Контессина в ужасе метнулась к стене, увлекая за собой Джованни.
– Мне нужно срочно вернуться в комнату! Пока она не вышла искать меня на балконе, – прошептала девушка и страстно прильнула губами к устам Джованни.
На миг все события вокруг замерли. Луна, подглядывающая за ними, отбрасывала холодный серебряный свет на стены палаццо и окружающий его сад. Внутри Джованни в который раз все затрепетало от этого поцелуя. В такие моменты он очень жалел, что Контессина не была из общества каких-нибудь простушек. Принадлежность девушки к самому знатному роду Флоренции заставляла Джованни сдерживаться и уважать благородное происхождение своей любимой. Он не должен был забывать о том, что с девушек, в жилах которых течет кровь Медичи, платье можно стянуть только после свадебного пира. И он помнил об этом. Сжимал свою волю в кулак и словно мантру повторял про себя, что Контессина пока неприкосновенна. Правда, иногда сбрасывал томление и любовное напряжение с какими-нибудь легкодоступными девицами, представляя себя в постели со своей возлюбленной и надеясь, что она о его похождениях никогда не узнает.
– Контессина, ты определенно переходишь границы дозволенного! – отчитывал девушку отец. – Я многое готов понять и простить, но спуститься с балкона по веревке – это уже слишком!
– Ты меня сам вынудил на это. Если бы ты не запер меня в комнате, я бы вышла на улицу, как все нормальные люди! – сердито возразила дочь.
– Мне не нравится твоя дружба с этим Джованни! – нервно сказал Якопо.
– С каких это пор? – ехидно спросила Контессина. – Мы дружим с рождения, ты всегда относился к нему, как к сыну…
– Контессина, с тех пор, как ваши отношения перестали быть отношениями брата и сестры! – прервал ее отец. – Он тебе не пара!
– А если бы он вдруг нашел сокровище и разбогател? – начала прощупывать почву Контессина.
– Никакое сокровище мира не даст ему имя!
– Ты же говорил, что тебе важно, чтобы муж мог меня обеспечить…
– Мне важно, чтобы твой муж не испачкал твою кровь и мою репутацию! – казалось, Якопо был наконец взбешен дерзостью своей обожаемой дочери. Он многое прощал ей, но в этот раз она зашла слишком далеко!
– Поучается, ты мыслишь так же, как все эти чопорные пустышки светского общества, для которых значение имеет только фамилия, деньги и власть?! Какое разочарование, отец! Я считала тебя мудрее! – сверкнула она своими зелеными глазами, став похожей на дикую гордую кошку, которую оскорбили в лучших чувствах.
– Amore mio… – обессиленно всплеснул руками Якопо.
– Я не выйду замуж за того старого крота, которого ты мне уготовил! И за любого другого из этой стаи тоже не выйду! Я выйду только за Джованни!
С этими словами Контессина развернулась на своих туфельках, которые мелькнули из-под юбки, и бросилась к двери.
Якопо покачал головой. Сердце его, похоже, окончательно разлетелось вдребезги. Даже не из-за ультиматума, который выдвинула ему Контессина, а из-за бесповоротно принятого решения отправить непокорную дочь в ссылку. Он не хотел действовать такими методами, но, увы, эта строптивая девчонка сама его вынудила. Ведь если оставить ее здесь, она, чего доброго, пойдет на опрометчивый шаг и опозорит его род и род Медичи!
Якопо позвал к себе дворецкого и приказал ему выдать Джованни задание на весь завтрашний день, а сам принялся готовиться к путешествию в направлении Вечного города. Там, недалеко от Рима, у него был палаццо почти на самом берегу моря. Иногда он ездил туда, в свою летнюю резиденцию, отдохнуть вдали от суеты и политики.
Туда он и хотел заточить свою взбунтовавшуюся дочь. И, надо сказать, заточил. Прямо на следующий день Якопо усадил ее в карету и отправился в путь. Конечно, Контессина сопротивлялась, кричала, топала ногами и даже хотела отворить дверцу во время движения и спрыгнуть с подножки. Но Якопо был рослым и все еще крепким мужчиной, потому ей так и не удалось вырваться из каретной клетки.
Джованни впал в отчаяние, когда вечером, вернувшись из своей длительной поездки по поручению Якопо, обнаружил, что его возлюбленную увезли в неизвестном направлении. Того, с кем он мечтал породниться, то есть возможного будущего тестя, он теперь возненавидел. Он считал такой поступок жестоким и несправедливым, а самого Якопо – глупым и продажным, хотя всю жизнь имел о нем прямо противоположное мнение.
Джованни метался, как помешанный, по своей комнате, раздумывая над тем, что же теперь делать? В голове созрел план: взять все свои скромные сбережения, отправиться на Сицилию, найти сокровище, за большие деньги продать произведения искусства в Галерею Уффици, на эти деньги купить виллу и в облике юноши благородных кровей предстать перед суровым отцом Контессины.
Когда он рассказал о своем плане матери, она лишь рассмеялась, обидев его до глубины души. Идея сына показалась ей не только наивной и сумасбродной, но и вообще лишенной здравого смысла. Она совершенно не верила в существование сокровища, особенно, когда сын рассказал, что это, собственно, за сокровище. В ее представлении сокровища – это сундуки с золотом и драгоценными каменьями, зарытые в недрах земли или спрятанные в пещерах пиратами или какими-нибудь фараонами. В крайнем случае, древними правителями из неведомых стран. Но как бы то ни было, она считала их мифическими: и сокровища, и тех, кто их спрятал.
Джованни в бессильной злости пнул ногой стул и выбежал вон из дома в надежде, что очередная прогулка по ночной Флоренции остудит его пыл. Едва он вышел за ограду, к нему резко подскочил черный силуэт. Джованни в испуге шарахнулся от него.
– Джованни? – обратился к нему незнакомый хриплый голос.
Сердце молодого человека ушло в пятки. Неужели кто-то из тех двоих охотников за богатством вознамерился теперь пытать его?!
– Что тебе надо? – попятился Джованни назад.
– Письмо тебе передать.
– От кого? – подозрительно спросил парень.
– От одной молодой синьорины. Если докажешь, что ты тот, кто мне нужен, отдам тебе письмо. Какого цвета глаза у синьорины?
– Темно-зеленые, почти карие, с золотыми прожилками.
– У нее есть шрам?
– Да, над левым коленом из-за падения с дерева в детстве, – не задумываясь, ответил Джованни.
Незнакомец протянул ему письмо.
Джованни порывисто схватил лист бумаги и повернулся к факелу, тускло мерцающему в ночи.
«Отец увез меня в свое имение в Санто-Северо. Но я не собираюсь сидеть в заточении! Не смей уезжать на Сицилию без меня!
Я все придумала!
Езжай в Ливорно и найди там корабль, который плывет до Сицилии. Уговори капитана остановиться в Чивитавеккье на одну ночь. Вечером в порту найми моряков, которые согласятся помочь тебе похитить меня.
Я буду ждать тебя, amore! Поторопись!»
Джованни озадаченно смотрел на письмо. «Какая отчаянная девчонка! И за это я люблю ее еще больше!» – улыбнулся он про себя.
Джованни огляделся. След незнакомца уже простыл. Он исчез, испарился, будто его никогда не существовало. Джованни даже машинально посмотрел на письмо в своих руках, чтобы убедиться в его наличии.
Но письмо было вполне материальным. Ровные строчки, написанные красивым почерком, стройными полосками бежали от одной стороны листа к другой. Какое счастье, что Контессина научила его читать и даже писать, пусть и не так красиво! Он, конечно, не понимал, зачем все это нужно, к тому же обучение казалось ему невыносимо нудным, но он терпел его только ради своей задорной преподавательницы, не в силах сопротивляться ее настойчивости.
Теперь он понял, что его старания не были напрасными! Если бы он не умел писать и читать, они бы никогда не смогли обмениваться теми нежными посланиями, которыми перебрасывались каждый день, да и сейчас ему пришлось бы искать какого-нибудь грамотея.
Джованни свернул письмо и задумчиво направился по пустынной ночной улице.
Как привести в исполнение такой смелый план?
«Пожалуй, для начала нужно раздобыть лошадь, которая домчит меня до Ливорно. Будет ли честно украсть коня у хозяина? – подумал Джованни. – Ха! – тут же озарилось его лицо. – Он же украл у меня невесту! И еще хочет подарить ее какому-то старому кроту! Ну, вот и мне не стоит быть слишком честным!»
Джованни довольно потер руки.
«Значит, деньги на лошадь тратить не придется. Зато они могут пригодиться в порту… Наверняка ни один капитан не захочет отклониться от курса просто так и поплыть в…»
Удар в челюсть сбил его с ног.
Глава 3
НАИВНОСТЬ ХУЖЕ ГЛУПОСТИ
Кулак, на самом деле, метился ему прямо в нос. Джованни увидел угрозу в последнюю секунду. Он поднял голову, потому вместо носа удар пришелся на челюсть.
Джованни покатился по пыльной земле, успев заметить, как на него готовится новое нападение. Видимо, разбойник полагал, что парень оглушен и не сможет оказать ему сопротивление. Но Джованни неожиданно вскочил на ноги. Нападавший на него мужчина покачнулся и едва не потерял равновесие.
Боль от челюсти начала распространяться и охватывать голову Джованни, но у него не было времени думать об этом. Два разбойника в черных одеждах грозно надвигались на него, обнажив свои клинки. Очевидно, они вознамерились добыть себе мяса к завтрашнему обеду, только у Джованни имелись дела поважнее.
Он пристально посмотрел на мужчин. Свет от факела прекрасно освещал их лица, и Джованни узнал тех двух мерзавцев, напавших две недели назад на старика. Им действительно было немало лет, а значит, на стороне Джованни была скорость и молодость. Но на их стороне были обнаженные клинки и, возможно, умение драться. А также тот факт, что Джованни оказался прижатым к стене, а они надвигались на него с двух сторон, отрезая пути отступления.
– Куда вы дели старика? – ошарашил он незнакомцев внезапным вопросом.
Двое мужчин уставились на парня в немом замешательстве.
– Мы как раз хотели спросить у тебя, куда ты его дел? – произнес один своим скрипучим голосом, который не понравился Джованни еще в прошлую встречу.
– Я его проводил домой, – просто ответил Джованни, строя в голове план бегства.
– Хахахаха, – рассмеялся другой отвратительным смехом. – Хочешь, я тебе расскажу, куда ты его дел?
– Давай, – с готовностью ответил Джованни, демонстративно складывая на груди руки, словно готовился послушать занимательную историю. У самого же голова страшно гудела, сердце почти остановилось от страха, и он только и ждал момента, чтобы эти двое потеряли бдительность, а он сумел бы резко сорваться с места и проскочить между ними.
– Ты выпытал у него, где находится фреска, а потом убил старика и поджег церковь!
Джованни был возмущен! Он кроме мух и комаров никого не убивал в своей жизни!
– А теперь, мой мальчик, ты поедешь с нами на Сицилию и покажешь то место, которое видел на фреске, – сказал один из мужчин со скрипящей издевкой.
Сердце Джованни радостно подпрыгнуло. Из их слов можно было сделать вывод, что фреску они не видели! Это очень радовало! Зато не радовало, что они почти прижали его к стене. Он даже уже представил себе, как его прокалывают клинки, и он превращается в поросенка на вертеле.
«Успокойся, – сказал он сам себе. – Они не могут меня посадить на свои лезвия! Я ведь единственный, кто видел фреску! Без меня они ее не найдут!»
– Сколько от сокровища будет моим? – деловито поинтересовался Джованни.
Незнакомцы сначала оторопели и воззрились на него с искренним изумлением, а потом также искренне расхохотались. До слез. Они так веселились, что потеряли ту самую бдительность. Момент, которого Джованни ждал, настал!
Парень резко дернулся в сторону и со всей силы толкнул обоих в грудь. Потом бросился бежать по улице. Мужчины, придя в себя, помчались следом, крича и размахивая руками. Но молодость была союзницей Джованни. Он двигал ногами куда быстрее двух стариканов, вместе взятых. Он свернул в темный переулок, потом еще в один и вскоре буквально растворился во флорентийском лабиринте.
От стремительного бега на пределе своих сил Джованни почувствовал вкус крови во рту. В то же мгновение в нос ему ударил запах сырости. Значит, Арно была совсем близко, а выходить на берег не стоило, иначе его могли заметить.
Джованни остановился на темной крошечной пьяцце и прислонился к стене дома. Отдышавшись и приведя сердцебиение в норму, он пощупал свою челюсть. Она казалась вполне целой, только припухла слегка, если верить своим ощущениям.
Ситуация осложнилась. Эти два негодяя выследили его и теперь, вероятно, будут шататься около дворца Якопо. «Наверное, отныне они будут сидеть там в засаде и поджидать моего возвращения, – подумал Джованни. – А это значит, что у меня нет ни денег, ни коня… Придется добираться до Ливорно, с учетом этого обстоятельства…»
Джованни огляделся. Его плотным кольцом окружали дома с закрытыми ставнями. Стояла такая тишина, что можно было различить несколько разных вариантов храпа, доносящихся из окон. Джованни наощупь двинулся вдоль стены, стараясь не производить ни звука. Дыхание его стало неслышным, а сердце окончательно выровняло свой ритм. Луна пряталась в облачных перинах, потому заметить его могли только острые глаза ночных животных, но их нигде не было видно.
Добравшись до угла, Джованни свернул в переулок, спускающийся к Арно. По-прежнему прижимаясь к стене, он вышел на Lungarno Benvenuto Cellini, бегущую вдоль реки. На противоположном берегу смутно вырисовывался силуэт города, укрытый ночным покрывалом. Где-то недалеко на той стороне реки должны были стоять конюшни, но как туда перебраться?
«Почему бы не пойти по этой стороне? – размышлял он. – Если пойти вглубь от центра, в направлении Ливорно, то с таким же успехом можно наткнуться на конюшню».
Джованни снова обратил взор на противоположный берег и поискал глазами купол. Его призрачный далекий силуэт парил над спящей Флоренцией, словно дозорный, зорко следящий, чтобы никто не нарушил покой города.
Вдруг из облака выглянула луна, и весь город замерцал холодным светом, отражаясь в спешащей куда-то реке. Громадный купол, это гениальное творение Брунеллески, светился в серебряных лучах. Собор стоял таинственно прекрасным…
Джованни, как любой настоящий флорентиец не раз говорил: «Как бы я смог жить, не видя Дуомо?» Вот и сейчас сердце его задрожало в преддверии разлуки с этим несказанно красивым городом. Он обожал свою Флоренцию и вместе с друзьями не раз пел песни, наполненные любовью к Сантиссиме, где рассекая темно-синее небо, ввысь устремлялись верхушки церквей, возвышающиеся над скромными, прижавшимися друг к другу домами и шикарными мраморными дворцами.
Джованни тяжело вздохнул и крадучись двинулся вдоль домов к окраине города.
Он шел уже несколько часов, пока не начало светать. Голова гудела, ноги одеревенели, но он уже достаточно отдалился от родной Флоренции и теперь брел по просыпающимся холмам. Скорее даже ковылял, будто неожиданно постарел лет на пятьдесят.
Вдруг он увидел вдали группу каких-то строений и направился прямиком к ним. Невыносимо хотелось спать, да и от еды с питьем он бы тоже не отказался. Чем ближе он подходил к постройкам, тем отчетливей чуял знакомый запах конюшен. У него тут же словно открылось второе дыхание! Он буквально на крыльях полетел к конюшням. Правда, через несколько шагов он счел благоразумным унять свой пыл и двигаться осторожнее. Обитатели фермы вот-вот проснутся, едва солнце зажжет свой первый луч.
Небо начало приобретать нежно-золотой цвет, а холмы утонули в хлопьях тумана, похожего на серебристую пыль. Каждый кипарис на подъездной аллее, каждая постройка фермы размытым силуэтом вырисовывались на фоне сбегающих с холмов виноградников.