зрачки которых были расширены от пережитого всплеска адреналина. Сердце, что у Джона, что у Майкрофта, билось быстро и практически в унисон.
— Осторожней, Майкрофт, — раздался рядом насмешливый голос Шерлока. — Джон, конечно, надежен, как скала, но на твой вес явно не рассчитан.
Майкрофт рвано выдохнул, на секунду прикрыл глаза, чтобы не сорваться на грубость, после чего разжал пальцы, освобождая плечи Джона, за которого он уцепился, пытаясь предотвратить падение, и, прочистив горло, сказал:
— Спасибо, Джон, можешь уже отпускать. Прости: я давно не практиковался в лазании по деревьям, так что подзабыл технику безопасности.
— Хорошо еще, что ты серп из рук выпустил — Джон кивнул на валяющийся рядом острый позолоченный серп, опуская Майкрофта на землю, до которой оставалось буквально сантиметров десять.
Сразу после этого он отошел на два шага назад, поправляя сбившуюся куртку. Рядом, стараясь скрыть неловкость, тем же занимался Майкрофт.
— Пока вы здесь возились с омелой, я елку присмотрел, — Шерлок подошел поближе и с удовольствием оглядел кучу срезанных тонких веточек. — Джон, пошли?
— Майкрофт, ты в порядке? Возможно, я не рассчитал силу, — с легким беспокойством глядя на потирающего спину Майкрофта, спросил Джон.
— Все нормально: небольшой ушиб, определенно, лучше растяжения лодыжки, — улыбнулся Майкрофт, беспечно закладывая руки в карманы.
— Если хочешь, когда вернемся домой, я сделаю тебе массаж спины, — помедлив, нерешительно предложил Джон, который все равно чувствовал себя немного ответственным за этот ушиб. — Он снимет напряжение, восстановит кровоснабжение, устранит отеки и повысит тонус всего организма.
— Я хочу, — тут же встрял Шерлок, глядя на Джона со смесью удивления и упрека. — Ты никогда не предлагал мне массаж!
— Ты не спрашивал, — пожал плечами Джон. — И потом, я же никогда не ставил тебе синяки на спину.
— Если потом будет массаж, я готов потерпеть, — Шерлок на полном серьезе подошел к нему и подставил спину, прогнувшись вперед. — Смелее, Джон! И еще, подсказываю, можно руки и ноги захватить. И шею.
— Ну, хватит, Шерлок, — возмутился Джон. — Я не буду тебя бить. Уговорил: вечером приходи с банным полотенцем.
— Но только после меня: я, все-таки, здесь пострадавшая сторона, — включился Майкрофт, поняв, что еще немного, и поезд уйдет.
Рассмеявшись, Джон повторил свое приглашение для Майкрофта и напомнил, что им еще идти за елкой и остролистом. Так что разговор свернули, и они оба двинулись за Шерлоком.
— Только давайте быстро, а то у Шерлока опять будет температура сорок три, — хмыкнув, заметил Майкрофт.
— Такой температуры не бывает, — машинально поправил его Джон.
— Только не у Шерлока, — ухмыльнулся тот, а Шерлок ускорил шаг. — Он у нас один раз заболел, а когда папа пришел справиться о его самочувствии, говорит: «Плохо, папа, температура сорок три!» Отец спрашивает, как это возможно, а тот: «Мамуля ее только что мерила, сказала тридцать семь и шесть».
— Мне было четыре, и я первый раз заболел! — раздраженно заметил Шерлок, слушая сдавленные смешки сзади.
— А ты знаешь, Джон, какой у нас в детстве Майкрофт был чувствительный? —Шерлок обернулся и очень многообещающе улыбнулся. — «Неравнодушие — это не преимущество», да, Майкрофт? Мамуля рассказывала, что, когда она учила его писать эссе, как-то раз сказала написать повествование от первого лица какого-нибудь предмета. Потом она убедилась, что сынок увлечен и занят делом и ушла на кухню. А когда вернулась, увидела, что ее чадо шмыгает носом и утирает слезы кулаком.
Джон с интересом покосился на невозмутимого Майкрофта, гадая, чего такой нестандартный ребенок мог написать. И Шерлок не стал его томить:
— Мамуля взяла листок и прочитала последние строчки: «… а потом нас выкопали, содрали шкуру, бросили в кипяток, и наступила тьма…»
Птицы вспорхнули с веток от дружного хохота, которым грянули все трое.
Комментарий к Глава 4
Тот самый дуб:
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/11/114/655/114655547_Drevniy_dub_v_Anglii__2_.jpg
========== Глава 5 ==========
— О! Уже елку везете? Молодцы, — окликнул их уже во дворе чуть хрипловатый голос.
Джон обернулся и увидел пожилого мужчину, который с некоторым трудом тащил огромное полено. Джон дернулся было помочь, но Майкрофт придержал его за плечо:
— Не стоит, Джон. Привилегия занести рождественское полено в дом принадлежит исключительно главе семьи.
— Это точно, — улыбнулся мистер Холмс. — А вы — Джон? Наслышан, наслышан: Кетрин мне о вас все уши прожужжала. Тоже любите оперу?
— Да, но бываю там не часто, — немного смутился Джон, бросив виноватый взгляд на братьев Холмс. — Вы не останавливайтесь: тяжело, наверно.
— Что есть, то есть, — кивнул мистер Холмс. — Но, как говорится, своя ноша не тянет.
Он продолжил свой путь, а Майкрофт, подойдя поближе, решил побольше рассказать об этом обычае.
— Полено начинают готовить за год до Рождества. Мы выбираем в лесу дерево с толстым стволом, спиливаем его, обрубаем ветви и оставляем лежать. На самом деле, традиция сжигать рождественское полено появилась задолго до традиции украшать елку. Она была связана напрямую с культом огня и, в какой-то мере, уходит корнями к ритуалам друидов. С приходом христианства обряд немного изменили: теперь на полене или бадняке, как он правильно называется, перед тем, как предать его огню, вырезают крест.
— Пошли уже, историк доморощенный, — хмыкнул Шерлок, развязывая бечеву, которой к тачке примотали елку и ветки. — Иначе Джону придется так и довольствоваться твоими словесными объяснениями, вместо того, чтобы вживую на все посмотреть.
— Действительно, — кивнул Майкрофт, и они все, взяв по охапке веток, вошли в дом.
Войдя в гостиную, они сложили свою ношу на пол рядом со столом, и Джон только сейчас обратил внимание на размер камина, который позволял поместить в свое нутро бадняк таких героических размеров.
Мистер Холмс успел взять в руки стамеску и молоток и начал вырезать большой аккуратный крест. Его жена в это время принесла большой алюминиевый таз и стала размещать на столе несколько холщовых мешочков, баночку меда и бутылку вина.
— Сейчас полено нужно подготовить: после того, как папа закончит, его положат в таз, посыплют зерном, польют вином и медом, — продолжил рассказ Майкрофт. — Потом все это поместят в печь и подожгут. Чем дольше бадняк будет гореть, тем более счастливым будет следующий год, а золу, оставшуюся от него, потом нужно будет собрать и разбросать вокруг дома, чтобы она отгоняла болезни и защищала от злых духов.
— И ты действительно в них веришь? — поразился Джон.
— Я рационалист и практичный человек, — усмехнулся Майкрофт. — Зачем ломать копья с мамулей, если этот обряд не требует особых затрат и усилий? Кроме того, мне, как консерватору, близки идеи поддержания традиций. Да и смотрится красиво, согласись?
— Это точно, — кивнул Джон, улыбнувшись. — Очень уютно и здорово!
— Мальчики, все ко мне, — раздался повелительный голос миссис Холмс. — Джон, ты тоже. Все возьмите по горсти зерна и бросайте на бадняк.
Сама она развела в вине мед и подала получившуюся жидкость мужу, который залил ею полено. Его поместили в камин и подожгли зажигалкой костра. Все встали вокруг него, почти вплотную к огню и положили руки на плечи друг друга. Джон, окруженный с обоих сторон Шерлоком и Майкрофтом, сделал так же, как остальные, и стал смотреть на разгорающийся уютно потрескивающий огонь. Его пронзило ощущение сопричастности, духовной близости с этими людьми, и в душе волной поднялась благодарность за то, что они приняли его в свой круг, свою семью.
— Искр в этот раз очень много, — нарушил молчание первым мистер Холмс.
— Да, это будет очень счастливый год, — мечтательно заметила его жена.
— Ну, ладно, — вздохнул Шерлок, отодвигаясь. — Посмотрели и за дело: иначе ничего не успеем до вечера. Мам, мы тогда пошли елку устанавливать?
— Да, дорогой, — ответила она. — А ты, Теодор, займись птицами.
Мистер Холмс картинно тяжело вздохнул, после чего лукаво посмотрел на жену и детей, мол, оценили ли они размах трагедии, и, шаркая ногами, поплелся на задний двор.
— Мамуля держит небольшой птичник, — пояснил Майкрофт. — Мясо они обычно покупают на ферме, но рождественский гусь — вещь особенная. Чтобы его приготовить правильно, за две-три недели до забоя птицу начинают откармливать чистым зерном. Сейчас уже в Англии чаще на столе можно встретить индейку, но, согласно легенде, 29 сентября 1588 года английская королева Елизавета I вкушала жареного гуся, когда ей сообщили о разгроме Непобедимой армады Филиппа II Испанского. На радостях она сочла жареного гуся благоприятным знамением и объявила его рождественским блюдом. На Рождество его подавали фаршированным хлебным мякишем, луком и шалфеем с яблочным мармеладом, именно так мама и будет его подавать. Со временем наш обычай переняли и на континенте, а мы стали забывать историю.
— Майкрофт, а ты не мог бы поменьше молоть языком и начать работать? — вклинился в его монолог Шерлок. — Джон, иди сюда: я буду формировать шары из омелы, а ты будешь завязывать. Так мы станем действовать эффективнее. Нам же ее еще потом и развешивать!
Джон подошел и уселся рядом с Шерлоком, который тут же протянул ему первый шарик омелы, красиво разбавленной остролистом. Джон ловко накрутил шелковую нитку, закрепив результат его трудов, после чего привязал к ее кончику алую ленточку и отложил получившееся украшение в сторону.
— Шерлок, если я не предложу свою помощь, Джон будет простаивать, — к ним подсел Майкрофт и протянул Джону уже свой шарик. — Джон, не поможешь?
— С радостью, — улыбнулся тот, отрезая новую нитку.
Внезапно заиграла рождественская мелодия. Все обернулись на ее звук и увидели, что миссис Холмс стоит рядом с музыкальным центром, в котором играет виниловая пластинка.
— Я решила немного оживить атмосферу, — улыбнулась она, умиленно глядя на них. — Надеюсь, никто не против?
Как и ожидалось, протестующих не нашлось.
Комментарий к Глава 5
Сожение бадняка:
http://5.firepic.org/5/images/2012-12/28/83gq71p4fvd8.jpg
Шарики омелы:
http://omskinform.ru/images/vetka_omely.jpg
========== Глава 6 ==========
— Может, вам помочь? — Джон заглянул на кухню и окинул выразительным взглядом царящий там творческий беспорядок.
— Да, Джон, дорогой, — живо откликнулась немного раскрасневшаяся от жара, идущего от плиты, миссис Холмс. — Майкрофт рассказывал мне, что ты чудесно готовишь, так что твоя помощь была бы очень кстати.
Джон улыбнулся и зашел в помещение, по пути засучив рукава и повязав поданный миссис Холмс фартук. Она указала ему с чего следует начинать, и работа закипела. Джон как раз отбивал мясо, когда на кухню заглянул Майкрофт.
— Джон, не мог бы ты подойти? — спросил он немного сконфужено.
— Да, разумеется, — отозвался Джон, откладывая колотушку в сторону.
— Только руки помой, — настоятельно попросил Майкрофт, исчезая за дверью. — Буду ждать тебя в гостиной.
Джон быстро вымыл руки, недоумевая, для чего требуется его помощь. Но один взгляд на хаос из переплетенных проводов прояснил ситуацию. Майкрофт стоял ровно в центре живописной композиции и был буквально оплетен гирляндой цветных лампочек.
— Ну ничего себе, — не удержался от комментария Джон, подходя поближе. — И как ты так умудрился? Нужно прямо талант иметь.
— Это все Шерлок, — скривился Майкрофт. — Не знаю, почему каждый год убираешь аккуратно разобранные лампочки в коробку, которая совершенно спокойно лежит до следующего Рождества, а достаешь из нее спутанный клубок непонятно чего. Просто загадка природы.
— А Шерлок тут причем? — дотошно переспросил Джон, критично оглядывая путы Майкрофта, пытаясь найти конец провода.
— А Шерлок вызвался мне помочь, — фыркнул тот, послушно поворачиваясь вокруг своей оси, чтобы Джону было удобнее. — Ты думаешь, я бы один так смог?
— Ясно, — рассмеялся Джон. — А что, очень мило получилось, на мой взгляд. Может, тебя так и оставить вместо елочки?
— Если ты будешь все праздники водить вокруг меня хоровод*, я, пожалуй, соглашусь, — хмыкнул Майкрофт.
— Нет уж, на все праздники меня не хватит, — отшутился Джон. — Все, я нашел один конец: теперь стой и не шевелись. А где Шерлок, кстати?
— Омелу вешает. Сказал, что сделал все, что смог, и пусть теперь кто может — сделает лучше.
— Куда уж лучше-то, — фыркнул Джон. — Просто верх профессионализма! Кто, вообще, такие длинные и тонкие гирлянды делает?
Многострадальную елку нарядили аккурат к обеду. Шерлок как будто подглядывал, так что заявился в гостиную в тот самый момент, когда распутанная гирлянда оплела ствол и ветви дерева, и настал черед вешать шарики. Майкрофт недовольно поджал губы, но ничего не сказал. А Джон только устало махнул рукой: он был полностью вымотан, хотя, казалось бы, ничего особенного не делал.