Поэтому Бог и создал одноэтажную Америку— место, которое можно назвать домом.
Несколько дней мужчину тяготило какое— то довольно странное ощущение. Казалось, он готовится к чему— то тяжелому. Хотя, вроде бы, пока ничего не предвещало беды.
— Ты где? Мерси уже нарезает пятый круг по гостиной, — в комнату вошла собранная в дорогу Арья.
— Я сейчас. Накину куртку— и мы пойдем.
—… Я тоже не хочу уезжать, — говорит девушка, прижавшись к его груди.
***
Понедельник не сулит ничего радостного— в разгар рабочего дня приходит исполнительное лицо от санитарной службы, заявляя, что в офисе фирмы «Пегас» был найден какой— то редкий вид плесени, и что на элиминацию заражения требуется неделя.
Миссис Пушнер бледнеет. Потом— долго разговаривает с представителем санитарной службы. Мужчина с постным лицом непреклонен.
Арья раздраженно смотрит на этого святошу. Если они не будут работать неделю— ей придется попрощаться с четвертой частью своей зарплаты, а она рассчитывала на эти деньги.
— Что будем делать, шеф? — интересуется Арья у начальства.
— Скажем владельцу здания и пусть решает проблему. Черт бы их всех драл, — далее следует весьма некультурная фраза про половое сношение и коней,— Сейчас я позвоню в Пенсаколу— пусть главный расскажет.
Вердикт генерального директора сети офисной техники и канцелярских принадлежностей «Пегас» неутешителен— всем сотрудникам крайне рекомендуется взять отпуск на неделю. В качестве компенсации фирма обязуется ненамного увеличить рождественскую премию.
— Что я могу сделать. Либо мы, как законопослушные граждане, идем домой. Либо платим нехилый штраф за то, что дышали этой грибковой сранью, — миссис Пушнер покраснела от гнева.
Арья пишет Якену смс о произошедшем.
«Не переживай. Премии тебя не лишили, а деньги заработаются. Думай о хорошем— у тебя куча свободного времени» ЯХ
«Ага. Буду готовиться к экзаменам» АС
«А сегодня?» ЯХ
«Есть предложения?» АС
«Пообщаться, а там увидим» ЯХ
Якен хотел бы уйти с работы на полчаса раньше, но какие— то бытовые мелочи продолжали его задерживать.
В без пяти пять у него в кабинете раздается звонок.
— Мистер Х’гар, вас беспокоит мистер Варез из Нью— Мексико. Это… В общем, он вам сейчас сам все расскажет, — говорит чуть хриплый голос Делайлы в трубке.
Мужчине не нравится интонация секретарши.
— Мистер Х’гар, добрый вечер. Меня зовут Дин Варез, я— детектив полиции Санта— Фе… Карина Брайант— ваша сестра?
Сердце пропускает удар.
— Да.
— Мистер Х’гар… — мужчина на том конце провода подбирал слова, — Вчера мы нашли останки женщины в пустыне возле Лас— Крузеса и … мы на девяносто девять процентов уверены, что это— именно миссис Брайант.
Якен стоит, опустив трубку на плечо. Громкий голос Дина Вареза говорит о том, что в остатках одежды было найдено водительское удостоверение на имя Карины Брайант, но для полной уверенности им надо провести сравнительный анализ ДНК с живыми родственниками жертвы, и что присутствие Якена или кого— то из других родных обязательно— им необходимо решить некие формальности, в частности— вопрос с погребением.
— Мистер Х’гар… Мистер Х’гар, вы меня слышите?
— Да… Да, я слышу. Я приеду в Санта— Фе при первой же возможности.
Положив трубку, мужчина пошел к своему начальнику. Мистер Кайнд полностью оправдывал свою фамилию— этот пожилой чернокожий мужчина умел сочитать милосердие со строгостью, чем и заработал уважение своих подчиненных.
— Я хочу взять отгул на три или даже на четыре дня. Я не знаю, что и как получится.
— Бери на четыре. И… Мне искренне жаль, что так вышло.
Выйдя из офиса, Якен первым делом звонит дяде Фелисиано. Старик бросает сухое «я приеду— побуду с Мерси». Потом— дозванивается до Арьи.
Девушка с кем— то разговаривает, поэтому берет трубку не сразу.
— Да, Якен?
Мужчина кратко рассказывает о случившемся.
— Я еду с тобой, — говорит мисс Старк твердым голосом, — И никаких возражений. Я сейчас быстренько соберусь, и приеду к тебе.
Якен отвечает, что заберет ее сам— им еще надо купить билеты. Ожидая Якена, Арья размышляет над одним вопросом: когда этот отстойный год с кучей смертей закончится?
Мужчина догадывался, что, скорее всего, его сестры нет в живых. Но до последнего он старался хранить веру. Веру в то, что через несколько лет она все— таки появится на пороге дома, его или дяди Фелисиано. И что у Мерси будет мама, по которой она так скучает.
… Как пояснить ребенку, что его дядя едет за тысячу миль, чтобы забрать кости его матери?
К счастью, на рейс до Санта— Фе нет аврала из желающих— почему— то мало кто хочет лететь в сухой, пыльный штат зимой.
Якен берет обратные билеты с открытой датой— неизвестно, когда именно они закончат все дела.
Арья пробует оплатить свой проезд, но, наткнувшись на суровый взгляд серых глаз, смущенно прячет деньги во внутреннем кармане куртки.
— Я просто… Я все поняла, в общем.
Дома их ждет дон Фелисиано с потухшим взглядом. Мерси, потерянно жмущаяся к своему двоюродному деду. И синьора Руис с запухшими красными глазами.
Пожилая женщина плачет, сжав Якена и Арью в своих объятиях. Х’гар— старший отвозит донну Эухению домой.
— Ты привезешь маму?
Якен молча кивает на данный вопрос.
Рейс назначен на шесть тридцать утра, на месте они будут в восемь пятнадцать. Якен практически не спит ночью, ворочаясь, не давая заснуть Арье. Девушка обнимает его за плечи, когда он, утомленный бессонницей, резко садится в кровати.
Мужчина трется щекой о ее руку. И нет в мире ничего больнее надломленной нежности.
В четыре часа они выезжают из дому. Мисс Старк смотрит на заледеневшие деревья, подернутые дымкой инея.
В Нью— Мексико сейчас до десяти градусов тепла, без осадков. Все— таки, хорошо, что в офисе нашли тот чертов грибок. Как специально вырос.
Почему— то закрадываются мысли о бескрайних просторах ее родной страны, где находят приют неприкаянные души.
***
На паспортном контроле их встречает весьма заспанный юноша, чьи блондинистые волосы торчат во все стороны.
Потом— они идут к самолету, глотая обжигающий морозный воздух.
Если бы ситуация была другой— Арья бы насладилась тем, что встречает рассвет во взлетающем самолете. А так— леденец с кофейным вкусом неприятно горчил, Якен уснул сразу же, как сел в самолет.
Арья подошла к улыбчивому стюарту. «Оливар» — значилось на бейджике.
— Вам что— то угодно, мисс?
— Да. Плед. Можно даже два— мне и моему парню.
— Сию минуту, мисс.
Девушка не спала— не так часто попадается возможность полюбоваться территорией нескольких штатов из окна самолета.
Южная Дакота и Вайоминг— снежно— белые, с кое— где попадающимися бурыми проплешинами. Как мороженое, посыпанное крошкой из печенья «Орео».
Оливар и его коллега Мэйген идут по проходу, предлагая кофе и легкий завтрак — клубный сэндвич, шоколадный батончик и половину яблока.
— Кофе с молоком, я завтракаю, мужчина в стрессе и спит,— поясняет Арья, — Мисс… Может быть, это против правил, но можно как— то взять завтрак с собой? День обещает быть отвратительным, я не знаю, что ожидает нас в Санта— Фе. Поэтому хочу как— то накормить его по приезду.
Мэйген с пониманием кивает головой. Потом— приносит Арье бумажный пакет со спакованным туда завтраком.
Через сорок минут самолет идет на посадку в аэропорту города Санта— Фе. Арья смотрит на бурые горы, окружающие город.
Штат Нью— Мексико называют «Землей очарования». Мисс Старк понимает это, оказавшись в аэропорту — здании, выполненном под стиль пуэбло— индейских глиняных домиков.
С антеннами сверху, аэропорт напоминает муравейник, накрытый лопухом.
Якен заказывает такси, попутно— съедает завтрак, выпрошенный Арьей у Мэйген. Мэйген была умной женщиной, и ее очень расположило то, как Арья переживала о своем мужчине. Поэтому, она положила два сэндвича.
«От нас с Оливаром. » — гласила записка, — «Мужик одним не наестся. А недоедки мы все равно выбрасываем», — и, другим, более корявым почерком, — «Вы классные, продолжайте в том же духе. ХОХО, Олли».
— Миленько, — мужчина прочитал записку.
— Что такое?
Он протянул в ответ кусочек бумаги.
— Ы—ы—ы. Вот шутники, — Арья покраснела.
По дороге мисс Старк ощущает колорит данного штата в полной мере— в машине играет испаноязычное радио, двуязычные вывески на улицах, и весь город, застроенный домиками— пуэбло.
В девять утра они приезжают в полицейский участок, где их уже ждет Дин Варез— высокий, бритый налысо, плотный мужчина.
— Пройдемте со мной, мистер Х“гар. Ваша спутница может подождать в моем кабинете.
Для Арьи начинаются полтора часа муторного ожидания. Бессонная ночь дает о себе знать — девушке очень хочется спать.
Она проваливается в сон, слыша, как в кабинет вошли мистер Варез с Якеном.
— Крепитесь, мистер Х’гар. Результаты анализа будут готовы сегодня к вечеру… Обычно, в таких случаях штат обязуется оплатить похороны миссис Брайант.
— Мы живем в Южной Дакоте, и я опекун ее дочери… Данный случай попадает под это обязательство?
— Вот не знаю, поинтересуйтесь у юриста.
— Спасибо.
Якен мягко будит уснувшую Арью.
— Vamos, niña. Hay mucho que hacer***.
— Aha… Adiós, señor Varez, — Арья прощается с детективом.
Якен похож на молчаливую тень. Девушка не знает, как себя вести.
— Это Карина. У меня нет сомнений.
— Почему?
Мистер Х“гар рассказывает о спице в правой ноге— следствие детского перелома. И, почему— то преступник не снял с покойной украшение— серебряную цепочку с кулоном в виде пера, украшенного топазами.
— … Может быть, это все— таки не она? Много детей ломают ноги, и кулон…
— На обратной стороне выбито «Vagabundo»****. Это был мой подарок ей на двадцатилетие. Слишком много совпадений… Пошли— нам еще надо определить юридические аспекты.
Они снова едут улочками Санта— Фе. В юридической конторе Санторо им дают пространное пояснение, что данное распоряжение действует на территории штата, где проживала погибшая.
Якен не питал особых иллюзий на сей счет. Связавшись с одним из ритуальных бюро, мужчина детально узнал о транспортировке тела и прочем.
Что ж… Очередной взнос на счет Мерси придется отложить — Якен копил племяннице на учебу.
Они поселяются в приличный мотель на Хопи— роуд.
Арья ненадолго отлучается — мотивируя тем, что ей пришла странная смс из банка. Мужчина остается один в номере, включив телевизор для фона.
Он ждет звонка от Вареза. День кажется до неприличия длинным.
Арья возвращается с выражением нашкодившего ребенка.
Девушка ложится рядом, обняв его за талию.
— Якен… Я слышала твой разговор с мужчиной из ритуального бюро… В общем. У меня есть немного денег, и… возьми их, пожалуйста. Похороны— это дорого.
— Не возьму.
— Почему?
— Потому, что у меня хорошая зарплата. А ты— студентка, выигравшая стипендию и вынужденная работать на полставки. У меня не хватит совести забрать твои деньги.
Арья обиженно сопит.
— Дело не в деньгах. Я просто хочу тебе помочь, а ты слишком с загонами, чтобы принять эту помощь, — девушка чуть не плачет.
Якен сжимает челюсти— меньше всего ему хочется ругаться.
— Женщина, ты вызвалась полететь со мной к черту на кулички, выбила для меня завтрак, сейчас сидишь со мной в ожидании звонка этого Вареза. Помощь, Арья Старк— это не только деньги, материальные вещи и прочее. Подумай об этом и не терзай ни себя, ни меня, сейчас не время!
Наверное, он сказал это слишком зло.
— Извини, — произносит он чуть погодя, — Мы оба очень устали. И нервничаем, — Якен обнимает девушку за плечи, — Я не хотел…
— Все в порядке. Я просто на грани истерики.
— Ну, поплачь. Сейчас можно.
— Хорошо. Только я немножко потом… Сейчас мне не хочется, — Арья положила голову ему на грудь, — Я сняла деньги со своего счета в банке. Тысячу.
Якен смеется.
— Что смешного?
— Я по— доброму. Впервые встречаю такую тягу помогать ближнему, — он накрыл их покрывалом, — Давай поспим?
— А если позвонят из полиции?
— Проснемся.
В четыре часа им звонит Дин Варез.
Совпадение по митохондриальной ДНК и STR— локусов не вызывает никаких сомнений.
Якен интересуется, может ли он сегодня что— то сделать. На что получает отрицательный ответ— потомки испанцев и мексиканцев слишком ценят свой вечерний отдых. Никто не станет задерживаться на работе дольше установленного времени.
—… Этот придурок оставил в ее карманах водительское удостоверение. И не снял ни украшений, ничего. Такое чувство, будто он хотел, чтобы ее опознали, — говорит Якен, смотря перед собой, — Или действовал какой— то дилетант.
— То есть?
— Опытный маньяк сделает жертву совершенно неопознаваемой. Когда я учился в школе полиции, насмотрелся многого. Так вот, один мужик… Даже не знаю, стоит ли это рассказывать, — мужчина задержал дыхание, — Нет… Точно не стоит. Сейчас я сделаю несколько телефонных звонков, потом— пойдем куда— то перекусим. Меня мутить от нервов и голода начинает
***
Зима в штате Нью— Мексико— совершенно особенное время. Здесь нет пышных сугробов, как в других штатах. Стоит сухая, прохладная погода. В высоком небе периодически собираются легкие перистые облака, время от времени кучкующиеся и балующие жителей дождем.
Сейчас в насыщенно— синем небе сияла полная желтая луна. В сочетании с домами, построенными в стиле пуэбло это производило сильное впечатление.
Якен решил провести Арье мини— экскурсию по городу— мужчине категорически не хотелось сидеть на месте. Торопливым шагом они прошли почтовое отделение, рядом с которым стоял памятник Педро де Пералта— первому губернатору штата Нью— Мексико. Испанцы были слепы в своей ярости и алчной жажде золота. В насмешку им досталась бесплодная, жаркая пустыня, единственным золотом которой было ее солнце.
Базилика святого Франциска освещается блекло— желтым светом. В Санта— Фе нет такой сильной вечерней иллюминации, как в других городах— в этих местах хороший астроклимат, и правительство делало все, чтобы искусственное освещение не мешало астрономам в их наблюдениях.
Возле базилики стоит памятник Катерине Текаквите— первой индианке, принявшей католичество. Будучи дочерью вождя племени мохавков, девушка подвергалась гонениям, и была вынуждена пройти почти двести миль до миссии святой Марии, где и умерла в двадцать четыре года.
Арья читает памятную табличку. Скульптор постарался на славу— лицо женщины выглядит добрым, а украшения в виде серег, крашеных бирюзовой краской, браслета из бирюзы, перья в руках (как знак принадлежности к индейскому народу) делают ее человечной, что ли.
Во всяком случае, она не похожа на замученных и грозных католических святых.
Якен нетерпеливо расхаживает рядом. Заметно похолодало, наверное, он замерз.
Арья бросает на статую последний взгляд. Кто— то из прохожих набросил на женщину вязаный полосатый шарф. Девушка улыбается, представив на секунду, как Катерина Текавита благодарит неизвестного за заботу — теперь ей не придется мерзнуть длинными зимними ночами.
— Шутники, — говорит девушка Якену, показывая на шарф.
— И не говори. Такое чувство, будто она мерзнет, — мужчина улыбается, озвучив мысли Арьи, — Спорим, до утра не довисит.
— Почему?
— Бездомным он нужнее.
Арья думает о подвиге Катерины Текаквиты. Она не провела полжизни в далеких странах, распространяя христианскую веру среди диких племен, не была зверски замучена язычниками. Она просто жила свою нелегкую жизнь, отвергнутая соплеменниками. Никто не знает, было ли ей одиноко (наверное, что да), что она чувствовала. Она просто сделала свой выбор и прошла через все испытания, которые он предполагал. Пусть не с таким триумфом, как другие признанные святые, такие, как Уильям Пенн или Франциск Ассизский, но она все же совершила свой незаметный подвиг.