Меркуцио сорвал длинную травинку и, засунув в рот, сосредоточенно пожевал. Ну и что, что Капулетти? А, собственно, кто такой этот Тибальт Капулетти и чем он так насолил Меркуцио? Опять ответа не было. Делла Скала вдруг подумал, что о своем вечном противнике он не знал толком ничего, кроме разве что общих сведений, которые были известны всему дворянскому обществу Вероны. Каким был этот вечно бледный хмурый воин, чем он жил и, в конце концов, что думал о вечных потасовках с Монтекки. За последние три дня Меркуцио открылось о Тибальте больше, чем он узнал о нем за всю прожитую в Вероне жизнь. И очень хотелось углубить это знание, еще больше понять, что движет в жизни этим Тибальтом, в котором неожиданно проступили человеческие черты. Меркуцио списывал свой интерес на вынужденную изоляцию, на одиночество, ведь Капулетти по-прежнему оставался единственным развлечением. Но в это объяснение не вписывалось тепло, которое он ощутил, поймав в библиотеке улыбку Тибальта. Это было непонятно и даже как-то нервировало.
Солнце почти село, и от земли начало веять холодом. Меркуцио поежился и сел, отгоняя от себя комаров, проснувшихся после дневного зноя. Ну что ж, надо идти внутрь, пока кровопийцы не сожрали. Меркуцио с тоской посмотрел на верхушки деревьев, призывно качающиеся за стеной поместья. Выбраться бы на волю хоть на несколько часов, получить глоток свободы. Но затея уже один раз сорвалась, нового разочарования совсем не хотелось. Значит, придется идти опустошать дядин погреб.
Меркуцио наклонился вперед, поправляя сбившийся с ноги сапог, и тут увесистая груша сорвалась с ветки и с глухим звуком приземлилась точно на рыжий затылок. Делла Скала зашипел сквозь зубы и с обидой потер голову. Уже и природа восстает против него, плоды среди лета падают.
— Похоже, твоя тоска от заточения вызвала преждевременную осень, — прозвучало насмешливо откуда-то сверху.
Меркуцио оглянулся и на лестнице, ведущей с верхней галереи во двор, увидел фигуру в черном камзоле. Тибальт стоял с руками за спиной и внимательно смотрел на рыжего, голова была приподнята, и улыбка на лице казалась презрительной насмешкой. Меркуцио фыркнул.
— Да и пусть приходит осень, хоть эти кровопийцы исчезнут, — и в подтверждение своих слов прихлопнул очередного комара, севшего на щеку.
Тибальт беззвучно засмеялся и спустился на несколько ступенек вниз. Когда зеленые глаза снова посмотрели на собеседника, Меркуцио понял, что то, что он принял за презрительную насмешку, было всего лишь улыбкой на бледном лице, освещаемом тусклым светом факелов, зажигаемых по всему дому, когда садилось солнце. Тибальт сделал еще несколько шагов, и последняя ступенька вывела его во двор. Он остановился, наблюдая, как Меркуцио подбирает с земли плащ и отряхивает ткань от прилипшей травы.
— Я вообще по делу сюда пришел, — голос Тибальта прервал молчание. — Ввиду того, что произошло вчера, да и всего, что еще может случиться за оставшиеся двенадцать дней, предлагаю заключить временное перемирие.
Меркуцио, наклонившийся за брошенной на землю флягой, так и замер как был, с протянутой вниз рукой. Он повернул голову и уставился на Тибальта, проверяя на всякий случай, точно ли эти слова прозвучали от Капулетти. Тибальт смотрел в пол, изучая свои сапоги, тяжелые волосы упали вперед и скрыли от Меркуцио выражение его лица.
— Раз уж нас здесь заперли вдвоем, будет глупо поубивать друг друга от того, что иных занятий не нашлось. И тем подтвердить слова герцога о том, что казнить нас было бы вернее.
— Ну, похоже, что дядино решение все же оказалось мудрее, когда бы еще я услышал от Капулетти предложение перемирия.
На этот раз фыркнул уже Тибальт.
— Забавно слышать это от человека, не далее как вчера отчаянно нарывавшегося на драку. И вообще, в библиотеке мне показалось, что ты и сам не против перемирия.
Тибальт замолчал, словно решая, стоит ли еще что-то к этому добавить.
— Ну и, пожалуй, стоит признать, что, когда нет рядом Монтекки, твое присутствие вполне можно терпеть. Так что, да, я предлагаю перемирие, — закончил свою речь Капулетти и всмотрелся в смуглое лицо, ожидая реакции.
Меркуцио все это время не сводил глаз с Тибальта, вновь удивляясь тому, сколько всего неожиданного принес этот еще не закончившийся день. Что ж, раз судьба сама так распорядилась, пусть все идет, как идет. Он улыбнулся и развел руки в стороны, словно предлагал Капулетти объятия.
— Хорошо, перемирие так перемирие.
Тибальт тряхнул головой, отбрасывая черные пряди со лба, на секунду задержал взгляд на синих глазах, кивнул и, развернувшись на каблуках, пошел обратно вверх по лестнице. Он уже почти вышел на балкон второго этажа, как снизу его догнал голос.
— Так может, мы отметим наше перемирие чарочкой вина?
Перспектива не пить в одиночестве придала мыслям Меркуцио особый азарт, и он с нетерпением ждал ответа от Капулетти, застывшего на лестнице в молчании. В голове зародилась тень сомнения.
— Ах, да, как я мог забыть, мой добрый праведник, что ты не пьешь.
Меркуцио разочарованно почесал затылок и уже готов был двинуться в сторону плотной железной двери в западной стене, за которой скрывался вход в погреб, как сверху прозвучало насмешливое:
— Если я не пью с тобой, это не значит, что я не пью вообще.
Не ожидав такого поворота, Меркуцио поднял глаза на Капулетти. Интересно, этими словами стоит оскорбиться или последует продолжение? Тибальт облокотился на перила и побарабанил пальцами по каменной облицовке.
— У меня есть жесткое правило: с друзьями моих врагов выпивку не делить, — на несколько мгновений повисло молчание. — Но раз уж мы заключили перемирие, и никаких Монтекки вблизи не наблюдается… Пожалуй, я соглашусь на чарку вина.
Лицо Меркуцио так искренне засветилось восторгом, что Тибальт невольно улыбнулся. Рыжий Делла Скала победно замахал над головой плащом.
— Мадонна услышала мои молитвы и послала мне собутыльника! А то пить в одиночку за две недели стало бы моей самой дурной привычкой, — Меркуцио махнул рукой куда-то в сторону. — Предлагаю приступить прямо сейчас, дядин погреб нас ждет.
Тибальт проследил за его жестом, потер ладони друг о друга и о чем-то задумался.
— Хорошо. Иди тогда вперед, я тебя догоню.
========== Погреб Делла Скала ==========
Погреб Делла Скала по размерам напоминал библиотеку и был еще одной семейной гордостью. Правда, герцог был к вину достаточно равнодушен и скорее следовал семейной традиции, чем сам наслаждался искусством виноделия. Однако среди слуг были искусные винных дел мастера, и им полностью была доверена забота об огромных дубовых бочках, уложенных на бок во внушительных размеров стены, разделяющие погреб на множество проходов. Каждая бочка была закреплена на нижней чугунными спайками, а самые нижние бочки лежали на подставках в виде львиных лап. Сам погреб был похож на лабиринт, казалось, что стоит уйти немного вглубь, и сгинешь навеки, так и не найдя выхода. Но это было обманчивое впечатление, на каждой деревянной подпорке, разделявшей столбы бочек, был закреплен факел, и, если зажечь их все, становилось понятно: выхода из погреба целых два. Один вел в коридор первого этажа, второй был закрыт плотной деревянной дверью с железными накладками и выходил во двор замка с западной стороны. Вот к этому входу и направился Меркуцио.
В погребе, как всегда, было намного холоднее, что снаружи, чтобы вино не теряло своих свойств. Меркуцио оставил дверь открытой, чтобы Тибальт в потемках сразу ее заметил, и двинулся между бочками к небольшой открытой площадке прямо посередине погреба. Там стояли четыре пустые бочки, сбитые между собой. Верх был покрыт сплошным деревянным массивом, превращая бочки в огромный грубого вида стол как из сказки о великанах. По бокам стояли лавки, под которыми можно было найти глиняную посуду: кувшины, чарки, кружки, глубокие тарелки.
Меркуцио любил это простое и даже грубое убранство погреба, без затейливых украшений, блеска золота и серебра и изящных узоров. Было в этом что-то настоящее, дающее глоток свободы и раскрывающее душу. Правда, сидеть здесь было сложно из-за холода, но Меркуцио давно нашел выход и приказал установить под бочками жаровню. Если возникало желание провести время в погребе, он без помощи слуг легко разводил огонь и ставил жаровню рядом, так, чтобы горячие угли не достали своим теплом до бочек с вином, но и не дали замерзнуть их гостю.
Меркуцио бросил плащ на скамью, вынул из-под нее лампу и поставил на стол. На стенах уже горело несколько факелов на случай, если господа пожелают сюда спуститься. Рыжий хозяин снял один факел и поднес к лампе, налив в нее перед этим масло. Лампа наполнила светом пространство вокруг себя, осветив весь стол. Теперь было видно, что его поверхность уже знавала немало подобных посиделок, были заметны старые винные пятна, следы от ножа и даже вроде бы от удара кулаком. Меркуцио усмехнулся. В памяти всплыл кутеж из прошлого, когда он с друзьями устроил здесь бурные поминки по убитому на охоте оленю. Тогда он так напился, что не мог вспомнить, кто же приложился об стол кулаком. Наверное, это был Бенволио.
Меркуцио снова заглянул под скамью и вынул оттуда большой кувшин и два глиняных бокала. Взгляд его остановился на тарелках, сложенных одна в другую. А про ужин-то он и забыл.
Над дверью, ведущей в коридор первого этажа, было узкое отверстие, из которого торчал длинный бархатный канат, перетянутый кожей. Другой конец каната выходил из такого же отверстия в помещении для слуг и на кухне. С той стороны к нему был приделан колокольчик. Если хозяева в погребе желали позвать слугу, им не было нужды подниматься в коридор самим, достаточно было дернуть за канат. Что Меркуцио и сделал.
Через несколько минут раздались шаги, и между рядами бочек показался старый Винченцо, работавший на кухне и преданно присматривающий за вином хозяев. Слуга поклонился господину.
— Винченцо, мы с синьором Капулетти сегодня ужинаем здесь. Пришли сюда пажей с хлебом, сыром, вяленым мясом, не знаю, что там еще есть.
Меркуцио задумался.
— Ах, да, и виночерпия нам не нужно, сами будем наливать.
Слуга снова поклонился и вышел. Меркуцио сел на лавку поверх плаща и осмотрелся. Когда горело всего несколько факелов, погреб был похож на подземелье с проходами, уводящими в темноту. Мальчишкой ему казалось, что он заговорщик из тайного общества и за столом сейчас соберутся его товарищи, разложат карты и секретные чертежи и будут планировать…что-то. Меркуцио никогда не мог придумать, что именно, но всегда мечтал, что это будет что-то интересное и опасное. Они с Ромео и Бенволио даже как-то затеяли такую игру с поисками сокровищ внутри одной из бочек, но кончилось все сорванным краном, вином, залившим каменный пол, и выволочкой от дяди. С тех пор Меркуцио использовал погреб только по прямому назначению.
От мыслей его отвлек скрежет закрывающейся дубовой двери, и через несколько секунд из темноты показалась высокая фигура, выделяющаяся на фоне непроглядной тьмы винного погреба только белым лицом. Тибальт вдруг показался Меркуцио ангелом смерти, холодным и прекрасным, выплывающим из пустоты за новой жертвой.
Рыжий тряхнул головой, прогоняя нелепое сравнение, и тут заметил, что Капулетти пришел не с пустыми руками. Тибальт подошел к столу и поставил на него бутылку темного стекла. Меркуцио впился в нее удивленным взглядом, а потом издал радостный клич.
— Аллилуйя! Наш праведник наконец обретает черты грешного мирянина! Вот уж точно бы не поверил, если бы сам не увидел.
Тибальт закатил глаза и покачал головой, но все же ответил с улыбкой:
— Я взял ее с собой на случай, если твое присутствие станет уж совсем невыносимым, — при этих словах Меркуцио приложил ладонь ко рту, картинно изображая ужас. Глядя на его гримасу, Тибальт усмехнулся в голос. — Но раз уж у нас перемирие, риск, что ты меня доведешь, снизился, так что я присоединяю эту бутылку к нашей чарке за мир.
Слово “мир”, прозвучавшее последним, эхом отразилось от стен и деревянных поверхностей и застыло торжественным призраком над головами двух извечных противников, как немой свидетель прежде немыслимой для них дружеской беседы.
Меркуцио согласно кивнул, взял бутылку в руки, поднес ее к свету лампы и всмотрелся в жидкость, плескавшуюся у горлышка.
— Пожалуй, с нее мы и начнем, это нам на два бокала, обычно в кувшин две такие бутылки влезает. Или ты вино наперстками пьешь?
Тибальт фыркнул, и в его глазах появилось нечто, похожее на превосходство.
— Это не вино, умник, это граппа.
Меркуцио округлил глаза и недоверчиво посмотрел на Тибальта.
— Граппа?! Это же пойло бедняков, его делают из винных отходов. Ты что, правда, пьешь такую дрянь?? Я-то думал, вы, синьор, великий гурман.
— Дрянь — это местное пойло, граппа, которую пьют бедняки в тавернах Вероны, хороша только ценой и тем, что после нее проходит простуда. То, что ты держишь в руках, особый напиток, созданный венецианскими монахами. Если сравнивать граппу с драгоценными камнями, то венецианская — это алмаз среди стекляшек. Попробуй.
С этими словами Тибальт забрал у Меркуцио бутылку, выдернул пробку и плеснул прозрачную жидкость с молочным отливом в бокалы, заполнив их лишь на ширину мизинца. Он протянул Меркуцио бокал, и тот принюхался, пытаясь разобрать в непривычном запахе знакомые ноты. Запах был не резкий, но терпкий и чуть сладковатый. Меркуцио поднял взгляд на Тибальта и протянул бокал вперед.
— Ну, так пусть же будут венецианские монахи свидетелями нашего перемирия!
Зеленые глаза сверкнули, Тибальт соединил края их бокалов и поднес свой к губам. Меркуцио зажмурился и опрокинул граппу себе в горло. Сначала рот обожгло так, что выступили слезы, но тут же по небу заструилось приятное тепло и заскользило по гортани вниз. Язык обволокло вкусом, наполняя слюну одновременно сладостью, горечью, терпкостью и мягкой ноткой винограда.
Меркуцио сильно выдохнул и причмокнул, вытирая выступившие на глазах слезы. Его взгляд уперся в Тибальта, явно наслаждавшегося напитком. Глаза закрыты, голова чуть запрокинута, на лице нечто, похожее на блаженство. Капулетти облизнул губы и посмотрел на бокал, мысленно отдавая ему должное. Зеленые глаза уставились на Меркуцио. Тот отсалютовал ему пустым бокалом.
— Крепко. Непривычно немного. И, да, вкусно, очень вкусно, — Меркуцио постучал по горлышку бутылки пальцем. — Беру назад все недоброе, сказанное мной в адрес граппы, венецианские монахи и впрямь кудесники. И чтобы подтвердить это, я предлагаю новый тост.