Два сапога пара - Пайсано 4 стр.


- Вот этого я и боюсь, - заметил Эддард, увидев, как Лианна пихнула Роберта в бок.

- В общем, мы хотим привезти Рейгару из Утеса Кастерли подарок на днюху, - пояснил Роберт. – Пусть он на нас не обижается. Как видишь, дело вполне мирное, не лишенное элегантности…

- Вы больные, - сказал Эддард поздним вечером три дня спустя, когда они втроем подъехали к стенам Утеса Кастерли, и Эддард узнал, что это будет за подарочек. – Я с вами либо с ума сойду, либо закричу. Это же война, вы это понимаете?

- Война фигня, главное маневр, - поделился единственной известной ему полководческой мудростью Роберт. – Держи коней. Если Барристан смог в сорокет, сможем и мы, нам и на двоих-то столько нету, - и Роберт с Лианной полезли вверх по стене.

- Здесь налево, а потом ее окно третье справа, - пояснил Роберт, когда они миновали часовых и проникли во внутренний замок.

- Что-то настораживает меня такая осведомленность, - ответила на это Лианна, но Роберт был светел и честен ликом, аки младенец.

- Да избави меня боги! – с чувством сказал Роберт. – Я просто карту хорошо запомнил.

- Ага, и анатомический атлас, - поддела его Лианна, у которой был такой же юмор, как у Роберта.

Роберт тихо фыркнул и полез в приоткрытое окно, за которым мерцала свеча. Лианна ожидала придушенного крика или глухого удара, но за окном было тихо, потому что Роберт нашел совсем не тот прием, который ожидал.

- Баратеон? – немного удивленно, но приветливо сказала юная Серсея и даже не подумала кричать.

- А ты кого ожидала, прекрасного принца? – отругнулся Роберт, сбитый любезным приемом с изначального плана «зажать рот рукой да пристукнуть по шее».

- Ну… - немного смутилась Серсея, потому что Роберт, сам того не зная, попал в точку. – Ладно, признавайся давай.

Не сказать, чтобы Роберт совсем не знал, что делать в таких ситуациях, пусть даже со знатными дамами у него не очень получалось, потому что объясняться он предпочитал руками, но в данный момент эти навыки не годились. Поэтому Роберт хмыкнул, переступил с ноги на ногу, а потом шагнул к Серсее и закинул ее на плечо.

- Это не по-рыцарски, - попыталась возразить Серсея, которую подкупали решительность и воображенная ею страстность юного рыцаря.

- Я жутко огорчен, - огрызнулся Роберт, топая по крышам, а Лианна тем временем кралась спиной впереди него и наблюдала за спектаклем. – Но я как-нибудь переживу.

- Отпусти меня! – потребовала Серсея.

- Лады, - согласился Роберт через минуту, дав Лианне время спрятаться, и поставил Серсею на скат крыши. – Топай дальше сама.

- Я никуда не пойду! – вскрикнула Серсея, увидев перед собой пропасть в полсотни футов, и инстинктивно схватила Роберта за рукав.

- Вот и я о чем, - подтвердил Роберт, снова забрасывая Серсею на плечо.

- Я сейчас закричу, - предупредила Серсея, которой все меньше нравилось такое романтическое похищение, хотя молодой лорд Штормовых земель по-прежнему казался ей хорошей партией, которую грех упускать.

- Не советую, - отозвался Роберт и перекинул Серсею себе на шею как барана, потому что он уже дошел до крепостной стены. Серсея действительно попыталась крикнуть, но почему-то потеряла сознание.

- Конец первого действия, - пояснила Лианна, прижимая Серсее сонную артерию.

Второе действие было разыграно у подножия стен Утеса Кастерли, где Лианна и Эддард прятались в темноте, а очнувшаяся Серсея заявила Роберту, что не тронется с места, пока он не признается ей в любви. Роберт хотел Серсее подыграть, чтобы уговорить ее сесть на лошадь, но увидел блеснувшие из темноты волчьи глаза и понял, что его единственное спасение в правде.

- Да ты обалдела, - ответил Роберт, даже немного гордясь своей праведностью. – Я же женатый человек.

- Как?.. – задохнулась Серсея. – Зачем?..

- А это такая традиция у Старков есть, - пояснила Лианна, вырастая из темноты, - если делать нечего, брать кого-нибудь из Ланнистеров в заложники, чтобы движуха началась. Слышала о таком?

Серсея неожиданно для всех бросилась на Лианну, собираясь вцепиться ей в лицо, и это было зря, потому что Лианна снова нокаутировала ее коротким ударом по шее.

- Черт тебя дернул про заложников, - посетовал Эддард, подходя к сестре. – Как объясняться-то теперь будем?

- А я слышал, что у дорнийцев… - начал Роберт, чтобы поддразнить Лианну, и очень быстро кинулся к лошадям, потому что шалость явно удалась – все истории Роберта, правдивые и выдуманные, о свободных нравах дорнийцев в целом и Оберина Мартелла в частности Лианна уже знала.

- Лоботрясы, - сказал им обоим вслед Эддард, подхватывая бесчувственную Серсею на руки с некоторой опаской, словно она могла ужалить.

Третье действие развернулось уже под утро, когда похитители встали лагерем в густом лесу, покрывающем предгорье Западных холмов. Благородный Эддард не стал привязывать Серсею к седлу, а, помолившись всем богам, включая Утонувшего, посадил ее перед собой и так и маялся всю ночь, таща четвертую лошадь в поводу, поддерживая другой рукой Серсею, благодарно вздыхая, когда она ненадолго проваливалась в сон, и постоянно на нее шикая, когда она просыпалась.

- Волчица ты! Тебя я презираю! – начала в лагере Серсея, которую тоже немного ушибло рыцарскими романами и героическими балладами, и потому в расстроенных чувствах она могла изъясняться верлибром. – Волчица мерзкая, и вредная притом!

- Во! – сказала Лианна Роберту и показала большой палец. – Правильно взял. Вылитый!

- Мой отец тебя убьет, - пообещала Серсея Роберту.

- Хотелось бы на это посмотреть, - ответил легкомысленный Роберт. – Надевает Тайвин доспехи, надевает с трудом шлем на свою лысую башку, а тут я с большим молотом, всегда готов помочь. Не осиротеть бы тебе.

- Тогда он попросит Гору Клигейна, - придумала юная Серсея.

- А вот его я точно измочалю в мясо, - отозвался Роберт, и выражение его лица Серсею порядочно напугало.

Путешествуя по Западным землям, Роберт понаслушался историй про Гору и еле остановил Лианну, которая предлагала решить вопрос немедленно. «Вот за что жена лорда пилит? – жаловался однажды утром Роберт Эддарду. – Ну что крыша в замке течет, на новое платье ей не хватает, в спальне дует изо всех щелей. А у меня что? Убей его да убей».

Хозяйственный Эддард оставил Роберта и Серсею доругиваться и ушел за дровами, рассудив, что небольшой костер днем их не демаскирует, а когда он вернулся, Серсея перешла к более тонким угрозам и пела для Роберта и Лианны про дожди в Кастамере.

- Ну нам-то есть что на это ответить, правда, Роб? – сказала Лианна, дослушав угрожающую заунывную песню.

А нам все равно! А нам все равно!

неожиданно рявкнули хором Роберт и Лианна на бравурную мелодию, потому что они и трезвые были не лучше, чем пьяные

Станем мы храбрей и отважней льва!

- Песня про зайцев, застольная, - пояснил Эддард ошарашенной Серсее. – У них еще есть турнирная, «Главное, чтобы панцирь сидел», и походная, «Вместе весело скакать по Простору».

========== VI ==========

Ты словно в стае бегемотов

От зари до зари,

На фестивале идиотов

Я был бы членом жюри.

(с) Секрет

Роберт и Лианна вскоре ушли поохотиться, сопровождаемые пожеланиями Серсеи «чтоб тебя свинья задрала!», и бросили на амбразуру Эддарда, который в порядке светской беседы попытался объяснить Серсее, что задрать может медведь, а свинья может разве что зашибить, и чуть не попался в обольстительные сети.

- Будьте добры ко мне, Нед, - прошептала Серсея, прильнув к груди Эддарда. – Клянусь, вы никогда не пожалеете об этом.

- Так я и поверил, - ответил Эддард, который достаточно попутешествовал по Западным землям и наслушался историй про Ланнистеров от их крестьян и вассалов. – Сначала пообещаешь прощение всех грехов, а потом голову снесешь, скажешь, из милости.

У Серсеи захватило дыхание от проницательности Эддарда, но от своих намерений она не отступилась.

- Враги могут стать друзьями, - промурлыкала Серсея и погладила Эддарда так, что это явно намекало на очень близкую дружбу. – Я знаю разные способы…

- Это, интересно, откуда? – срезал Серсею Эддард, которого спасла от искушений холодная северная кровь и мысли о фиалковых глазах Эшары Дейн.

- Как ты смеешь становиться передо мной в позу благородного лорда! – возмутилась Серсея, вскакивая на ноги, но Эддарду хотелось спать и было лениво бегать, и поэтому он просто Серсею подсек. – Похититель! Разбойник! Как ты осмеливаешься так вести себя с женщиной, бесчестный человек!

Эддард все же сумел урезонить юную Серсею и уложить ее спать, но, когда Роберт и Лианна вернулись с добычей, приступил к ним всерьез.

- По-моему, это плохой розыгрыш получается, - сказал Эддард. – Она тут без вас плакала.

- Фу, плакса! – тут же вставила Лианна.

- Я серьезно, давайте ей все расскажем, - предложил Эддард.

- Я за сюрприз, - не уступала Лианна. – К тому же она такая лапочка, так прикольно злится.

- Нууу, - протянул Роберт, которого не тянуло спорить с женой, а тянуло поесть. – Да не знаю я, пес бы с ним.

- «Пес бы с ним, расскажем» или «пес бы с ним, не будем»? – не отступался Эддард.

- Да ничего я не хочу решать, - отмахнулся Роберт. – Я жрать хочу, а потом спать.

- А что, у Штормового лорда тоже бывает десница? – рассердился на своего безалаберного друга Эддард. – А то я вижу, тебе нужен кто-то, чтобы за тебя решения принимать.

- Я! – тут же вызвалась Лианна. – Я, я, я!

- Черт! – ответил на это Эддард, сочувствуя Штормовым землям. – Черт, черт, черт!

- Лия, помолчи, - велел Роберт, которого слова Эддарда немного задели и заставили упереться рогом. – Нед прав, он у нас рассудительный.

- Вредина, - надулась Лианна на брата. – Оба вы вредины. Я хотела ее еще помучить.

- Давай, буди ее, - велел Роберт Эддарду. – Развяжемся уж сразу.

- Никуда не поеду, - пробормотала сонная Серсея.

- Мы тебя к жениху везем, - сказал Эддард.

- Мы кунаки влюбленного джигита, - тут же добавила Лианна, хотя ее вмешательство совсем не добавляло объяснению достоверности и только настораживало Серсею.

- К какому еще жениху? – недоверчиво спросила Серсея.

- Ах, к какому жениху! – снова влезла Лианна.

- Лия, ну ради всего святого! – взмолился Эддард. – Я клянусь своей честью, Серсея: мы везем тебя к принцу Рейгару. Он ждет тебя в Веселой Башне… тьфу ты, Лия, не подсказывай! … я хотел сказать – в Башне Радости.

- Это он вас об этом попросил? – пробормотала заплетающимся языком Серсея, которая то ли никак не могла проснуться, то ли опьянела от счастья.

- Ну… мы вроде как сами догадались, - вступил Роберт, и юная Серсея легко приняла его объяснение, потому что по ее книжным понятиям влюбленный рыцарь должен был только молча страдать и вздыхать, не доверяя словам тайну своего сердца.

- Есть теперь будешь? – спросил Эддард, которому Серсея уже грозила голодовкой, и Серсея скромно кивнула.

- А потом спать завалимся, - мечтательно сказал Роберт, широко зевая. – Пообещай, что не будешь пытаться сбежать. Мы даже поверим.

- Разве можно убежать от своей судьбы? – с притворной грустью проговорила Серсея, сдерживая желание наконец повести себя как нормальная девчонка, попрыгать и побеситься.

Роберт собирался задать храпака не только на остаток дня, но и на всю ночь, не внимая уговорам Эддарда двигаться ночью для большей скрытности, но уже на закате его разбудила нетерпеливая Серсея.

- Просыпайся, Баратеон! – потребовала Серсея.

- С чего это? – проворчал Роберт.

- Во-первых, ты храпишь как медведь…

- Медведи не храпят, - перебил Роберт, который в своей начинающейся охотничьей карьере уже успел переведаться и с медведями.

- Ну тогда как бегемот, - не сдавалась Серсея, и Роберт на это ничего не смог возразить, потому что он не бывал на юге Эссоса и бегемота никогда не видел. – Во-вторых, пора ехать. В-третьих, ты передо мной виноват, так что делай, что я скажу.

- Ты сама чуть из ночнушки своей не выпрыгиваешь, так торопишься, - ответил Роберт, чьи формулировки надежно отпугивали от него всех знатных дам и нравились только суровым мужикам, бессчетным селянкам и теперь вот еще Лианне. – А я тебя к нему везу, и я еще виноват.

- Ты должен был сразу мне сказать, а не морочить мне голову, - упрекнула Роберта Серсея. – Из-за тебя у меня даже платья приличного нет.

- Да не боись, - утешил Серсею Роберт. – Он тебя и без платья… - и Роберт ни за что, ни про что получил по морде.

- Это что еще такое? – тут же проснулась Лианна. – Ррр-разойдись на сорок футов!

- Напиши, пусть пришлют тебе эти платья, - пробормотал просыпающийся Эддард. – А? Че? А и правда, что бы нам в Кастерли не написать, чем от них по всем Западным землям бегать. Дескать, не хотим ничего дурного, во всем виноват Рейгар, поздравляем с будущей королевой.

- Не надо, - тут же откликнулась Лианна. – Погоня – это замечательно. Когда уходишь от погони, то ни о чем другом уже не думаешь.

- Ты уйдешь, а Серсею сцапают, - предупредил Эддард.

- Пишите! – опрометчиво потребовала Серсея, не желая с позором возвращаться домой, не заполучив принца в мужья, но и не имея никакого понятия об эпистолярных талантах ее похитителей. – Пишите сейчас же!

Серсея скромно села в стороне, привыкнув в отчем доме к тому, что за нее все сделают, а Лианну, без которой никогда ничего не обходилось, от составления письма прогнали практически сразу, потому что она постоянно подсказывала фразы из известного всему Вестеросу «Ответа дорнийцев Эйгону Завоевателю», в котором самым пристойным было обращение «козолуп валирийский». Роберт и Эддард некоторое время потолкались над письмом, поспорили, и в конце концов Эддард сел писать, а Роберт встал диктовать, в результате чего послание тут же украсилось перечеркнутыми вводными словами «типа», «елки» и «ну черт».

- С песней и работа лучше спорится, - сказала Лианна Серсее, немного побродив вокруг и, как всегда, почувствовав желание поговорить, что отнюдь не каждый раз означало наличие в ней дружеских чувств к собеседнику.

- Ты петь хотя бы умеешь? – усмехнулась Серсея, потому что куплет про «нам все равно», прозвучавший утром, трудно было назвать пением.

- А как же, - заверила ее Лианна и негромко и чисто взяла пару нот, после чего Серсею чуть не оглушило мощью вокала.

- А моей судьбе захотелось на покой, - запела Лианна низким голосом мужскую песню, в которой был упрек тем, кто пишет письма вместо того, чтобы нестись вихрем на верном коне и рубить всех, кто встанет на пути. – Я обещал ей не участвовать в военной игре…

- Лия, прекрати! – заорал Эддард, пытаясь перекричать сестру и будучи уверен, что дочери бывшего десницы и будущей невесте принца не стоит слушать северную повстанческую песню, которая начиналась с глумления над преклонившим колено Торрхеном, а заканчивалась строфой «Вот умрут драконы, все станет хорошо, они сдохнут скоро, надо только подождать…»

- Слушайте, давайте я сама напишу, - предложила Серсея, держась за звенящее от северной песни ухо.

- Только не обессудь, мы потом прочитаем, - предупредил Роберт. – А то вдруг ты наши координаты домой передашь и весь курс до румба.

- Не смешно, Баратеон! – вспыхнула Серсея. – Прекрати сквернословить!

- Совсем не смешно, - подтвердила Лианна, после того как трое похитителей синхронно закатили глаза. – Прямо плакать хочется.

========== VII ==========

Ты сказала, что узнала,

Как собрать динамит,

Что ты всё-всё рассчитала,

Он мне сильно повредит.

(с) Секрет

Назад Дальше